Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Slaughterhouse is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Slaughterhouse ile alakalı:
Şunun için altyazılar Slaughterhouse
keywords: slaughterhouse, five, 1972, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40712-Slaughterhouse-Five_(1972)-23_976_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,000 --> 00:00:49,504
Daddy.
2
00:00:52,507 --> 00:00:54,510
Daddy, are you home?
Maybe he isn't.
3
00:00:55,010 --> 00:00:57,512
Of course he is.
Daddy!
4
00:00:57,547 --> 00:00:59,981
Find him?
5
00:01:00,016 --> 00:01:04,622
Does it look like I found him, Stanley?
Well, I just thought-
6
00:01:09,528 --> 00:01:11,596
Dad!
7
00:01:12,798 --> 00:01:15,201
Daddy.
8
00:01:15,601 --> 00:01:20,007
Don't worry about your father, Barbara.
I'm sure he's all right.
9
00:01:20,042 --> 00:01:22,009
Oh, I don't know.
10
00:01:23,928 --> 00:01:27,366
Honey, I'm sure-
Daddy!
Şunun için altyazılar Slaughterhouse
keywords: slaughterhouse, five, 1972, english, en,
original filename: Slaughterhouse-Five - 1972 - - English - en - 337bb5a36625a7d59a80ed080b39163f.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,509 --> 00:00:49,012
[ Door buzzer buzzing ]
Daddy.
2
00:00:52,015 --> 00:00:54,017
Daddy, are you home ?
Maybe he isn't.
3
00:00:54,517 --> 00:00:56,520
Of course he is.
Daddy !
4
00:00:56,520 --> 00:00:59,523
[ knocking ]
Find him ?
5
00:00:59,523 --> 00:01:04,128
Does it look like
I found him, Stanley ?
Well, I just thought--
6
00:01:09,033 --> 00:01:11,101
Dad !
7
00:01:12,303 --> 00:01:14,706
Daddy.
8
00:01:15,106 --> 00:01:19,511
Don't worry about
your father, Barbara.
I'm sure he's all right.
9
00:01:19,511 --> 00:01:21,513
Oh, I don't know.
10
00:01:23
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,991 --> 00:00:27,494
DADDY.
2
00:00:30,497 --> 00:00:32,499
DADDY, ARE YOU HOME?
MAYBE HE ISN'T.
3
00:00:32,999 --> 00:00:35,501
OF COURSE HE IS.
DADDY!
4
00:00:35,536 --> 00:00:37,969
FIND HIM?
5
00:00:38,004 --> 00:00:42,609
DOES IT LOOK LIKE
I FOUND HIM, STANLEY?
WELL, I JUST THOUGHT-
6
00:00:47,514 --> 00:00:49,582
DAD!
7
00:00:50,784 --> 00:00:53,186
DADDY.
8
00:00:53,586 --> 00:00:57,991
DON'T WORRY ABOUT
YOUR FATHER, BARBARA.
I'M SURE HE'S ALL RIGHT.
9
00:00:58,026 --> 00:00:59,993
OH, I DON'T KNOW.
10
00:01:01,911 --> 00:01:05,348
HONEY, I'M SURE-
DADD
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,702 --> 00:00:16,699
Traducción: javu61, kaiser
Correcciones: loudum
2
00:00:25,000 --> 00:00:27,500
¡Papa!
3
00:00:30,500 --> 00:00:32,500
- ¡Papa!, ¿estás en casa?
- Quizás no esté.
4
00:00:33,000 --> 00:00:34,200
Claro que está.
5
00:00:34,400 --> 00:00:35,700
¡Papa!
6
00:00:36,900 --> 00:00:37,800
¿Lo buscamos?
7
00:00:38,000 --> 00:00:41,400
- ¿No parece que lo esté buscando, Stanley?
- Bueno, solo pensé...
8
00:00:47,500 --> 00:00:49,200
¡Papa!
