Advertisement:
---------------
---------------
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Simpsons ile alakalı:
Şunun için altyazılar Simpsons
keywords: the, simpsons, s02e1, one, fish, two, blowfish, blue, s02e11,
original filename: b10a9d284e6fa3f31f32e9a1fba4dede.zip
0:00:05:One Fish, Two Fish|Blow Fish, Blue Fish
0:00:56:-Is it done yet?|-It will be ready in 8 seconds.
0:01:00:Isn't there anything faster than|a microwave? Four. Three.
0:01:04:Two. One. Bing!
0:01:07:We have meat loaf!
0:01:09:Get it while it's hot, kids.
0:01:13:I've got a dried-out end piece with|your name on it.
0:01:17:Thursday. Meat loaf night. As it was,|is now, and ever shall be.
0:01:22:-Get to the point.|-You want me to be open-minded...
0:01:26:-...try new things, live life--|-Who said that? Nobody wants that.
0:01:31:-Shut up!|-Tomorrow night it would be nice...
0:01:34:-...to go out for dinner.|-Friday? Pork chop night?
0:01:39:We haven't missed pork chop night|si
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,100 --> 00:00:53,100
?eviri:konor
2
00:01:06,400 --> 00:01:11,100
Bar?? i?in geliyoruz. Kediler
ve fareler i?in her yerde bar??.
3
00:01:25,600 --> 00:01:27,800
<i>Kahraman Fare D?nd?
Kediyi Kurtarmak ??in Her ?eyi Yapt?</i>
4
00:01:30,600 --> 00:01:32,800
Nas?ls?n?z? Sizi
g?rd???me sevindim.
5
00:01:32,800 --> 00:01:34,400
Geldi?iniz i?in te?ekk?rler.
6
00:01:45,900 --> 00:01:47,200
<i>Ben konu?uyorum</i>
7
00:01:59,400 --> 00:02:00,900
<i>N?kleer F?zeleri Ate?le</i>
8
00:02:00,800 --> 00:02:01,700
<i>?lk Sald?r?</i>
9
00:02:01,700 --> 00:02:02,600
<i>Misilleme</i>
Şunun için altyazılar Simpsons
keywords: the, simpsons, movie, proper, telesync, pukka,
original filename: 244491_The.Simpsons.Movie.PROPER.TELESYNC.XViD-PUKKA.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,014 --> 00:00:27,685
Nós viemos em paz.
Para gatos e ratos em todo o lado.
2
00:00:43,001 --> 00:00:45,270
<b>Rato herói regressa.
Fez tudo para salvar o gato.</b>
3
00:00:48,238 --> 00:00:50,508
Como estás? à bom ver-te.
(ICTHY A PRESIDENTE)
4
00:00:50,608 --> 00:00:52,121
Obrigado por teres vindo.
(ITCHY/HILLARY 2008)
5
00:01:04,223 --> 00:01:05,528
<b>Eu vou contar.</b>
6
00:01:18,209 --> 00:01:19,698
<b>Lançamento de MÃssil Nuclear</b>
7
00:01:19,700 --> 00:01:20,683
<b>Primeiro a Atacar</b>
8
00:01:20,684 --> 00:01:21,600
<b>Retaliação</b>
9
00:01:21,618 -
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,160 --> 00:00:49,234
We come in peace
for cats and mice everywhere.
2
00:01:08,080 --> 00:01:10,640
Hey, how you doing? Good to see you.
Thanks for coming out.
3
00:01:19,040 --> 00:01:21,952
Itchy... Itchy...
4
00:02:00,440 --> 00:02:01,634
Boring!
5
00:02:01,840 --> 00:02:03,831
Dad, we can't see the movie.
6
00:02:04,040 --> 00:02:07,828
I can't believe we're paying to see
something we get on TV for free.
7
00:02:08,040 --> 00:02:11,635
If you ask me, everybody in this theater
is a giant sucker.
8
00:02:11,920 --> 00:02:14,520
Especially you.
9
00:02:14,560 --> 00:0
Şunun için altyazılar Simpsons
keywords: los, simpsons, 2x0, 6, el, club, de, patteos, muertos, dual, en, es, by, jnogales, 2001, tusseries, com, esp,
original filename: 20006490.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,413 --> 00:00:11,926
El club de
los "patteos" muertos
2
00:00:17,893 --> 00:00:20,646
NO SOY UNA MUJER DE 32 AÃOS.
3
00:01:25,253 --> 00:01:30,611
¡Toda la semana trabajando y ahora
esta hierba! ¡Y es tarea del chico!
4
00:01:30,853 --> 00:01:34,368
Está ocupado con su
experimento de ciencias.
5
00:01:34,613 --> 00:01:39,164
Ya has oÃdo a la señora. Aparta
la moto. Molestas al genio.
6
00:01:41,773 --> 00:01:44,287
La una.
Sigue siendo una patata.
7
00:01:46,373 --> 00:01:50,048
Hola. El Señor nos ha dado
un dÃa precioso, ¿eh?
8
00:01:50,293 --> 00:01:51,282
Hol
Şunun için altyazılar Simpsons
keywords: simpsons, s03e0, 7, treehouse, of, horror, ii, fov, pt, traducoes, the, s03e07,
original filename: 571442004The.Simpsons.S03e07.Treehouse.Of.Horror.II.DVDrip.XVID-Fov.PT-Traducoes.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,500
Legendas por
[PT]-Traduções
2
00:00:04,642 --> 00:00:07,076
Olá a todos.
3
00:00:07,145 --> 00:00:09,773
Antes de começar o espectáculo da
noite das bruxas do ano passado...
4
00:00:09,848 --> 00:00:12,578
Eu avisei-vos para não deixarem
os vossos filhos verem...
5
00:00:12,650 --> 00:00:14,584
mas vocês deixaram na mesma.
6
00:00:14,652 --> 00:00:16,745
Pois bem, o episódio
deste ano é pior ainda.
7
00:00:16,821 --> 00:00:18,755
à assustador, mais violento...
8
00:00:18,823 --> 00:00:21,917
e acho que também
usaram palavrões.
9
00:00:
Şunun için altyazılar Simpsons
keywords: 3, 4, the, simpsons3, 1989, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, simpsons, 03x0, tree, house, of, horror, ii,
original filename: 34The Simpsons34 (1989) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,642 --> 00:00:07,076
Herkese merhaba.
