Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Silent Night Deadly Night is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Silent Night Deadly Night ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,830
<i># Santa observa,
Santa espera. #</i>
2
00:00:04,865 --> 00:00:09,090
<i># La Noche Buena
transcurre lentamente. #</i>
3
00:00:09,125 --> 00:00:13,356
<i># ¿Puedes oÃrlo,
en la noche? #</i>
4
00:00:13,391 --> 00:00:17,250
<i># Cierra la puerta
y enciende la luz #</i>
5
00:00:18,401 --> 00:00:26,904
<b>NOCHE DE PAZ,
NOCHE DE MUERTE.</b>
6
00:01:53,069 --> 00:01:55,247
<i>Esta es la radio KACC...</i>
7
00:01:55,282 --> 00:01:59,162
VÃSPERA DE NAVIDAD, 1971
8
00:01:59,197 --> 00:02:00,913
<i>...para Sta. Claus, esta noche,
con una luna llena,</i>
Şunun için altyazılar Silent Night Deadly Night
keywords: silent, night, deadly, fin, 2, 9, 97, fps, 1984, ntsc,
original filename: Silent_Night__Deadly_Night.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{46}{157}{Y:i}Pukki kurkkii, pukki urkkii -
{157}{285}{Y:i}Jouluyö jo ohi lurkkii, -
{285}{406}{Y:i}Kuuletko pukin yön selässä? -
{406}{543}{Y:i}Sulje ovi, valot sammuta.
{596}{781}JOULUYÃ, MURHAYÃ
{801}{861}Tekstityksen versionumero: 0.5|Päiväys: 22.9.2005.
{881}{1001}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{1006}{1126}Suomennos: Satyr_icon, BB, Perone,|Lord_Bronson, Mark'O'Schlager ja Nieminen.
{1141}{1241}Oikoluku: Satyr_icon
{3406}{3709}{Y:i}Tässä KSCC-radio toivottaa iloa ilmaan. Ilma on hyvä pukin saapumiselle.
{3709}{3959}{Y:i}Tällä hetkellä täällä Bartletissa on -7'C. Kuunnellaanpa joulun
Şunun için altyazılar Silent Night Deadly Night
keywords: silent, night, deadly, 1984, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 9, 97, fps,
original filename: Silent Night, Deadly Night - 1984 - 1CD - Finnish - fi - 3ec65db5cc2636eb59a99f28e4a566bf.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{46}{157}{Y:i}Pukki kurkkii, pukki urkkii -
{157}{285}{Y:i}Jouluy? jo ohi lurkkii, -
{285}{406}{Y:i}Kuuletko pukin y?n sel?ss?? -
{406}{543}{Y:i}Sulje ovi, valot sammuta.
{596}{781}JOULUY?, MURHAY?
{801}{861}Tekstityksen versionumero: 0.5|P?iv?ys: 22.9.2005.
{881}{1001}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{1006}{1126}Suomennos: Satyr_icon, BB, Perone,|Lord_Bronson, Mark'O'Schlager ja Nieminen.
{1141}{1241}Oikoluku: Satyr_icon
{3406}{3709}{Y:i}T?ss? KSCC-radio toivottaa iloa ilmaan. Ilma on hyv? pukin saapumiselle.
{3709}{3959}{Y:i}T?ll? hetkell? t??ll? Bartletissa on -7'C. Kuunnellaanpa joulun huumaa.
{4729}{500
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Silent Night Deadly Night
keywords: silent, night, deadly, 1984, 1, cd, spanish, es, charles, e, seller, jr,
original filename: Silent Night, Deadly Night - 1984 - 1CD - Spanish - es - 0e77ba61de38b59272ab92defd77f93e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,999 --> 00:00:11,826
<i># Santa observa,
Santa espera. #</i>
2
00:00:11,861 --> 00:00:16,089
<i># La Noche Buena
transcurre lentamente. #</i>
3
00:00:16,124 --> 00:00:20,348
<i># ?Puedes o?rlo,
en la noche? #</i>
4
00:00:20,383 --> 00:00:24,244
<i># Cierra la puerta
y enciende la luz #</i>
5
00:00:25,394 --> 00:00:33,894
<b>NOCHE DE PAZ,
NOCHE DE MUERTE.</b>
6
00:02:00,030 --> 00:02:02,204
<i>Esta es la radio KACC...</i>
7
00:02:02,239 --> 00:02:06,120
V?SPERA DE NAVIDAD, 1971
8
00:02:06,155 --> 00:02:07,875
<i>...para Sta. Claus, esta noche,
con una luna llena,</i>
9
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,830
<i># Santa observa,
Santa espera. #</i>
2
00:00:04,865 --> 00:00:09,090
<i># La Noche Buena
transcurre lentamente. #</i>
3
00:00:09,125 --> 00:00:13,356
<i># ¿Puedes oÃrlo,
en la noche? #</i>
4
00:00:13,391 --> 00:00:17,250
<i># Cierra la puerta
y enciende la luz #</i>
5
00:00:18,401 --> 00:00:26,904
<b>NOCHE DE PAZ,
NOCHE DE MUERTE.</b>
6
00:01:53,069 --> 00:01:55,247
<i>Esta es la radio KACC...</i>
7
00:01:55,282 --> 00:01:59,162
VÃSPERA DE NAVIDAD, 1971
8
00:01:59,197 --> 00:02:00,913
<i>...para Sta. Claus, esta noche,
con una luna llena,</i>
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,039 --> 00:00:48,560
<b>NOCHE DE PAZ, NOCHE DE MUERTE.