9
00:00:50,800 --> 00:00:52,700
¡Papa!
10
00:00:53,600 --> 00:00:57,800
No te preocupes por tu padre
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,991 --> 00:00:27,494
Ãà òêî..
2
00:00:30,497 --> 00:00:32,499
Ãà òêî, â êúùè ëè ñè ?
-Ãîæå áè ÃÃ¥ Ã¥.
3
00:00:32,999 --> 00:00:35,001
Ãà çáèðà ñå, ֌ Ã¥ â êúùè.
Ãà òêî !
4
00:00:35,001 --> 00:00:38,004
Ãòêðè ëè ãî ?
5
00:00:38,004 --> 00:00:42,609
Ãèñëèø ëè, ֌ ñúì ãî
îòêðèëà , ÃòåÃëè ?
- Ã, ñà ìî ñè ìèñëåõ..
6
00:00:47,514 --> 00:00:49,582
Ãà òêî !
7
00:00:50,784 --> 00:00:53,186
Ãà òêî.
8
00:00:53,586 --> 00:00:57,991
ÃÃ¥ ñå òðåâîæè çà áà ùà ñè, Ãà ðáà Ã
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{446}{598}{Y:b}"Masacre en el Matadero"
{636}{675}{Y:i}"Alejesé"
{2718}{2749}¿ Qué rayos...?
{2790}{2839}¿sabes qué quiero hacer?
{2842}{2916}Quiero hacer el amor|donde matan a esos animales.
{2941}{2971}Eso es morboso.
{2974}{3013}Creo que es genial.
{3016}{3041}¿ Qué?
{3044}{3116}Estar tan indefenso antes de morir.
{3118}{3157}Estás loca.
{3182}{3213}¿s�
{3269}{3310}¿Asà de loca?
{3774}{3816}Primero llévame ahÃ.
{5258}{5283}Maldición.
{5371}{5406}Hola, amigos. Esto es...
{5523}{5568}...KBUK. ""K-dólar"".
{5570}{5616}De lo mejor del estante a la programación,
{5618}{5697}trayéndoles los mejores disco
Şunun için altyazılar Slaughterhouse
keywords: two, and, a, half, men, 20, 7, 2003, s02e0, kosher, slaughterhouse, out, in, fontana, ws, saints, s02e07,
original filename: Two.and.a.Half.Men(207)(2003).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,310 --> 00:00:05,823
- ¡Mira quién vino!
- Hola, papá.
2
00:00:05,990 --> 00:00:07,503
¿No me darás un beso de despedida?
3
00:00:07,670 --> 00:00:09,626
Según parece, no.
4
00:00:12,070 --> 00:00:13,662
¿Has visto qué grosero es conmigo?
5
00:00:13,870 --> 00:00:15,462
SÃ.
Es terrible. Hablaré con él.
6
00:00:15,630 --> 00:00:19,384
- Me parece bien, porque... ¡Alan!
- Perdona.
7
00:00:19,590 --> 00:00:22,058
¿Le has estado hablando mal de m�
8
00:00:22,710 --> 00:00:26,259
- ¿Hablándole mal? ¿A quién?
- A Jake.
9
00:00:26,470 --> 00:00:28,062
A Ja
00:00:01:movie info: XVID 528x300 23.976fps 698.4 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:25:[ Door Buzzer Buzzing ]|DADDY.
00:00:30:DADDY, ARE YOU HOME ?|MAYBE HE ISN'T.
00:00:33:OF COURSE HE IS.|DADDY !
00:00:35:[ Knocking ]|FIND HIM ?
00:00:38:DOES IT LOOK LIKE|I FOUND HIM, STANLEY ?|WELL, I JUST THOUGHT--
00:00:48:DAD !
00:00:51:DADDY.
00:00:54:DON'T WORRY ABOUT|YOUR FATHER, BARBARA.|I'M SURE HE'S ALL RIGHT.