2
00:00:07,145 --> 00:00:09,773
Geçen yýlki Cadýlar
bayramý programýnda..
3
00:00:09,848 --> 00:00:12,578
...sizi çocuklarýnýza
izletmemeniz için uyarmýþtým;
4
00:00:12,650 --> 00:00:14,584
ama siz yine de izlettiniz.
5
00:00:14,652 --> 00:00:16,745
Bu yýlki bölüm daha da kötü.
6
00:00:16,821 --> 00:00:18,755
Daha korkunç, daha çok þiddet var...
7
00:00:18,823 --> 00:00:21,917
ve sanýrým arada argo
kelimeler de var.
8
00:00:21,993 --> 00:00:25,929
Bu yüzden lütfen çocukla--
9
00:00:25,997 --> 00:00:29,398
B
Şunun için altyazılar Simpsons
keywords: simpsons, movie, the, croatian, subtitle,
original filename: 22480-Simpsons Movie The ( Croatian Subtitle ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:43,084 --> 00:00:46,321
Dolazimo u miru za sve maèke i miševe!
2
00:01:02,264 --> 00:01:03,859
POVRATAK MIÅ A HEROJA
Uèinio sve za spas maèke.
3
00:01:06,752 --> 00:01:09,998
Hej, kako ste? Lijepo vas je vidjeti.
Hvala što ste se pojavili.
4
00:01:17,733 --> 00:01:18,599
<i>Itchy!</i>
5
00:01:18,936 --> 00:01:19,802
<i>Itchy!</i>
6
00:01:21,812 --> 00:01:22,829
CINKAT ÃU!
7
00:01:35,417 --> 00:01:36,900
LANSIRANJE NUKLEARNIH RAKETA
8
00:01:36,966 --> 00:01:39,812
PRVI NAPAD - ODMAZDA - "SLUÃAJNO" LANSIRANJE
9
00:01:59,416 --> 00:02:02,143
Dosadno!
- Tata, ne vi
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,906 --> 00:00:09,194
No contaré los finales de las pelÃculas.
2
00:00:32,741 --> 00:00:35,035
Episodio 17x20
Regarding Marge
3
00:00:35,036 --> 00:00:45,036
SubtÃtulos por: Aoikokoro
www.darkalien.tk
4
00:00:51,968 --> 00:00:54,908
Están seguros de que podemos hacer
dinero con esto?
5
00:00:54,943 --> 00:00:58,606
Talvez nadie quiere sus números
de casa pintados en la banqueta?
6
00:00:58,641 --> 00:01:02,270
Claro! Nadie quiere su número
pintado en la banqueta.
7
00:01:02,305 --> 00:01:04,894
Por eso pintamos sin que nos lo pidan,
y entonces tienen que pagarnos.
8
Şunun için altyazılar Simpsons
keywords: the, simpsons, 0201, two, cars, in, every, garage, three, eyes, on, fish,
original filename: Id011280.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}Do wersji: 320x24030.17 fps. 51.5 MB
{100}{300}T?umaczenie drooido@go2.pl
{301}{350}Ma?e poprawki johnnyha@wp.pl
{600}{759}DWA SAMOCHODY W KA?DYM GARA?U,|TRZY OCZY NA KA?D? RYB?.
{1381}{1470}- I jak dzieciaki, z?apali?cie co??|- Jeszcze nie, prosz? pana.
{1471}{1590}- Czego u?ywacie na przyn?t??|- M?j brat u?ywa robak?w...
{1591}{1710}...a ja uwa?am, ?e cisza przewy?sza|?apanie ryb i nie u?ywam niczego.
{1711}{1890}- Rozumiem. Jak masz na imi??|- Bart Simpson. Kim do diab?a jeste??
{1891}{2010}Jestem Dave Shutton. Jestem reporterem|bed?cym cz?sto w terenie.
{2011}{2100}W moich czasach nie m?wili?my|w ten spos?b do starszych ludzi.
{2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,615 --> 00:00:08,810
Marge muss jobben
2
00:00:14,815 --> 00:00:18,125
ICH BRINGE LEHRERN NICHT
DAS FLIEGEN BEl
3
00:01:19,575 --> 00:01:21,850
"Bewohner. Besetzer."
4
00:01:22,015 --> 00:01:24,051
Eine Gratisprobe Lemon Time.
5
00:01:24,215 --> 00:01:25,933
Gib mal her.
6
00:01:26,375 --> 00:01:30,732
- Homer, das ist Spülmittel.
- Ja, was soll man machen?
7
00:01:32,415 --> 00:01:35,134
Es gibt eine Pensionierungsparty
im Kraftwerk.
8
00:01:35,295 --> 00:01:39,732
Ich will auch in Rente gehen.
Mann, das wäre toll.
9
00:01:41,815 --> 00:01:45,603
Grüà Gott, Nachb
Şunun için altyazılar Simpsons
keywords: simpsons, the, 15x0, 4, napisy, 1504, eabf2, regina, monologues,
original filename: Simpsons_The_15x04_(NAPiSY-52734).NS.zip
00:00:01:Episode EABF22|The Regina Monologues|Monologi Reginy
00:00:24:Patrz, Smithers! Trzaskacze!|Kopsnij dolara, dobra?
00:00:28:Sir, po?yczy?em panu w tym roku ponad sto tysi?cy dolar?w!|Mo?e nosi?by pan w?asne pieni?dze?
00:00:34:Pieni?dze s? dla biedak?w!
00:00:35:- Dlaczego nie skorzysta pan z karty bankomatowej?|- Ach, tak. ?ciana da mi pieni?dze.
00:00:45:- Smithers, prowad? mnie...|- Z przyjemno?ci?, sir.
00:00:50:HAS?O?
00:00:51:- Smithers, jakie jest moje has?o?|- To pa?ski wiek, sir.
00:00:54:Wy?mienicie...
00:01:00:Zastan?wmy si?... Jaka jest najmniejsza|ilo?? pieni?dzy, o jakiej mog? pomy?le??
00:01:04:Tysi?c dolar?w!
00:01:09:Moja mamona!|Wymyka si? z mego u?cisku!