PARTE 2</b>
2
00:04:31,349 --> 00:04:33,278
Ya puede irse.
3
00:04:34,790 --> 00:04:36,484
¡Ahora!
4
00:04:52,076 --> 00:04:56,949
Mi nombre es Dr. Bloom.
Puedes llamarme Henry.
5
00:04:56,984 --> 00:05:01,443
O si te sientes más cómodo,
puedes llamarme sólo Doc.
6
00:05:01,862 --> 00:05:04,956
¡Vete a la mierda, Doc!
7
00:05:08,078 --> 00:05:10,847
No estoy para juegos, Ricky.
8
00:05:10,882 --> 00:05:12,920
Soy un profesional.
9
00:05:12,955 --> 00:05:16,354
Mi tiempo es muy valioso.
10
00:05:18,693 -->
Şunun için altyazılar Silent Night Deadly Night
keywords: silent, night, deadly, fin, 2, 9, 97, fps, 1984, ntsc,
original filename: Silent Night Deadly Night - Fin - 29,970fps - 1984.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{46}{157}{Y:i}Pukki kurkkii, pukki urkkii -
{157}{285}{Y:i}Jouluyö jo ohi lurkkii, -
{285}{406}{Y:i}Kuuletko pukin yön selässä? -
{406}{543}{Y:i}Sulje ovi, valot sammuta.
{596}{781}JOULUYÃ, MURHAYÃ
{801}{861}Tekstityksen versionumero: 0.5|Päiväys: 22.9.2005.
{881}{1001}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{1006}{1126}Suomennos: Satyr_icon, BB, Perone,|Lord_Bronson, Mark'O'Schlager ja Nieminen.
{1141}{1241}Oikoluku: Satyr_icon
{3406}{3709}{Y:i}Tässä KSCC-radio toivottaa iloa ilmaan. Ilma on hyvä pukin saapumiselle.
{3709}{3959}{Y:i}Tällä hetkellä täällä Bartletissa on -7'C. Kuunnellaanpa joulun
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,039 --> 00:00:48,560
<b>NOCHE DE PAZ, NOCHE DE MUERTE.
PARTE 2</b>
2
00:04:31,349 --> 00:04:33,278
Ya puede irse.
3
00:04:34,790 --> 00:04:36,484
¡Ahora!
4
00:04:52,076 --> 00:04:56,949
Mi nombre es Dr. Bloom.
Puedes llamarme Henry.
5
00:04:56,984 --> 00:05:01,443
O si te sientes más cómodo,
puedes llamarme sólo Doc.
6
00:05:01,862 --> 00:05:04,956
¡Vete a la mierda, Doc!
7
00:05:08,078 --> 00:05:10,847
No estoy para juegos, Ricky.
8
00:05:10,882 --> 00:05:12,920
Soy un profesional.
9
00:05:12,955 --> 00:05:16,354
Mi tiempo es muy valioso.
10
00:05:18,693 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,999 --> 00:00:11,826
<i># Santa observa,
Santa espera. #</i>
2
00:00:11,861 --> 00:00:16,089
<i># La Noche Buena
transcurre lentamente. #</i>
3
00:00:16,124 --> 00:00:20,348
<i># ¿Puedes oÃrlo,
en la noche? #</i>
4
00:00:20,383 --> 00:00:24,244
<i># Cierra la puerta
y enciende la luz #</i>
5
00:00:25,394 --> 00:00:33,894
<b>NOCHE DE PAZ,
NOCHE DE MUERTE.</b>
6
00:02:00,030 --> 00:02:02,204
<i>Esta es la radio KACC...</i>
7
00:02:02,239 --> 00:02:06,120
VÃSPERA DE NAVIDAD, 1971
8
00:02:06,155 --> 00:02:07,875
<i>...para Sta. Claus, esta noche,
con una luna llena,</i>
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,490 --> 00:00:39,011
<b>NOCHE DE PAZ, NOCHE DE MUERTE.
PARTE 2</b>
2
00:04:21,800 --> 00:04:23,729
Ya puede irse.
3
00:04:25,241 --> 00:04:26,935
¡Ahora!
4
00:04:42,527 --> 00:04:47,400
Mi nombre es Dr. Bloom.
Puedes llamarme Henry.
5
00:04:47,435 --> 00:04:51,894
O si te sientes más cómodo,
puedes llamarme sólo Doc.
6
00:04:52,313 --> 00:04:55,407
¡Vete a la mierda, Doc!
7
00:04:58,529 --> 00:05:01,298
No estoy para juegos, Ricky.
8
00:05:01,333 --> 00:05:03,371
Soy un profesional.
9
00:05:03,406 --> 00:05:06,805
Mi tiempo es muy valioso.
10
00:05:09,144 -->
Şunun için altyazılar Silent Night Deadly Night
keywords: silent, night, deadly, part, 2, 1987, 9, fps, ro,
original filename: 50649-Silent_Night,_Deadly_Night_Part_2_(1987)-29_97_FPS.zip
1
00:04:21,194 --> 00:04:23,696
Po?i pleca acum.