00:00:58:OH, I DON'T KNOW.
00:01:02:[ Stanley ]|HONEY, I'M SURE--|DADDY !
00:01:07:DADDY, ARE YOU THERE ?
00:01:09:[ Sighs ]|WE SHOULDN'T HAVE|LEFT HIM ALONE.
00:01:12:HE WANTED TO COME HERE.|DON'T GET YOURSELF ALL UPSET.|DADDY !
00:01:15:HONE
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,599 --> 00:00:39,599
== Traducerea ºi adaptarea: Mytusin ==
mytusin@yahoo.com
2
00:00:39,600 --> 00:00:42,760
Adell, ce se întâmplã?
3
00:00:42,760 --> 00:00:46,680
Grãdinarul a vãzut un copil plin de sânge.
A sunat în jurul orei 2:48 P.M.
4
00:00:47,200 --> 00:00:48,240
L-aþi identificat?
5
00:00:48,240 --> 00:00:51,800
Nu încã. cãutãm din uºã în usa la fiecare casã
extinzând perimetrul.
6
00:00:51,800 --> 00:00:53,960
Nici o persoanã dispãrutã?
Nici un accident de maºinã?.
7
00:00:53,960 --> 00:00:55,320
Nimic în zona apropiatã.
8
00:00:55,320 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,991 --> 00:00:27,494
DADDY.
2
00:00:30,497 --> 00:00:32,499
DADDY, ARE YOU HOME?
MAYBE HE ISN'T.
3
00:00:32,999 --> 00:00:35,501
OF COURSE HE IS.
DADDY!
4
00:00:35,536 --> 00:00:37,969
FIND HIM?
5
00:00:38,004 --> 00:00:42,609
DOES IT LOOK LIKE
I FOUND HIM, STANLEY?
WELL, I JUST THOUGHT-
6
00:00:47,514 --> 00:00:49,582
DAD!
7
00:00:50,784 --> 00:00:53,186
DADDY.
8
00:00:53,586 --> 00:00:57,991
DON'T WORRY ABOUT
YOUR FATHER, BARBARA.
I'M SURE HE'S ALL RIGHT.
9
00:00:58,026 --> 00:00:59,993
OH, I DON'T KNOW.
10
00:01:01,911 --> 00:01:05,348
HONEY, I'M SURE-
DADD
Şunun için altyazılar Slaughterhouse
keywords: slaughterhouse, five, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1972,
original filename: Slaughterhouse Five - Eng - 23,976fps - 1972.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,991 --> 00:00:27,494
[ Door Buzzer Buzzing ]
DADDY.
2
00:00:30,497 --> 00:00:32,499
DADDY, ARE YOU HOME ?
MAYBE HE ISN'T.
3
00:00:32,999 --> 00:00:35,001
OF COURSE HE IS.
DADDY !
4
00:00:35,001 --> 00:00:38,004
[ Knocking ]
FIND HIM ?
5
00:00:38,004 --> 00:00:42,609
DOES IT LOOK LIKE
I FOUND HIM, STANLEY ?
WELL, I JUST THOUGHT--
6
00:00:47,514 --> 00:00:49,582
DAD !
7
00:00:50,784 --> 00:00:53,186
DADDY.
8
00:00:53,586 --> 00:00:57,991
DON'T WORRY ABOUT
YOUR FATHER, BARBARA.
I'M SURE HE'S ALL RIGHT.
9
00:00:57,991 --> 00:00:59,993
OH, I DON'T KNOW.
10
00:01:01
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,599 --> 00:00:39,599
== Traducerea ºi adaptarea: Mytusin ==
mytusin@yahoo.com
2
00:00:39,600 --> 00:00:42,760
Adell, ce se întâmplã?
3
00:00:42,760 --> 00:00:46,680
Grãdinarul a vãzut un copil plin de sânge.
A sunat în jurul orei 2:48 P.M.