Şunun için altyazılar Simpsons
keywords: simpsons, s02e0, 7, bart, vs, thanksgiving, pt, traducoes, the, s02e07,
original filename: 4527112003The Simpsons - S02E07 - Bart vs.Thanksgiving.[PT]-Traducoes.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Legendas por:
[PT]-Traduções
2
00:00:10,573 --> 00:00:14,773
Episódio 2x07
Bart vs Acção de Graças
(Bart vs. Thanksgiving)
3
00:01:40,613 --> 00:01:42,922
Para de lutar com a tua irmã!
4
00:01:43,173 --> 00:01:47,769
Ela levou a minha cola!
Não é tua! à da famÃlia!
5
00:01:48,013 --> 00:01:49,924
Parem com isso!
Estamos na altura de dar graças!
6
00:01:50,173 --> 00:01:53,722
Por isso colem amigavelmente,
ou eu tiro-vos a cola!
7
00:01:53,973 --> 00:01:56,009
Isto não é por causa da cola.
à acerca de territorialidade
8
00:01:56,213 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,093 --> 00:01:36,554
Bem vindo à matinê de sangue
e comerciais.
2
00:01:36,589 --> 00:01:39,147
Sou sua anfitriã, Boobarella.
3
00:01:39,182 --> 00:01:43,067
Espero que você goste de nossa
maratona de assassinatos.
4
00:01:43,102 --> 00:01:46,105
Porque logo você terá que
voltar para a escola.
5
00:01:46,140 --> 00:01:47,989
Escola!
6
00:01:48,024 --> 00:01:51,027
Voltar pra escola? Oh, meu Deus,
desperdicei o verão inteiro.
7
00:01:51,062 --> 00:01:53,320
Tem tanta coisa que ainda
tenho que fazer.
8
00:01:53,355 --> 00:01:56,288
Acha que você está atrasado?
9
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,048 --> 00:00:44,643
?? ?????? ? ?????.
2
00:00:44,644 --> 00:00:47,315
??? ????? ? ????? ?? ???? ????.
3
00:01:02,320 --> 00:01:04,240
[????-????? ???????????.
"? ?????? ??? ??? ???????? ????"]
3
00:01:06,944 --> 00:01:08,019
??! ??? ??????????
4
00:01:08,020 --> 00:01:09,076
<i>??? ??????.</i>
[??????? ? ??????????!]
5
00:01:09,077 --> 00:01:10,483
<i>???????, ??? ??????.</i>
[???????/???????'08]
6
00:01:17,755 --> 00:01:19,215
???????...
7
00:01:19,249 --> 00:01:20,675
???????.
7
00:01:22,520 --> 00:01:23,520
[? ??? ????????]
7
00:01:36,240 --> 00:01:37,240
[?
Şunun için altyazılar Simpsons
keywords: the, simpsons, 16x0, 4, she, used, to, be, my, girl,
original filename: 20004208.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,397 --> 00:00:09,410
Pinchar un mapache muerto
no es una investigación cientÃfica.
2
00:00:50,591 --> 00:00:52,228
Vamos, chico.
Toma tu pastilla.
3
00:00:57,516 --> 00:00:59,371
Mamá, el perro no tomará su medicina.
4
00:00:59,532 --> 00:01:02,091
AyudarÃa si lo envuelves
con un pedacito de queso.
5
00:01:06,249 --> 00:01:07,249
¡Queso gratis!
6
00:01:07,391 --> 00:01:09,214
Homero, eso era para el perro.
7
00:01:09,273 --> 00:01:10,678
¿Qué nos sucede, Marge?
8
00:01:10,679 --> 00:01:14,375
SolÃamos darnos queso el uno
al otro y reÃrnos toda la noche.
9
00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,800 --> 00:00:15,400
No comeré cosas por dinero
2
00:01:10,159 --> 00:01:14,559
Estoy tan emocionado por la fiesta de Lenny
dice que va dar una sorpresa.
3
00:01:14,560 --> 00:01:16,760
Oh, quizás se va a casar.
4
00:01:16,761 --> 00:01:19,061
Ha, por que demonios
querrá hacer eso.
5
00:01:19,062 --> 00:01:22,662
Bendecido en sacramento. Me
hizo la vida mas fructÃfera.
6
00:01:22,663 --> 00:01:24,163
Me encanta tu sombrero, cariño.
7
00:01:24,164 --> 00:01:25,864
No estoy usando un sombrero.
8
00:01:25,865 --> 00:01:27,265
Quise decir el que esta en casa.
9
00:01:2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,241 --> 00:00:09,422
The Simpsons 18x18 (JABF11)
- The Boys of Bummer -
2
00:00:27,903 --> 00:00:30,067
Attention :
Votre enfant n'est pas aussi bon que vous le pensez
3
00:00:34,624 --> 00:00:36,675
Homer, qu'est-ce qui t'as pris autant de temps ?
4
00:00:36,676 --> 00:00:38,185
Le match est presque fini.
5
00:00:38,186 --> 00:00:39,933
J'étais retenu à la buvette
6
00:00:39,934 --> 00:00:43,107
à regarder ces hot dogs
rouler et tourner
7
00:00:43,108 --> 00:00:45,383
sans se soucier du monde.
8
00:00:45,583 --> 00:00:48,528
Plus de samedis tranquilles pour toi.
9
0
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976fps 175.0 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{213}{279}/Z?OTA RYBKA NIE SKACZE
{1157}{1268}nikky1@wp.pl|poprawki: and_or@poczta.onet.pl
{1298}{1343}SZKOLNE PROJEKTY NAUKOWE
{1336}{1405}C?? Edna, jak na szko??|bez dzieci Azjat?w, my?l?, ?e
{1393}{1461}urz?dzili?my ca?kiem dobry|konkurs prac naukowych.
{1495}{1516}Promienie Go-Go ?
{1523}{1605}Prosz? pozwoli? na pokaz
{1609}{1673}Co jest..??
{1764}{1808}Nie mog?...przesta?...
{1798}{1872}...robi?...ma?py!!
{2069}{2181}To przeszkadza w nauce...|ale podoba mi si?!!
{2165}{2186}Pierwsza nagroda!!
{2201}{2221}Pierwsza nagroda!!