2
00:04:24,731 --> 00:04:26,198
Am zis acum !
3
00:04:42,215 --> 00:04:44,717
M? numesc doctor Bloom.
4
00:04:44,752 --> 00:04:46,719
?mi po?i spune Henry.
5
00:04:46,754 --> 00:04:50,673
Sau, dac? preferi, doctore.
6
00:04:51,641 --> 00:04:53,643
Du-te dracului, doctore.
7
00:04:58,181 --> 00:05:00,683
Ricky, eu nu m? joc.
8
00:05:01,184 --> 00:05:03,186
Sunt profesionist.
9
00:05:03,221 --> 00:05:05,188
Timpul meu e valoros.
10
00:05:08,691 --> 00:05:10,693
?i al meu nu e ?
11
00:05:14,197 --> 00:05:18,201
B?iete, timpul t?u se scurge.
12
00:05:19,702 --> 00:05:21,704
Eu sunt ultima ta
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{37}{350}http://subs.unacs.bg
{457}{507}Ãúñòúð, áëèçî ëè ñìå?
{515}{605}Ãïîðåä èç÷èñëåÃèÿòà ìè|ñå Ãà ìèðà ñëåä ñëåäâà ùèÿ âðúõ.
{607}{700}Ãà Ãî äà å òà êà , èÃà ÷å|ùå ñòà Ãà Ãà ëåäåÃà øóøóëêà .
{774}{799}Ãà çäðà âå.
{801}{884}Ãà æè ìè ïà ê,|çà ùî îòèâà ìå â ÃîñåëñÃîä?
{891}{1022}à ÃáåðÃäîðô, Ãà Ãñè, òà ì|ùå Ãà ìåðèì ñëà âà è áîãà òñòâî.
{1200}{1297}'Ãîëåäà å â ÃáåðÃäîðô,|ìÃîãî ñïåöèà ëåà ñåçîÃ
{1299}{1401}'Ãåñåëî Ã¥ â ÃáåðÃäîðô,|çà ð
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,170 --> 00:01:37,530
anybody been inside?
2
00:01:37,540 --> 00:01:39,150
Yeah,me and first on scene.
3
00:01:39,160 --> 00:01:40,730
Radio said there was a gunshot victim?
4
00:01:40,740 --> 00:01:42,290
Yeah.Allison mitchum.
5
00:01:42,300 --> 00:01:43,320
She's 19 years old.
6
00:01:43,330 --> 00:01:44,030
Is that the mother?
7
00:01:44,040 --> 00:01:45,190
Gina mitchum.
8
00:01:45,200 --> 00:01:47,000
Her baby's name is elizabeth.
9
00:01:47,010 --> 00:01:49,680
A neighbor told me that the
husband was out of town on business.
10
00:01:49,690 --> 00:01:50,810
Any
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{37}{350}http://subs.unacs.bg
{457}{507}Ãúñòúð, áëèçî ëè ñìå?
{515}{605}Ãïîðåä èç÷èñëåÃèÿòà ìè|ñå Ãà ìèðà ñëåä ñëåäâà ùèÿ âðúõ.
{607}{700}Ãà Ãî äà å òà êà , èÃà ÷å|ùå ñòà Ãà Ãà ëåäåÃà øóøóëêà .
{774}{799}Ãà çäðà âå.
{801}{884}Ãà æè ìè ïà ê,|çà ùî îòèâà ìå â ÃîñåëñÃîä?
{891}{1022}à ÃáåðÃäîðô, Ãà Ãñè, òà ì|ùå Ãà ìåðèì ñëà âà è áîãà òñòâî.
{1200}{1297}'Ãîëåäà å â ÃáåðÃäîðô,|ìÃîãî ñïåöèà ëåà ñåçîÃ
{1299}{1401}'Ãåñåëî Ã¥ â ÃáåðÃäîðô,|çà ð
Şunun için altyazılar Silent Night Deadly Night
keywords: csi:, ny, 2004, 1, cd, czech, cs, 2, silent, night,
original filename: CSI: NY - 2004 - 1CD - Czech - cs - 39c4d9983ceace7109c86a36ea7ebf02.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,170 --> 00:01:37,530
Byl n?kdo uvnit??
2
00:01:37,530 --> 00:01:39,150
Jo,byl jsem tam prvn?.
3
00:01:39,150 --> 00:01:40,730
V radiu ??kali,?e n?koho zast?elili.
4
00:01:40,730 --> 00:01:42,290
Jo.Allison Mitchumov?.
5
00:01:42,290 --> 00:01:43,320
19 let.
6
00:01:43,320 --> 00:01:44,030
To je jej? matka?
7
00:01:44,030 --> 00:01:45,190
Gina Mitchumov?.
8
00:01:45,190 --> 00:01:47,000
Jej? d?t? se jmenuje Elizabeth.
9
00:01:47,000 --> 00:01:49,680
Soused mi ?ekl,?e man?el byl
slu?ebn? mimo m?sto.
10
00:01:49,680 --> 00:01:50,810
Sly?el n?kdo v?st?ely?
11
00:01:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,170 --> 00:01:37,530
¿Ha estado alguien dentro?
2
00:01:37,540 --> 00:01:39,150
SÃ, yo fui el primero en llegar
al escenario...