4
00:00:47,200 --> 00:00:48,240
L-aþi identificat?
5
00:00:48,240 --> 00:00:51,800
Nu încã. cãutãm din uºã în usa la fiecare casã
extinzând perimetrul.
6
00:00:51,800 --> 00:00:53,960
Nici o persoanã dispãrutã?
Nici un accident de maºinã?.
7
00:00:53,960 --> 00:00:55,320
Nimic în zona apropiatã.
8
00:00:55,320 -->
Şunun için altyazılar Slaughterhouse
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, romanian, ro, csi, 1x0, 8, slaughterhouse,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 1CD - Romanian - ro - 1e611a895cea3c7c90b4957e6136d6e2.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,599 --> 00:00:39,599
== Traducerea ?i adaptarea: Mytusin ==
mytusin@yahoo.com
2
00:00:39,600 --> 00:00:42,760
Adell, ce se ?nt?mpl??
3
00:00:42,760 --> 00:00:46,680
Gr?dinarul a v?zut un copil plin de s?nge.
A sunat ?n jurul orei 2:48 P.M.
4
00:00:47,200 --> 00:00:48,240
L-a?i identificat?
5
00:00:48,240 --> 00:00:51,800
Nu ?nc?. c?ut?m din u?? ?n usa la fiecare cas?
extinz?nd perimetrul.
6
00:00:51,800 --> 00:00:53,960
Nici o persoan? disp?rut??
Nici un accident de ma?in??.
7
00:00:53,960 --> 00:00:55,320
Nimic ?n zona apropiat?.
8
00:00:55,320 --> 00:00:57,760
Bine. Ce a
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,635 --> 00:00:42,775
Adell, what's going on?
2
00:00:42,775 --> 00:00:46,706
Gardener saw a bloody kid all on her own.
Called in at 2:48 P.M.
3
00:00:47,206 --> 00:00:48,254
You get an ID?
4
00:00:48,254 --> 00:00:51,834
Not yet. We're door-to-door every house
on the block expanding the perimeter.
5
00:00:51,834 --> 00:00:53,960
No missing persons?
No car accidents?
6
00:00:53,960 --> 00:00:55,352
Nothing in the immediate area.
7
00:00:55,352 --> 00:00:57,770
Okay. What do you got?
8
00:00:57,770 --> 00:00:59,627
There's not a scratch on her.
9
00:01:00,627 --> 00:01:01
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,338 --> 00:00:04,923
- Olha quem está aqui.
- Olá, pai.
2
00:00:05,089 --> 00:00:06,674
Não me dás um beijo de despedida?
3
00:00:06,841 --> 00:00:08,885
Parece que não.
4
00:00:11,429 --> 00:00:13,097
Vês como ele é mal-educado comigo?
5
00:00:13,306 --> 00:00:14,974
à terrÃvel. Eu falo com ele.
6
00:00:15,141 --> 00:00:19,062
- Gostava muito, porque... Espera, Alan!
- Desculpa.
7
00:00:19,270 --> 00:00:21,856
Alan, tens andado a falar mal de mim?
8
00:00:22,523 --> 00:00:26,235
- A falar mal de ti? A quem?
- Ao Jake.
9
00:00:26,444 --> 00:00:28,112
Ah, ao Ja
Şunun için altyazılar Slaughterhouse
keywords: slaughterhouse, five, 1972, 1, cd, hungarian, hu,
original filename: Slaughterhouse-Five - 1972 - 1CD - Hungarian - hu - 03886e26d4ce5acfa15cb30a9bd24fa8.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,991 --> 00:00:27,494
[ Door Buzzer Buzzing ]
DADDY.
2
00:00:30,497 --> 00:00:32,499
DADDY, ARE YOU HOME ?
MAYBE HE ISN'T.
3
00:00:32,999 --> 00:00:35,001
OF COURSE HE IS.
DADDY !