{
Şunun için altyazılar Simpsons
keywords: simpsons, the, 02x0, 6, napisy, s02e0, bart, daredevil, bman, sharereactor, s02e06,
original filename: Simpsons_The_02x06_(NAPiSY-52520).NS.zip
00:00:05:Bart the Daredevil
00:00:08:Napisy przystosowane do formatu .avi|183 mb - The.Simpsons.S02E06.Bart.The.Daredevil.(BMan).ShareReactor.avi
00:00:14:/Nie b?d? je?dzi? samochodem nauczyciela
00:00:18:Napisy wykona?: Kami|daniel@tarchomin.pl
00:00:22:Na wy??czno?? www.simpsons.napisy.prv.pl
00:01:22:Na ?ywo z Spirngfield,|najwi?kszy pojedynek wrestlingowy wszechczas?w !
00:01:26:-Rasputin, Przyjacielski Rusek.|-Dlaczego on nie chce by? W?ciek?ym Ruskiem ?
00:01:31:Historia wrestlingu si? zmienia,|mo?e nawet na zawsze.
00:01:35:A o to mistrz z Heidelbergu,|Professor Burnabon Brawn|z literk? "W".
00:01:41:?a?. Dw?ch tytan?w u szczytu kariery|w jednym pojedynku.|To b?dzie piek?o, a
Şunun için altyazılar Simpsons
keywords: simpsons, the, 02x1, napisy, 21, 7f1, one, fish, two, blowfish, blue,
original filename: Simpsons_The_02x11_(NAPiSY-50843).NS.zip
00:00:01:Episode 7F11|One Fish, Two Fish, Blowfish, Blue Fish
00:00:03:Jedna Rybka, Dwie Rybki,|Nadymaj?ca si? Ryba, Niebieska Rybka
00:00:06:NIE B?D? CHODZI? NA SKR?TY.
00:00:57:- Gotowe? Gotowe?|- B?dzie gotowe za 8 sekund.
00:01:01:Nie ma czego? szybszego|od mikrofal?wki?
00:01:05:3... 2... 1...
00:01:07:Bing!
00:01:08:Mamy piecze?!
00:01:10:Dzieci do sto?u! Tylko uwa?ajcie,|piecze? jest bardzo gor?ca.
00:01:15:Zdaje si?, ?e na tym kawa?ku|jest twoje imi? Lisa.
00:01:19:Czwartek. Dzie? pieczeni.|Tak by?o, jest i b?dzie.
00:01:24:- Do rzeczy.|- Chcecie, ?ebym mia?a otwarty umys?...
00:01:27:- ...pr?bowa?a nowo?ci, ?y?a pe?ni? ?ycia...|- Kto tak m?wi? Nikt tego nie chce.
00:01:
Şunun için altyazılar Simpsons
keywords: the, simpsons:, hit, run, 2003, 1, cd, greek, gr, simpsons, movie, 2007, dvdscr, int, bkl,
original filename: The Simpsons: Hit & Run - 2003 - 1CD - Greek - gr - 74f92ef4dd895db2befa583a94be42f0.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,759 --> 00:01:08,143
????????? ????????.
2
00:01:08,389 --> 00:01:11,025
??? ????? ??? ???????? ??????.
3
00:01:26,069 --> 00:01:28,617
? ????? ??????? ??????????.
????? ?? ????? ?? ????? ??? ????.
4
00:01:30,872 --> 00:01:33,810
??, ?? ?????? ???????? ??? ??? ?????.
????????? ??? ??????.
5
00:01:46,010 --> 00:01:47,259
?? ?? ?????????.
6
00:02:22,944 --> 00:02:24,197
??????.
7
00:02:24,469 --> 00:02:26,513
?????? ??? ???????? ?? ????? ???
??????.
8
00:02:26,844 --> 00:02:28,513
??? ????? ?? ??????? ??? ????????? ???
9
00:02:28,514 --> 00:02:30,271
?????????? ?? ?? ???
Şunun için altyazılar Simpsons
keywords: the, simpsons, night, of, living, tree, house, horror, 2001, cze, cd,
original filename: the.simpsons.night.of.the.living.tree.house.of.horror.(2001).cze.1cd.(5218).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,919
Nyn? se vr?t?me ke Keepin' to Kodos.
2
00:00:02,919 --> 00:00:04,567
Hraj?:Kangov?!
3
00:00:06,700 --> 00:00:07,982
U? je p?ipraven? ve?e?e?
4
00:00:08,339 --> 00:00:10,803
N?? ??f tu bude ka?dou minutu.
5
00:00:16,100 --> 00:00:18,657
Tenhle pokra?uje v jezen? s?m sebe...
6
00:00:21,562 --> 00:00:23,259
Chobotnice!
7
00:00:23,271 --> 00:00:24,242
J? jsem hotov?!
8
00:00:24,481 --> 00:00:26,789
Jsem zde jedin? kdo
je v hrozn? bolesti?
9
00:00:27,242 --> 00:00:29,780
Ty jsi jedin?
kter? nezav?e hubu.
10
00:00:31,481 --> 00:00:33,021
Jak lahodn?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,300
2
00:00:02,335 --> 00:00:06,200
Oh, hola. Soy el documentarista
Decland Desmond.
3
00:00:06,300 --> 00:00:10,700
32 años atrás, entreviste a un grupo
de niños de la escuela de Springfield.
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,400
<i>Esos niños eran un
reflejo de la sociedad.</i>
5
00:00:17,435 --> 00:00:19,900
<i>Ricos y pobres.
Blancos y negros.</i>
6
00:00:20,000 --> 00:00:21,800
<i>Quienes mantenian su aspecto</i>
7
00:00:21,900 --> 00:00:23,600
<i>y los por siempre horribles</i>
8
00:00:24,100 --> 00:00:27,500
Mi papá era un friki de circo,
y mi mama
00:00:15:Noszenie spodni w pi?tki nie jest dobrowolne
00:01:07:johnnyha@wp.pl
00:01:10:www.simpsons.napisy.prv.pl
00:01:20:Czy to jest powietrze, jakie chcemy pozostawi? naszym dzieciom?
00:01:28:Czy nie zas?uguj? na co? lepszego?
00:01:35:Elektryczno?? - paliwo przysz?o?ci.
00:01:41:Przetestuj Elec-Taurusa dzisiaj|i odbierz darmowy upominek.
00:01:46:Moje dzieci zas?uguj?, by zobaczy?,|jak odbieram darmowy upominek.
00:01:51:Jestem z ciebie dumna, tato!
00:01:52:Kupno samochodu elektrycznego pomo?e|w oczyszczeniu powietrza i ochronie ziemskich zasob?w...
00:01:56:Udajesz, ?e chcesz go kupi?,|?eby otrzyma? prezent, prawda?