3
00:01:39,160 --> 00:01:40,730
¿Dijeron por radio que habÃa
una vÃctima de disparos?
4
00:01:40,740 --> 00:01:42,290
SÃ, Allison Mitchum...
5
00:01:42,300 --> 00:01:43,320
tiene 19 años...
6
00:01:43,330 --> 00:01:44,030
¿Es esa la madre?
7
00:01:44,040 --> 00:01:45,190
Gina Mitchum.
8
00:01:45,200 --> 00:01:47,000
el nombre de su
bebé es Elizabeth...
9
00:01:47,010 --> 00:01:49,680
Un vecino me dijo, que el marido
estaba fuera de
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{156}Film oparty na prawdziwej historii.
{292}{400}Bo?e.| Nawet nie si? nie zastanawiaj?, co si? sta?o.
{765}{812} -Cze??!|-Christopher!
{812}{848}-Prosz?|-Usi?d?
{959}{978}Wi?c.
{1005}{1050}Ciesz? si?, ?e dotar?e?.
{1050}{1065}Zgubi?e? si??
{1065}{1160}Tak.|Przepraszam, ?e jestem troch? sp??niony,ale pomyli?em znaki drogowe.
{1166}{1181}Rozumiem
{1208}{1220}Wi?c.
{1260}{1340}Jak Tw?j dziadek?
{1340}{1382}Musz? stwierdzi?, ?e przegra? batali?.
{1399}{1420}10 dni temu.
{1496}{1527}Tak mi przykro.
{1541}{1577}Mam nadziej?, ?e nie cierpia?.
{1602}{1626}Ani troch?.
{1626}{1719}To si? sta?o w trakcie snu.
{1719}{1821}T?skni? za nim.|B
00:01:24:The Night Of The Hunted.
00:03:01:Wait! Come back!
00:03:33:Where are you going like that?|Are you scared of me?
00:03:36:What are you doing in your|nightgown so many miles away?
00:03:41:Are you running away?|Are you being followed?
00:03:44:I don't know.
00:03:45:Alright, then. What's your name?
00:03:50:Elisabeth.
00:03:53:Take me with you. I beg you.
00:03:57:-Don't let them take me back.|-Who are you taking about?
00:04:02:I don't know. I don't know!
00:04:07:I must escape.
00:04:09:Take me with you.
00:04:10:Help!
00:04:25:Elisabeth!
00:04:28:Help me!
00:04:55:Was no-one else with you?|Were you alone?
00:04:58:Yes, I think so.
00:05:02:Yes, I was alone.
00:0
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 696.8 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1423}{1535}{y:i}Beep. How I hate these goddamn machines.|{y:i}It's Nick, babe. I got one for you, Har.
{1539}{1611}{y:i}Needs a real live detective|{y:i}and not one of our computers.
{1615}{1691}{y:i}It's a lady called Arlene Iverson.
{1803}{1895}{y:i}1536 Sunset Plaza.
{2042}{2084}{y:i}Looking to get her daughter home.
{2088}{2174}{y:i}She's an old friend. Used to be|{y:i}in the movies. Maybe you remember.
{2179}{2290}{y:i}If you take the job, stop by the office.|{y:i}I'll give you what stuff we have on Arlene.
{2294}{2336}{y:i}Bye-bye, poops.
{407
Şunun için altyazılar Silent Night Deadly Night
keywords: dnevnoy, dozor, 2006, 1, cd, english, en, day, watch, night, 2,
original filename: Dnevnoy dozor - 2006 - 1CD - English - en - e6e949a61536ca3e58dd714b5d305e32.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,600
Subtitles by:
Yanni
2
00:00:01,800 --> 00:00:03,800
????? ?????? ?????;
3
00:00:04,200 --> 00:00:07,500
??? ?? ??????? ?? ???? ???.
4
00:00:08,200 --> 00:00:13,300
????? ??????? ??? ?? ??????????
??? ??????? ????? ????????.
5
00:00:15,700 --> 00:00:21,100
'???? ???? ?????, ??? ??????? ??? ???????
??? ???? ??? ?????? ??? ???????????...
6
00:00:21,200 --> 00:00:25,000
...???? ?? ??????? ??? ????? ?????????
???????? ??? ??????? ??? ???????.
7
00:00:25,600 --> 00:00:28,000
??????? ??? ??????? ??? ???????????.
8
00:00:29,100 --> 00:00:34,700
??? ??? ? ?????
Şunun için altyazılar Silent Night Deadly Night
keywords: night, at, the, museum, 2006, 1, cd, arabic, ar, eng, axxo,
original filename: Night at the Museum - 2006 - 1CD - Arabic - ar - f09e8f572a00a1e7cf8e55108ed8ef77.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,209 --> 00:00:48,298
??? ??????? ?????? ??????? ???? ???? ????
2
00:00:50,509 --> 00:01:00,453
:: ?? ????? ??????? ::
By :: Al-SaHeR ::
w w w . 3 r a b 2 d a y . c o m
3
00:03:16,947 --> 00:03:18,240
???? ??? ????
4
00:03:33,797 --> 00:03:35,465
???
5
00:03:44,224 --> 00:03:45,267
"????"
6
00:03:45,309 --> 00:03:47,728
"?????? ?? "????
??? ???? ?
7
00:03:47,686 --> 00:03:51,106
"?? ???? "????