4
00:00:35,001 --> 00:00:38,004
[ Knocking ]
FIND HIM ?
5
00:00:38,004 --> 00:00:42,609
DOES IT LOOK LIKE
I FOUND HIM, STANLEY ?
WELL, I JUST THOUGHT--
6
00:00:47,514 --> 00:00:49,582
DAD !
7
00:00:50,784 --> 00:00:53,186
DADDY.
8
00:00:53,586 --> 00:00:57,991
DON'T WORRY ABOUT
YOUR FATHER, BARBARA.
I'M SURE HE'S ALL RIGHT.
9
00:00:57,991 --> 00:00:59,993
OH, I DON'T KNOW.
10
00:01:01
00:00:30:Napisy t?umaczy? ze s?uchu :|Po raz drugi w ?yciu :-)
00:00:34:Y
00:00:36:O
00:00:38:G
00:00:40:I
00:00:42:Y O G I
00:00:44:Pozdro dla wszystkich|kt?rych znam :-)
00:00:50:Nam z Jaworzna, wszystko mo?na ;)
00:01:00:Prosz? o wyrozumia?o?? co do napis?w :-)|Mile widziane poprawki na: yogers21@o2.pl
00:01:54:Co do kurwy ?? !!
00:01:57:Wiesz na co mam ochot? ??
00:01:59:Chce uprawia? dziki sex|w obecno?ci zmar?ych zwierz?t w rze?ni.
00:02:03:To Chore !
00:02:04:To mo?e by? fajne.|CO ??
00:02:08:S? takie podniecaj?ce przed ?mierci?.
00:02:11:Jeste? szalona.|Tak.
00:02:16:A czy to te? jest szalone ??
00:02:37:Najpierw mnie tam zawie?.
00:04:05:Chyba nie powinni?my tu by?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,991 --> 00:00:27,494
Tati!
2
00:00:30,497 --> 00:00:32,499
- Tati, jsi doma?
- Možná, že nenÃ.
3
00:00:32,999 --> 00:00:35,001
Samozøejmì že je.
Tati!
4
00:00:35,001 --> 00:00:38,004
Našla jsi ho?
5
00:00:38,004 --> 00:00:42,609
- Vypadá to, že jsem ho snad našla?
- No, myslel jsem si...
6
00:00:47,514 --> 00:00:49,582
Tati!
7
00:00:50,784 --> 00:00:53,186
TatÃnku.
8
00:00:53,586 --> 00:00:57,991
Neboj se o otce, Barbaro.
Urèitì je v poøádku.
9
00:00:57,991 --> 00:00:59,993
No, já nevÃm.
10
00:01:01,911 --> 00:01:05,348
Zlato, vÃm jistì...
Ta
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,702 --> 00:00:16,699
Traducción: javu61, kaiser
Correcciones: loudum
2
00:00:25,000 --> 00:00:27,500
¡Papa!
3
00:00:30,500 --> 00:00:32,500
- ¡Papa!, ¿estás en casa?
- Quizás no esté.
4
00:00:33,000 --> 00:00:34,200
Claro que está.
5
00:00:34,400 --> 00:00:35,700
¡Papa!
6
00:00:36,900 --> 00:00:37,800
¿Lo buscamos?
7
00:00:38,000 --> 00:00:41,400
- ¿No parece que lo esté buscando, Stanley?
- Bueno, solo pensé...
8
00:00:47,500 --> 00:00:49,200
¡Papa!
9
00:00:50,800 --> 00:00:52,700
¡Papa!
10
00:00:53,600 --> 00:00:57,800
No te preocupes por tu padre
1
00:00:10,599 --> 00:00:39,599
== Traducerea ?i adaptarea: Mytusin ==
mytusin@yahoo.com
2
00:00:39,600 --> 00:00:42,760
Adell, ce se ?nt?mpl??
3
00:00:42,760 --> 00:00:46,680
Gr?dinarul a v?zut un copil plin de s?nge.