00:01:58:Ale podoba?y mi si? te mi?e rzeczy,|kt?re o mnie
00:00:01:movie info: XviD 512x384 23.976fps 200MB DVDRip MATiCEK
00:00:14:TU LE?Y ELVIS|POG?D? SI? Z TYM
00:00:19:ZBILANSOWANY BUD?ET
00:00:21:SUBTELNA SATYRA POLITYCZNA
00:00:23:PRZEMOC W TELEWIZJI
00:00:39:Obrazy:
00:00:41:zamar?e wizerunki|oddane w kolorowym plamach.
00:00:44:Ale w nocy, ?yj? one|w?asnym ?yciem.
00:00:48:Staj? si? bramami do piek?a...
00:00:50:tak potwornymi,|przera?aj?cymi i okropnymi, ?e...
00:00:52:Bart, powiniene? ostrzec ludzi|?e ten odcinek jest bardzo straszny.
00:00:56:A mo?e woleliby pos?ucha? tej starej|"Wojny ?wiat?w" puszczanej w N.P.R., hmm?
00:00:59:- Tak, matko.|- Dobrze.
00:01:01:Teraz przytrzymaj Maggie. Ja p?jd?|do sklepu z prezentami,kupi?
00:00:08:Napisy by ESIL634
00:00:11:Napisy by ESIL634
00:00:14:W j?zyku angielskim s?owo Seamen i Seapeople znaczy Morscy Ludzie | A s?owo Semen - sperma. (przyp. Autora)
00:00:18:W j?zyku angielskim s?owo Seemen i Seepeolpe znaczy Morscy Ludzie | A s?owo Semen - sperma. (przyp. Autora)
00:00:35:Dobrze. Teraz przy??? nos, Tweek.
00:00:39:Nie mog?! Ty to zr?b! | Po prostu przytknij go!
00:00:42:A co je?li przytkn? go w z?ym miejscu? | Po prostu umie?? go mi?dzy oczami.
00:00:45:A je?li przytkn? nos i ba?wan o?yje i przyjdzie mnie zabi??!
00:00:49:Tweek, to si? zdarzy?o tylko raz! | W?a?nie!
00:00:52:Cze??, koledzy... | Cze??, Butters
00:00:54:Jak si? macie... z waszym nowym najlepsz
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976fps 175.0 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{389}{478}/BEKANIE NIE JEST ODPOWIEDZI?
{1803}{1892}Napisy:|and_or@poczta.onet.pl
{1989}{2058}Na ?ywo z pi?knej Hawajskiej wyspy Malaki!
{2076}{2145}Ju? nie jeste?my|wy??cznie dla tr?dowatych.
{2133}{2209}To Karnawa? Gwiazd!
{2242}{2287}Jestem Troy McClure - wasz gospodarz.
{2284}{2329}Mo?ecie mnie pami?ta?|z takich film?w, jak
{2338}{2478}"Erotyczne przygody Herculesa"|i "Wykr?? N jak nie?mierciono?no??"
{2478}{2571}Dzi? zobaczymy Angel? Landsberry|chodz?c? po gor?cych w?glach.
{2569}{2621}Ale? to emocjonuj?ce!
{2716}{2809}Jak kto?
Şunun için altyazılar Simpsons
keywords: simpsons, the, 17x0, 7, napisy, 1707, gabf2, last, of, red, hat, mamas,
original filename: Simpsons_The_17x07_(NAPiSY-74296).NS.zip
00:00:01:Episode GABF22|The Last of the Red Hat Mamas
00:00:23:SZUKANIE PISANEK|UWAGA NA TRUTK? DLA SZCZUR?W
00:00:25:Witam na szukaniu|pisanek.
00:00:27:Teraz, moja rzadko widziana ?ona|chcia?aby co? powiedzie?.
00:00:32:Dzi?kuj?, Joe.
00:00:33:Za par? chwil poszukiwania|rozpocznie nasz
00:00:37:?obuze?ski a?bite?,|Hugs Bunny.
00:00:42:Przykro mi, prawo zabrania|mi ci? przytuli?.
00:00:45:Poszukiwania|czas zacz??!
00:00:47:Joe!
00:00:48:Powiedzia?e?, ?e|twoja ?ona nie ?yje!
00:00:51:A ty, ?e uko?czy?a?|szko?? maszynopisania.
00:00:54:Mia?am problemy|ze spacj?.
00:01:03:Nelson, to nie liczy|si? jako pisanki.
00:01:06:Ale liczy si?|jako ?niadanie.
00:01:12:Warto by?o!
00:01:24
Şunun için altyazılar Simpsons
keywords: simpsons, the, 06x0, 5, napisy, s06e05, sideshow, bob, roberts, medieval,
original filename: Simpsons_The_06x05_(NAPiSY-72891).NS.zip
00:00:01:Episode 2F02|Sideshow Bob Roberts|Pomocnik Bob Roberts
00:00:14:/# Zero sportu, zero rocka, #|# zero wiadomo?ci, #/
00:00:16:/# tylko bezmy?lna gadka, #|# oto wasza stacja! #/
00:00:19:/KBBL radio. A teraz ulubiony konserwatysta|Springfield oraz autor bestsellera:/
00:00:24:/"Tylko Indykom zosta?y Skrzyd?a."|Panie i panowie, Birch Barlow./
00:00:30:Ten Barlow to prawicowy radyka?.
00:00:33:Kiedy? powiedzia?, ?e Tediemu|Kennedy brakowa?o prawo?ci!
00:00:36:- Dasz wiar??|- Tak, zmie? stacj?.
00:00:38:Uwa?am siebie za politycznie poprawnego,|a przy jego pogl?dach ?le si? czuj?.
00:00:42:Nie nie nie, panowie...|Nie interesuj? si? polityk?...
00:00:45:Uwa?am, ?e ludzie, kt?rzy
Şunun için altyazılar Simpsons
keywords: simpsons, the, 08x1, 5, napisy, 81, 4f1, homers, phobia,
original filename: Simpsons_The_08x15_(NAPiSY-54627).NS.zip
00:00:01:Episode 4F11|Homer's Phobia|Homerofobia
00:00:12:?ADUJ RODZIN?
00:00:18:WYJ?CIE
00:00:31:Dobra, wszyscy maj?|swoje losy?