"????? ???? ???? ?????? ?? "?????
8
00:03:50,981 --> 00:03:54,651
????? ?????? ?????
??? ??????
9
00:04:00,574 --> 00:04:02,618
????
10
00:04:03,785 --> 00:04:06,413
??
Şunun için altyazılar Silent Night Deadly Night
keywords: a, night, at, the, roxbury, 1998, 1, cd, portuguese, pt,
original filename: A Night at the Roxbury - 1998 - 1CD - Portuguese - pt - 233531e387dd0042083cef1ae9af4ff8.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,331 --> 00:01:08,843
BILLBOARD 23:32h
2
00:01:09,074 --> 00:01:11,922
- Ol?!
- Quem, eu?
3
00:01:12,147 --> 00:01:14,568
- Eu?
- Ele?
4
00:01:52,367 --> 00:01:55,848
- Tudo bem?
- Vai-te lixar!
5
00:01:59,151 --> 00:02:02,631
- Tudo bem?
- Tudo na boa?
6
00:02:02,895 --> 00:02:05,350
Com licen?a!
7
00:02:11,310 --> 00:02:13,350
Boa!
8
00:02:23,118 --> 00:02:28,355
Muito bem, vamos dar uma li??o
nessa senhora chamada Noite.
9
00:02:38,605 --> 00:02:43,339
- Parti o vidro outra vez.
- O pai vai ficar uma fera.
10
00:02:43,533 --> 00:02:49,097
- N?o faz mal, digo
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,600 --> 00:00:48,339
I name this ship Titanic.
2
00:00:49,410 --> 00:00:51,647
May God bless her...
3
00:00:51,747 --> 00:00:54,072
...and all who sail in her.
4
00:01:04,136 --> 00:01:05,281
Hip, hip!
5
00:01:05,448 --> 00:01:06,845
Hooray!
6
00:03:32,959 --> 00:03:34,869
Listen to this, Sylvia.
7
00:03:34,976 --> 00:03:39,069
"The new White Star liner, RMS Titanic,
is the largest in the world. "
8
00:03:39,202 --> 00:03:44,441
"And in the luxury of her appointments
Titanic takes first place...
9
00:03:44,548 --> 00:03:46,872
...among the big steamers of the world. "
Şunun için altyazılar Silent Night Deadly Night
keywords: shaun, the, sheep, 2007, 1, cd, english, en, 1x1, 5, saturday, night,
original filename: Shaun the Sheep - 2007 - 1CD - English - en - ad419ee99dd101d6b452877a7ba5d45c.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,506 --> 00:00:09,500
He?s Shaun the sheep
<i>He?s Shaun the sheep</i>
2
00:00:09,501 --> 00:00:13,000
He even mucks about
with those who cannot bleat
3
00:00:13,001 --> 00:00:17,500
Keep it in mind
He?s one of a kind
Oh.....
4
00:00:17,501 --> 00:00:20,000
Life?s a treat
with Shaun the Sheep
5
00:00:20,001 --> 00:00:24,500
He?s Shaun the sheep
<i>He?s Shaun the sheep</i>
6
00:00:24,501 --> 00:00:28,000
He doesn?t miss a trick
or ever lose a beat
<i>Lose a beat</i>
7
00:00:28,001 --> 00:00:31,000
Perhaps one day
You?ll find a way
8
00:00:31,001 --> 00:00:33,000
To.....
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,118 --> 00:00:33,118
H?, kijk uit.
2
00:03:10,458 --> 00:03:13,880
Meter stuk.
- Goede poging.
3
00:03:35,083 --> 00:03:36,511
Willy.
4
00:03:36,512 --> 00:03:38,753
H? Larry!
- Hoe gaat het?
5
00:03:38,753 --> 00:03:41,911
Heb je Nicky gezien?
- Ik dacht dat hij met Erica mee was...
6
00:03:41,912 --> 00:03:46,159
zo halverwege de dag.
Het was ouder beroepen dag vandaag?
7
00:03:51,149 --> 00:03:53,003
Kom binnen.
8
00:03:54,188 --> 00:03:56,626
Alles goed?
9
00:03:57,523 --> 00:03:59,882
Waarom zei niemand dat het
beroependag was?
10
00:03:59,883 --> 00:03:59,8
Şunun için altyazılar Silent Night Deadly Night
keywords: night, at, the, museum, 2006, 1, cd, portuguese, pt, tkk, natm,
original filename: Night at the Museum - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 85bcc217989e798d9b992d7cdc8813ad.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,611 --> 00:01:14,366
? NOITE NO MUSEU
2
00:01:14,825 --> 00:01:16,326
Ripado de subpack por
cypher
3
00:01:16,361 --> 00:01:17,828
<b>Adapta??o por
d@rocha</b>
4
00:03:16,653 --> 00:03:17,955
Cuidado.
5
00:03:18,548 --> 00:03:21,326
PARQU?METRO AVARIADO.
BOA TENTATIVA!
6
00:03:33,714 --> 00:03:35,340
V? l?.
7
00:03:43,390 --> 00:03:44,892
Ei! Willy.
8
00:03:45,309 --> 00:03:47,609
- Ei, Larry!
- Como est?s?
9
00:03:47,644 --> 00:03:50,856
- Viste o Nicky?
- Foi para casa com a Erica.