A sunat ?n jurul orei 2:48 P.M.
4
00:00:47,200 --> 00:00:48,240
L-a?i identificat?
5
00:00:48,240 --> 00:00:51,800
Nu ?nc?. c?ut?m din u?? ?n usa la fiecare cas?
extinz?nd perimetrul.
6
00:00:51,800 --> 00:00:53,960
Nici o persoan? disp?rut??
Nici un accident de ma?in??.
7
00:00:53,960 --> 00:00:55,320
Nimic ?n zona apropiat?.
8
00:00:55,320 --> 00:00:57,760
Bine. Ce ai g?sit?
9
00:00:57,760 --> 00:00:59,600
Nici o zg?rietur? pe ea
1
00:00:24,991 --> 00:00:27,494
DADDY.
2
00:00:30,497 --> 00:00:32,499
DADDY, ARE YOU HOME?
MAYBE HE ISN'T.
3
00:00:32,999 --> 00:00:35,501
OF COURSE HE IS.
DADDY!
4
00:00:35,536 --> 00:00:37,969
FIND HIM?
5
00:00:38,004 --> 00:00:42,609
DOES IT LOOK LIKE
I FOUND HIM, STANLEY?
WELL, I JUST THOUGHT-
6
00:00:47,514 --> 00:00:49,582
DAD!
7
00:00:50,784 --> 00:00:53,186
DADDY.
8
00:00:53,586 --> 00:00:57,991
DON'T WORRY ABOUT
YOUR FATHER, BARBARA.
I'M SURE HE'S ALL RIGHT.
9
00:00:58,026 --> 00:00:59,993
OH, I DON'T KNOW.
10
00:01:01,911 --> 00:01:05,348
HONEY, I'M SURE-
DADDY!
11
00:01:06,549 --> 00:01:08,917
DADDY, ARE YOU THERE?
12
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,702 --> 00:00:16,699
Traducción: javu61, kaiser
Correcciones: loudum
2
00:00:25,000 --> 00:00:27,500
¡Papa!
3
00:00:30,500 --> 00:00:32,500
- ¡Papa!, ¿estás en casa?
- Quizás no esté.
4
00:00:33,000 --> 00:00:34,200
Claro que está.
5
00:00:34,400 --> 00:00:35,700
¡Papa!
6
00:00:36,900 --> 00:00:37,800
¿Lo buscamos?
7
00:00:38,000 --> 00:00:41,400
- ¿No parece que lo esté buscando, Stanley?
- Bueno, solo pensé...
8
00:00:47,500 --> 00:00:49,200
¡Papa!
9
00:00:50,800 --> 00:00:52,700
¡Papa!
10
00:00:53,600 --> 00:00:57,800
No te preocupes por tu padre
1
00:00:44,430 --> 00:00:46,831
Tat?!
2
00:00:49,712 --> 00:00:51,633
- Tat?, e?ti acas??
- Poate c? nu-i aici.
3
00:00:52,112 --> 00:00:54,512
Ba bine?n?eles c? e.
Tati!
4
00:00:54,546 --> 00:00:56,880
L-ai g?sit?
5
00:00:56,914 --> 00:01:01,331
- Arat? ca ?i cum l-a? fi g?sit, Stanley?
- P?i... Credeam c?...
6
00:01:06,037 --> 00:01:08,021
Tat?!
7
00:01:09,174 --> 00:01:11,478
Tati!
8
00:01:11,862 --> 00:01:16,088
- Nu-?i f? griji pentru tat?l t?u, Barbara.
Sunt sigur c? e bine.
9
00:01:16,121 --> 00:01:18,008
Oh, nu ?tiu.
10
00:01:19,848 --> 00:01:23,145
- Scumpo, sunt sigur...
- Tati!
11
00:01:24,297 --> 00:01:26,569
Tati, e?ti aco
------------
Sponsored links:
------------