00:00:33:To przygotujcie si? na dzisiejsze|losowanie Super-Barto Jackpot Drawing.
00:00:40:No dalej, kantalupo!
00:00:42:I dooko?a, dooko?a...
00:00:55:Nie ma zwrot?w!|Si?a wy?sza!
00:00:57:Przeczytajcie na odwrocie|swoich los?w!
00:01:01:0!
00:01:03:Znowu musimy po?wi?ci?|fundusze emerytalne.
00:01:06:Gazownia w Springfield
00:01:17:A niech to.
00:01:19:Halo?|Chiny?
00:01:22:Pomo?ecie?
00:01:23:Nigdy nie my?la?am,|?e do tego dojdzie,
00:01:26:ale chyba musimy sprzeda?|babcin? figurk? z Wojny Secesyjnej.
00:01:29:Mamo, na pewno chcesz sprzeda?
Şunun için altyazılar Simpsons
keywords: simpsons, the, 06x2, 3, napisy, 62, 2f2, 1, springfield, connection,
original filename: Simpsons_The_06x23_(NAPiSY-54671).NS.zip
00:00:01:Episode 2F21|The Springfield Connection|Springfieldzki ??cznik
00:00:05:NIE BED? KPI? Z PANI DUMBFACE|[G?UPIA TWARZ]
00:00:37:Nie cieszysz si?, ?e wyrwali?my si? z domu|do centrum, by zaczerpn?? troch? kultury?
00:00:42:Oni kalaj? klasyk?.
00:00:44:Przecie? ten fagot m?g?|wej?? troch? p??niej?
00:00:47:Daj spok?j, Homer,|s? lasery.
00:00:49:Przecie? lubisz lasery...|
00:00:51:Laserowe efekty,|lustrzane kule...
00:00:53:John Williams musi si?|w grobie przewraca?.
00:01:00:Diabelnie zabawne!|Ciekawe, czy kto? jeszcze to potrafi.
00:01:04:Wychodzimy.
00:01:08:Ostro?nie. Te ulice s? niebezpieczne dla nas,|czyli klasy wy?szo-ni?szej-?redniej,
00:01:12:wi?c unikaj kontaktu wzr
Şunun için altyazılar Simpsons
keywords: simpsons, the, 04x1, napisy, 41, 9f0, 9, homers, triple, bypass,
original filename: Simpsons_The_04x11_(NAPiSY-51129).NS.zip
00:00:01:Episode 9F09|Homer's Triple Bypass|Potr?jny Bypass Homera
00:00:23:/Gliny w Springfield.
00:00:26:# Z?e gliny, z?e gliny #
00:00:29:# Z?e gliny, z?e gliny #
00:00:32:# Z?e gliny, z?e gliny #
00:00:34:# Z?e gliny, z?e gliny #
00:00:37:# Gliniarze w Springfield s? do niczego. #
00:00:40:# Ale czego si? spodziewa? #|# za takie pieni?dze? #
00:00:43:# Czy to w wozie, czy na koniu, #
00:00:46:# nie boimy si? u?y? #|# nadmiernej przemocy #
00:00:49:# Z?e gliny, z?e gliny #
00:00:51:# Z?e gliny, z?e gliny #
00:00:53:Dobra ch?opcy!|Czas z?apa? tego z?odzieja byd?a.
00:00:59:Co wy, na mi?o?? bosk?, robicie?
00:01:02:Czy to jest numer 742 Evergreen Terrace?
00:01:05:Nie, nast?p
00:00:01:Episode 7F20|The War of the Simpsons|Wojna Pa?stwa Simpson
00:00:14:NIGDY JU? NIE ZROBI? NIC Z?EGO.
00:01:20:DELEKTUJ SI? PRZYJ?CIOWYMI PRZEK?SKAMI
00:01:22:"Hors doovers."
00:01:24:- Homer! Obieca?e?.|- Obieca?em, ?e nie b?d? jad?? Nigdy. K?amiesz.
00:01:28:Prosz?! Nigdy nie|urz?dzali?my przyj?cia.
00:01:31:Zrewan?ujemy si? tym, kt?rzy|zapraszali nas do swoich dom?w.
00:01:34:Nigdy nie urz?dzili?my przyj?cia!?|A co z tym przyj?ciem z szampanem...
00:01:37:...muzykami i kap?anami?
00:01:40:To by? nas ?lub!
00:01:42:Dzieci, czas do ???ek.
00:01:43:Chc? pos?ucha? ?artobliwych uwag|bywa?ych w towarzystwie doros?ych.
00:01:46:Tak, nie mo?esz dobrze|si? bawi? w ???ku.
00:01:
Şunun için altyazılar Simpsons
keywords: simpsons, the, 15x1, napisy, 1510, fabf0, 5, diatribe, of, a, mad, housewife,
original filename: Simpsons_The_15x10_(NAPiSY-52741).NS.zip
00:00:01:Episode FABF05|Diatribe of a Mad Housewife|Inwektywa szalonej gospodyni domowej
00:00:24:Zobaczmy...|Wezm? 16 ocierk?w w sosie,
00:00:27:wiadro kr?conego smalcu|i dwa super-udoszone ?niadaniowe burito
00:00:30:z sosem nacho.|I ?eby by?o ogromne.
00:00:33:/Mog? te? usma?y?|torebk? w oleju./
00:00:35:?wietnie.|Wezm? te? dietetyczn? col?.
00:00:37:Sma?on? w oleju.
00:00:42:Potrzeba wi?cej kolan.
00:00:56:Nic nie widz?!|Musz? kierowa? patrz?c na odbicie w zegarku!
00:01:02:Czemu po prostu nie|zjad? na pobocze?
00:01:06:Nie mog? si? zatrzyma?. Zabawka z kolekcji|Krusty'ego zablokowa?a hamulec!
00:01:13:/Wykryto intruza.|Powiadamianie lokalnej policji./
00:01:19:/Linia zaj?ta.
Şunun için altyazılar Simpsons
keywords: simpsons, the, 04x1, 4, napisy, 41, 9f1, 2, brother, from, same, planet,
original filename: Simpsons_The_04x14_(NAPiSY-51132).NS.zip
00:00:01:Episode 9F12|Brother From the Same Planet|Brat z tej Samej Planety
00:00:26:"Tygrysie Oko", Bart.
00:00:32:Zatrzyma?em j?!
00:00:33:A ja kogo? skrzywdzi?em!