10
00:03:50,898 --> 00:03:52,608
Acho que foi para casa com a Erica.
Hoje s? s
Şunun için altyazılar Silent Night Deadly Night
keywords: snl, saturday, night, live, jim, carrey, jacuzzi, lifeguard, tekst, by, kamilos,
original filename: Id043776.zip
00:00:15: Nie przesadzaj z tym pluskaniem w basenie,prosz? sie uspokoi?, dzi?kuj?...
00:00:26:Pan m?wi do mnie?
00:00:28:Prosz? sie nie zgrywa? prosz? pana, albo b?de zmuszony wydali? pana w basenu...dzi?kuj? bardzo..
00:00:39: ''Ratownik na s?u?bie''
00:00:40:Przepraszam ale... ale kim Pan jest dok?adnie....?
00:00:50:..ratownik na s?u?bie Prosz? Pana... jest pan pozwoli musze patrzy? na wod?
00:00:57:Pan jest ratownikiem dla tego ma?ego jakuzzi tutaj...?
00:00:59: dok?adnie...prosz? kontynuowa? chlapanie...albo b?de zmuszony przerwa? panu wszystkie czyno?ci zwi?zane z ko?ystaniem z wody...dzi?kuj? baardzoo..
00:01:11: ..ale ja tylko chlapie wod? na siebie...
00:01:13:Oczywi?cie ??
Şunun için altyazılar Silent Night Deadly Night
keywords: the, twilight, zone, 2002, 1, cd, bulgarian, bg, 1x0, night, at, mercy, fqm,
original filename: The Twilight Zone - 2002 - 1CD - Bulgarian - bg - 660625567c0f371ddfc5e9c8f9c07889.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,900 --> 00:00:04,300
??????: dosh. ???????? ? 80 ? ????.
2
00:00:04,335 --> 00:00:06,064
?????.
3
00:00:06,104 --> 00:00:08,629
???????? ? 75.
4
00:00:12,177 --> 00:00:13,144
??????????.
5
00:00:13,178 --> 00:00:14,702
?????? ?? ???????? ??????? ?????.
6
00:00:14,746 --> 00:00:15,940
??? ?????, ?????? ?????.
7
00:00:15,980 --> 00:00:17,777
?????? ?? ?? ???? ??????
8
00:00:17,816 --> 00:00:19,909
???? ????? ???? ? ??? ?? ????????.
9
00:00:21,152 --> 00:00:23,814
???????? ? 70!
10
00:00:23,855 --> 00:00:27,586
????????. ???????? ????????...
11
00:00:27,625 --> 00:0
00:00:14:dolasz
00:00:34:NOC W CASABLANCE
00:01:46:Nie ?yje.
00:02:12:Kapitan Brusac przy telefonie.
00:02:16:O co chodzi kapitanie?
00:02:18:Co si? sta?o doktorze?
00:02:21:Dzi?kuj?, doktorze.
00:02:23:Dyrektor hotelu...nie ?yje.|Doktor podejrzewa, ?e zosta? otruty.
00:02:26:Otruty? On zosta? zamordowany!
00:02:30:Sytuacja staje si? zupe?nie niedorzeczna. Trzech dyrektor?w|hotelu w Casablance ginie w czasie sze?ciu miesi?sy.
00:02:38:Prosz? o uwag?!|Morderstwo w hotelu Casablanca!
00:02:41:W?a?ciciela znaleziono martwego.
00:03:02:A ty co, podpierasz ?cian??
00:03:18:To wszystko. Mo?ecie i??.
00:03:25:W ca?ej mojej karierze nie spotka?em si? jeszcze z seri?|morderstw, przy kt?
Şunun için altyazılar Silent Night Deadly Night
keywords: night, at, the, museum, 2006, 1, cd, greek, gr, eng, divx, gost, reencode,
original filename: Night at the Museum - 2006 - 1CD - Greek - gr - d9112566580ae6612671c394bf915233.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:10,360 --> 00:03:13,800
????????? ??????????.
2
00:03:25,320 --> 00:03:26,880
??? ?????
3
00:03:34,960 --> 00:03:36,360
???????
4
00:03:36,400 --> 00:03:38,600
- ???? ??? ????!
- ?? ??????;
5
00:03:38,640 --> 00:03:41,760
- ????? ????? ?? ????;
- ?????? ??? ???? ????? ?? ??? ??????
6
00:03:41,800 --> 00:03:45,160
???? ????????? ??????.
????? ????????.
7
00:03:45,200 --> 00:03:47,400
????? ????????.
8
00:03:51,040 --> 00:03:52,880
??????.
9
00:03:54,040 --> 00:03:56,480
- ????? ????;
- ???? ???.
10
00:03:57,400 --> 00:03:59,760
????? ?? ??? ???? ??????
??? ???? ????
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2101}{2163}- The gentleman has not arrived?|- No, he has not.
{2164}{2209}I'm afraid the dinner will be spoiled.
{2211}{2286}What difference does it make?|It's too late to dine now.
{2302}{2406}Boy, will you page|Mr. Otis B. Driftwood, please?
{2507}{2551}Paging Mr. Driftwood!
{2616}{2652}Mr. Driftwood!
{2712}{2785}Do me a favor and stop yelling my name|all over this restaurant.
{2787}{2852}- Do I go around yelling your name?|- Mr. Driftwood!
{2854}{2922}Is your voice changing,|or is somebody else paging me?
{2924}{3007}- Mr. Driftwood!|- Why, Mrs. Claypool, hello!
{3009}{3078}You invited me to dine with you at 7:00.
{3080}{3131}It is now
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 544x400 25fps 696.2 MB
{447}{567}NOC W OPERZE
{2105}{2167}- Pani towarzysz si? nie pokaza??|- Jeszcze nie.
{2169}{2219}To nie b?dzie udana kolacja.
{2221}{2295}Co za r??nica?|I tak jest ju? za p??no na posi?ek.
{2302}{2414}Ch?opcze, wywo?aj Otisa B. Driftwooda.
{2509}{2554}Pan Driftwood!
{2620}{2657}Pan Driftwood!
{2714}{2791}B?d? tak dobry|i przesta? wykrzykiwa? moje nazwisko.
{2793}{2857}- Wykrzykuj? pa?skie nazwisko?|- Pan Driftwood!
{2859}{2926}G?os ci si? zmieni? czy wo?a mnie kto? inny?
{2928}{3012}- Pan Driftwood!|- Pani Claypool, witam!
{3014}{3082}Zaprosi? mnie pan na kolacj? na 19:00.
{3084}{3136}Jest 20
00:00:16:synchro elv@op.pl
00:00:18:ICH NOCE
00:01:04:Strajk g?odowy? Jak d?ugo to ju? trwa?
00:01:06:Od wczoraj nic nie jad?a.
00:01:08:-Posy?acie jej wszystkie posi?ki?|-Tak jest.
00:01:10:Trzeba jej wpycha? jedzenie do gard?a!
00:01:12:To nie takie proste, panie Andrews.
00:01:14:Sam z ni? porozmawiam.|Po?lij jej co? do jedzenia.
00:01:18:Tak jest.
00:01:20:Nic nie zjem,|p?ki mnie nie wypu?cisz z jachtu.
00:01:23:Uspok?j si?, Ellie.|Wiesz, ?e postawi? na swoim.
00:01:26:Nie tym razem! Jestem ju? jego ?on?.
00:01:29:Nigdy nie zamieszkasz|z nim pod jednym dachem.
00:01:31:Dopilnuj? tego.
00:01:32:Zrozum wreszcie,|wysz?am za Kinga Westleya.
00:01:35:Nieodwo?alnie, zgodnie z pr
00:00:36:Co to...
00:00:39:To dziecko nocy, Nathanie.
00:00:45:Chod?...
00:00:48:Usi?d? tu ze mn? na werandzie.
00:00:59:Ch?odno tu.
00:01:00:Wcale nie.
00:01:05:Jest pi?knie.
00:01:08:Cudowna noc.
00:01:14:Nie widzia?em ci?|tak pi?knej, Nino.
00:01:17:Tak.
00:01:21:Takiej...
00:01:22:?wietlanej.
00:01:24:Takiej...
00:01:25:Tak?
00:01:29:- Twoje usta s? takie czerwone.|- Tak?
00:01:32:Chcia?by? je poca?owa??
00:01:47:Czemu tak dziwnie na mnie|patrzysz, co?
00:01:51:Nie na ciebie, Jonathanie.
00:01:53:Na twoj? szyj?.
00:01:57:Czy kto? ci kiedy? powiedzia?...
00:02:00:jaka jeste? pi?kna?
00:02:02:- Nie.|- Chod?...
00:02:06:Po??? g?ow? na mej piersi.
00:02:20:Zatrzymaj si
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,023 --> 00:00:26,254
Ya sabes c?mo son
las pel?culas de vampiros.
2
00:00:26,359 --> 00:00:27,587
Son muy sexy.
3
00:00:27,694 --> 00:00:29,628
Es decir, todo se trata del sexo.
4
00:00:29,729 --> 00:00:32,425
Es esa energ?a pura
y sexual del vampiro...
5
00:00:32,532 --> 00:00:35,695
...las sombras, los ojos oscuros
y penetrantes...
6
00:00:35,802 --> 00:00:40,466
...hundiendo sus dientes de perlas
en la piel suave, dulce y jugosa.
7
00:00:40,573 --> 00:00:43,701
El chico malo arruinando
a la buena chica virgen.
8
00:00:43,810 --> 00:00:46,938
Es decir, es la cl?sica
te
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{821}{939}/Barrow w stanie Alaska - Najbardziej wysuni?te|/na p??noc miasteczko w USA.
{963}{1100}/Odizolowani na 80 milach bezdro?nej dziczy.
{1123}{1241}/Odci?ci od ?wiata ka?dej zimy przez 30 dni nocy.
{1243}{1404}30 DNI NOCY
{3835}{3938}/Ostatni dzie? s?o?ca.
{4564}{4600}Dziwne.
{4621}{4674}Kto m?g? zrobi? co? takiego?
{4709}{4794}Mo?e kto? si? w?ciek?,|gdy zobaczy? rachunek za roaming?
{4807}{4896}Kradzie? kom?rek ma sens.|Mo?esz je zhackowa?.
{4907}{4987}Mo?esz ustawi? rachunki na|konto innej osoby.
{5000}{5040}Ale pali? je?
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{401}{485}Odsu? si?!