00:00:37:Ch?opcy! Nie by?o ?atwo wybra? jednego|z was na 3-tygodniowy pi?karski ob?z Pele.
00:00:42:Pogratulujmy wszyscy...
00:00:44:Nelsonowi!
00:00:47:Dzi?ki, tato!
00:00:49:M?wi?em!
00:00:53:Wsiadaj Bart! Jedziemy zakra??|si? na film dla doros?ych.
00:00:56:Nazywa si? "Barton Fink".
00:00:58:Nie mog?. Powiedzia?em tacie,|?e na niego zaczekam.
00:01:01:"Barton Fink"!
00:01:09:Homer, idziemy do moich si?str!
00:01:11:Pami?taj: pojed? po Barta!
00:01:13:Ju? jad?!
00:01:15:JU? JAD?
00:01:18:Co powiedzia?a? Marge?
Şunun için altyazılar Simpsons
keywords: the, simpsons, too, hot, for, tv, ned, 2, 5, fps, dvd,
original filename: The.Simpsons.Too.Hot.For.TV.Ned.(25FPS).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,333 --> 00:00:12,327
SPECIALE HALLOWEEN-AFLEVERING
2
00:00:24,413 --> 00:00:26,722
Ik snap het niet.
Ze hadden er al moeten zijn.
3
00:00:26,813 --> 00:00:28,371
Wat kun je eraan doen?
4
00:00:38,333 --> 00:00:40,847
DE HEL OP KOMST
5
00:00:42,013 --> 00:00:43,162
ECHTE KAM
6
00:00:44,373 --> 00:00:47,171
Fijne tanden. Lekker soepel.
7
00:00:47,293 --> 00:00:49,090
Eens kijken hoe hij kamt.
8
00:00:53,053 --> 00:00:54,327
Geweldig.
9
00:00:54,893 --> 00:00:56,724
Ok?. Sla 'm maar aan.
10
00:00:58,133 --> 00:01:01,569
U mag hier niet roken.
Het staat duidelijk aange
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{19}{107}Witajcie wszyscy. Wiecie, Halloween to bardzo dziwne ?wi?to.
{70}{130}Osobi?cie go nie rozumiem.|Dzieci wielbi? duchy, udaj? diab?y...
{130}{170}Widowiska w TV s? ca?kiem|nieodpowiednie dla m?odszych widz?w.
{170}{210}Jak nast?pne p?? godziny!|Ale moim dzieciom nic nie przeszkadza...
{210}{250}Jednak?e ca?kowicie umywam r?ce od|dzisiejszego widowiska,
{250}{300}...kt?re jest przera?aj?ce.|Zatem je?li masz wra?liwe dziecko,
{300}{340}...mo?e powiniene? dzi? wys?a? je spa? wcze?niej,|zamiast jutro pisa? do nas pe?ne goryczy listy.
{340}{385}Dzi?kuj? za uwag?.
{649}{709}Ale zbiory tego roku!|Kocham Halloween!
{709}{739}Chwilunia, cieka
Şunun için altyazılar Simpsons
keywords: the, simpsons, s02e13, homer, vs, lisa, and, 8, th, commandment, bman, sharereactor,
original filename: Id031541.zip
00:00:01:movie info: DX50 480x352 25.0fps 174.9 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:03:Episode 7F13|Homer vs Lisa and the 8th Commandment|Homer kontra Lisa i 7. Przykazanie
00:00:15:NIE B?D? WYKONYWA? W KLASIE|ODG?OS?W WZD?CIA.
00:01:21:G?RA SYNAJ: 1220 P.N.E.
00:01:35:Dobry wiecz?r, Rze?biarzu Bo?k?w.
00:01:37:Dobry wiecz?r, Homerze Z?odzieju.|Jak si? maj? interesy?
00:01:39:Co? ostatnio zwolni?o.|Na pustyni niewiele jest do kradzenia.
00:01:42:Bez obaw. B?dziemy tutaj tu?a?|si? przez kolejne g?ra 2 tygodnie.
00:01:49:Dobry wiecz?r, Zoharze Cudzo?o?niku.|Moja ?ona przesy?a pozdrowienia.
00:01:52:Tak, to dobra kobieta.|Bardzo dobra.
00:01:55:Dzi?kuj?,
00:00:15:Nie b?d? spuszcza? dowod?w w ubikacji
00:00:25:johnnyha@wp.pl|www.simpsons.napisy.prv.pl
00:01:38:Olej... Szparagi?!
00:01:42:Mama nie nawymy?la?a zbyt du?o.| Mogli?my zrobi? zakupy na stacji benzynowej...
00:01:45:jak normalni ludzie.
00:01:48:Potrzebuj? tych cukierk?w do szko?y.|Zaj?cia z cukierk?w.
00:01:50:No, dobra. Ale we? pi?? paczek, gdyby?my zjedli| cztery po drodze do domu.
00:01:54:Moja nauczycielka powiedzia?a, ?e potrzebuj? babeczki.| Do nauki.
00:01:57:Do w?zka.
00:01:59:-Sko?czy?o mi si? wino.|-W?zek.
00:02:05:Potrzbujemy tego, bo... musimy... mie?.
00:02:09:-M?j lekarz powiedzia?, a mechanik si? zgodzi?, ?e...|-Do w?zka.
00:02:13:Wiecie? Zawsze wsp??czu?e
00:00:01:Episode 5F08|Bart Carny|Praca w Weso?ym Miasteczku
00:00:26:No dalej!|Musisz wyj??...
00:00:30:by si? za?atwi?.
00:00:32:Eksperci twierdz?, ?e je?li chcesz|nauczy? zwierz? jakiej? czynno?ci,
00:00:35:musisz wpierw sama to zademonstrowa?.
00:00:38:Nie p?jd? si? za?atwi? na podw?rku.
00:00:42:Wybacz, Wasza Wysoko??.
00:00:45:Dlaczego nie chcesz wyj??, piesku?
00:00:48:Dzieciaki go troch? zaniedbuj?.
00:00:56:Ned, bardzo przepraszam.
00:00:59:Nic si? nie sta?o, Marge.
00:01:01:W??cz TV, Lis.
00:01:03:Ty w??cz, ja w??cza?am wczoraj.
00:01:05:Prosz? o pozwolenie!
00:01:07:Nie zas?ugujecie na pozwolenie.