{542}{633}W koncu wybi?em szyb? |i swiat?o dosta?o si? do wn?trza,
{633}{681}nast?pi? wielki wybuch.
{727}{784}Tak to by?o.
{839}{876}W porz?dku Charles,
{876}{940}co tak naprawd? si? wydarzy?o?
{948}{1060}Jerry Dandrige by? |seryjnym morderca, porywaczem.
{1060}{1152}Uprowadzi? moj? dziewczyn? Amy |i mojego przyjaciela Eda Thompsona
{1145}{1220}i to wywo?a?o uraz w moim m?zgu,
{1220}{1290}co sprawi?o, ?e |wyobrazi?em sobie, i? by? wampirem.
{1297}{1362}A czy Jerry Dandrige by? wampirem?
{1370}{1425}Nie, nie ma takich rzeczy jak wampiry.
{1436}{1495}Sk?d to wiesz?
{1495}{1554}Poniewa? wampiry nie istnie
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1450}{1573}- Id? po ciebie, Barbaro.|- Przesta?.
{1653}{1750}Nie lubi?, jak si? ich budzi.
{1753}{1797}Dlaczego musisz by? taki wredny?
{1800}{1840}Jestem przecie? starszym bratem.
{1843}{1928}To znaczy, ?e mam by? i wredny.
{1950}{2055}Id? po ciebie, ma?a siostrzyczko.
{2220}{2299}Jak zwykle nie wiesz, kiedy przesta?.
{2342}{2407}Co jest? Zaczynasz mie? stracha?
{2410}{2468}Ci?gle si? jej boisz, prawda?
{2471}{2512}To dlatego tu jeste?my.
{2515}{2588}Nie, wcale nie dlatego.
{2635}{2755}Dlaczego wci?gasz mnie|w t? szarad??
{2758}{2809}Bo to nasza matka.
{2812}{2868}?al ci po?wi?ci? jej jeden dzie??
{2871}{2921}Jeden dzie?? To ju? czwar
[01][30]{C:$aaccff}Night Stalker [1x03] Three|http://napisy.gwrota.com
[47][69]- Ona jest redaktork? z miejsc zbrodni?|- Od czterech lat.
[69][86]Macie wsp??pracowa?.
[86][116]Tu Kolchak zabi? ?on?.|On twierdzi inaczej.
[116][129]Wszystkie te dziwne zgony...
[129][156]Niczym fragmenty uk?adanki,|kt?r? ja chc? u?o?y?.
[156][220]- Spo?ecze?stwo ma prawo wiedzie?.|- Tego musz? si? dowiedzie? dla siebie.
[242][269]/Strach ma swoj? w?asn? budow?.
[269][308]/Pierwotny odruch za zagro?enie.
[410][438]/Szybsze bicie serca, pocenie si?...
[438][463]/Panika, kt?ra wr?cz ?ciska gard?o,
[463][501]/sprawia, i? czas wydaje si? sta? w miejscu.
[501][542]/Rodzimy si? z tym instynktem,|/by rozpoz
Şunun için altyazılar Silent Night Deadly Night
keywords: a, night, at, the, movies, 1937, 1, cd, spanish, schweik, spa,
original filename: A Night at the Movies - 1937 - 1CD - Spanish - es - edb3f432a982467038271d31e2127a04.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:20:24,803 --> 00:20:28,921
Veamos. . . En el Myrtle Eye
hacen <i>The Third Glove</i>.
2
00:20:29,083 --> 00:20:30,835
Dice que es la mejor obra.
3
00:20:31,003 --> 00:20:33,995
Ya la he visto.
Pero no me importa volver a verla.
4
00:20:34,163 --> 00:20:36,996
No, no. No tiene sentido
ir una segunda vez.
5
00:20:37,163 --> 00:20:41,122
En el Willard hacen
<i>Souls on a Tandem</i>.
6
00:20:41,283 --> 00:20:43,319
?Qu? pel?cula acompa?a a la obra?
7
00:20:43,483 --> 00:20:45,997
<i>The Case of the Missing Milkman</i>.
8
00:20:46,163 --> 00:20:49,155
No me interesa. Pero dicen que
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,920 --> 00:02:54,465
<i>?????????-???????????? by 2fast4y</i>
2
00:02:54,506 --> 00:02:58,218
<i>???, ?? ?? ???????????.</i>
3
00:02:59,219 --> 00:03:02,723
??? ?? ???????? ??? WNYH
???? ?. ?????,
4
00:03:02,764 --> 00:03:06,852
<i>????? ? Gabriel Noone,
??? ???? ????? ?? Noone at Night.</i>
5
00:03:08,687 --> 00:03:12,733
??? ???????? ????????, ?????? ??????
??' ?? ??? ??? ??? ?????????????.
6
00:03:12,816 --> 00:03:18,488
??? ?????,?????? ?? ?????
??? ??????? ????? ??? ?'???????? ?? ????????
7
00:03:18,572 --> 00:03:22,701
<i>?? ???????? ?????? ?? ?????????????
???? ??? ???
Şunun için altyazılar Silent Night Deadly Night
keywords: in, the, heat, of, night, 1967, 1, cd, polish, pl,
original filename: In the Heat of the Night - 1967 - 1CD - Polish - pl - 26d8d1cd13746fdacb863ad9ade4a7af.zip