00:01:10:Pewno, ?e zas?ugujemy.
00:01:12:Lodziarz!|Lodziarz!
00:01:1
Şunun için altyazılar Simpsons
keywords: 10, 1, 7g0, 8, simpsons, roasting, on, an, open, fire,
original filename: Id040462.zip
00:00:01:movie info: DIV3 480x368 23.976fps 174.6 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:04:Episode 7G08|Simpsons Roasting on an Open Fire|Piecze? na otwartym ogniu
00:00:09:Ostro?nie, Homer!
00:00:11:Nie ma czasu na ostro?no??.|Sp??nimy si?.
00:00:16:/# O little town of Bethlehem #
00:00:19:/# How still we see the elie #
00:00:24:Przepraszam.
00:00:27:Hej, Norman! Jak leci?|Masz now? fryzur?, co?
00:00:31:Jak si? masz, Greg?|Przepraszam.
00:00:35:Przepraszam.
00:00:38:# Are met in thee tonight #
00:00:45:Czy to nie by?o wspania?e?
00:00:47:A teraz przedstawienie:|"Miko?aj z r??nych kraj?w"...
00:00:52:zaprezentuj? uczniowie|drugich klas.
00:00:55:To klasa Lisy.
00
00:00:01:Episode 7F15|Principal Charming|Czaruj?cy Dyrektor
00:00:06:NIE B?D? WYBEKIWA? HYMNU|NARODOWEGO.
00:00:58:/Hej, Homer, tu Barney,|obudzi?em ci??/
00:01:00:Nie ?pi?!|Nie ?pi?!
00:01:02:/Chcia?em ci powiedzie?|o nowej melinie BBQ./
00:01:05:BBQ!
00:01:06:Nazywa si? Bezdenna|O?lizg?a Dziura BBQ Joego.
00:01:11:Nadal mam sos pomi?dzy palcami.|I pos?uchaj tego:
00:01:16:- To jest wszystko-co-mo?esz-zje??!|- To jest jak pi?kny sen!
00:01:21:I raz i dwa i trzy|i wymach...
00:01:25:...i pi?? i sze?? i...
00:01:27:Marge, kochanie,|mam ci do powiedzenia 5 s??w.
00:01:30:Bezdenna O?lizg?a|Dziura BBQ u Joego.
00:01:35:Obieca?e?, ?e w tygodniu b?dziesz|jad? wieprzowin? tylko 6 razy.
Şunun için altyazılar Simpsons
keywords: simpsons, the, 06x0, 9, napisy, s06e09, homer, badman, incite,
original filename: Simpsons_The_06x09_(NAPiSY-73801).NS.zip
00:00:01:Episode 2F06|Homer: Bad Man|Homer: Z?y Cz?owiek
00:00:07:NIE B?D? RZE?BI?|PRZEPUSTEK Z MYD?A
00:00:32:Niech drzwi ?cisn? Administracj? ?ywieniow?!|Czemu wszystkie nie mog? by? cukierkami ?lazowymi?
00:00:36:Bart, nie wk?adaj nie-?lazowych|z powrotem do pude?ka.
00:00:39:Powinne p?j?? do ?mieci!
00:00:41:Lubicie s?odycze, dzieci?
00:00:43:Znam miejsce s?odsze|ni? sam cukier.
00:00:45:W tym s?odkim miejscu, doczesne|p?czki s? tak kwa?ne jak trucizna...
00:00:49:wypluliby?cie je!
00:00:52:M?wi? o...|Targach Przemys?u Cukierniczego!
00:00:57:Sk?d wzi??e? bilety?
00:00:58:Ukryli je w co milionowym Batoniku Krusty'ego|i w Batoniku Migda?owym Krusty'ego.
00:01:07:Hej. Hej! Hej!
Şunun için altyazılar Simpsons
keywords: simpsons, the, 08x0, 8, napisy, 80, 4f0, 7, hurricane, neddy,
original filename: Simpsons_The_08x08_(NAPiSY-54369).NS.zip
00:00:01:Episode 4F07|Hurricane Neddy|Huragan Neddy
00:00:11:SPRZEDA? KANAPY
00:00:42:Ci?nienie spada, wilgotno??|ro?nie o ponad 80%,
00:00:46:wzrost podmuch?w wiatru?
00:00:48:JAK, DLACZEGO I CO?|Ksi??ka Meteorologiczna
00:00:50:Rozdzia? 2.
00:00:52:"A wi?c ci?nienie spada..."
00:00:55:HURAGAN
00:00:58:Tato! Obud? si?!
00:01:01:Chyba zbli?a si? huragan!
00:01:04:Lisa! Nie ma ?adnych wcze?niejszych informacji na|temat huraganu, kt?ry uderzy?by w Springfield.
00:01:08:Tak, tylko ?e zapiski si?gaj?|jedynie roku 1978,
00:01:10:kiedy to Budynek z Rejestrami zosta? wysadzony|w powietrze w tajemniczych okoliczno?ciach.
00:01:16:Co si? dzieje, piesku?|Po?ar? Trz?sienie ziemi? Hipisi?
Şunun için altyazılar Simpsons
keywords: simpsons, the, 06x0, 5, napisy, 60, 2f0, 2, sideshow, bob, roberts,
original filename: Simpsons_The_06x05_(NAPiSY-53293).NS.zip
00:00:01:Episode 2F02|Sideshow Bob Roberts|Pomocnik Bob Roberts
00:00:23:/# Zero sportu, zero rocka, #|# zero wiadomo?ci, #/
00:00:25:/# tylko bezmy?lna gadka, #|# oto wasza stacja! #/
00:00:28:/KBBL radio. A teraz ulubiony konserwatysta|Springfield oraz autor bestsellera:/
00:00:33:/"Tylko Indykom zosta?y Skrzyd?a."|Panie i panowie, Birch Barlow./
00:00:39:Ten Barlow to prawicowy radyka?.
00:00:42:Kiedy? powiedzia?, ?e Tediemu|Kennedy brakowa?o prawo?ci!
00:00:44:- Dasz wiar??|- Tak, zmie? stacj?.
00:00:46:Uwa?am siebie za politycznie poprawnego,|a przy jego pogl?dach ?le si? czuj?.
00:00:50:Nie nie nie, panowie...|Nie interesuj? si? polityk?...
00:00:53:Uwa?am, ?e ludzie, kt?rzy