Advertisement:
---------------
---------------
Şunun için daha az alakalı sonuçlar Shuang Long Ji 2007 1 Legend Of Twins Dragon Cn
Şunun için altyazılar Shuang Long Ji 2007 1 Legend Of Twins Dragon Cn
keywords: shuang, long, ji, 2007, 1, legend, of, twins, dragon, cn, tbs,
original filename: 7753-sub_Shuang-Long-Ji-2007_1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,697 --> 00:00:09,486
Traducere în exclusivitate pentru
www.subs.ro
2
00:01:12,600 --> 00:01:14,699
** LEGENDA GEMENILOR DRAGON **
3
00:01:14,700 --> 00:01:17,846
Traducerea ºi adaptarea:
Asia Team Romania
(c) www.subs.ro
4
00:01:17,849 --> 00:01:21,199
Traducãtorii din echipã:
gligac2002, ASO, AMC
5
00:01:21,200 --> 00:01:24,619
Revizia generalã a textului
ºi resincronizarea: gligac2002
6
00:01:25,480 --> 00:01:26,959
Bine aþi venit !
7
00:01:27,880 --> 00:01:28,915
Bine aþi venit cu toþii !
8
00:01:29,278 --> 00:01:31,629
Sifu ("pãrinþi") din întreaga lume...
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,480 --> 00:01:26,959
Welcome, welcome
2
00:01:27,880 --> 00:01:28,915
Welcome to all ...
3
00:01:29,320 --> 00:01:31,629
Sifu's from around of the world
4
00:01:32,320 --> 00:01:33,070
Elders from the country
5
00:01:33,720 --> 00:01:34,630
Uncles and colleagues
6
00:01:35,200 --> 00:01:37,077
Now, we invite
7
00:01:37,800 --> 00:01:41,839
The 2 competitors onto the stage
8
00:01:42,800 --> 00:01:46,236
The first to enter the stage,
Gao Ming
9
00:01:52,720 --> 00:01:53,994
Next is,
10
00:01:54,040 --> 00:01:58,397
From ZhanShengTang of Buddha Mountain:
Liang Bi
Şunun için altyazılar Shuang Long Ji 2007 1 Legend Of Twins Dragon Cn
keywords: dragon, ball, shen, long, no, densetsudragon, movie, 1, legend, of, longdragon, napisy, ns, dragonball, the, shelon,
original filename: Dragon_Ball_-_Shen_long_no_densetsuDragon_Ball_Movie_1_-_Legend_of_Shen_LongDragon_Ball_Movie_1_-_(NAPiSY-71131).NS.zip
00:00:08:Legenda o Shenlongu.
00:00:15:T?umaczenie Keeper www.mgdb.glt.pl
00:00:18:Poprawki wszelkiej ma?ci:|Kaczmi
00:00:20:kaczmi@nas.art.pl|kaczmi@nas.art.pl
00:02:19:Co ty sobie my?lisz, do czego zmierzasz?|Ty idiotko!
00:02:21:Niech ci? szlag!
00:02:27:Jest tylko dzieckiem, zostaw j?.
00:02:30:Zamknij si?.
00:02:39:Co si? dzieje?
00:02:43:Bongo-sama, ten cz?owiek stan?? mi na drodze!
00:02:46:Wygl?dasz przekonywuj?co, si?aczu.
00:02:48:Mnie to nie obchodzi czy masz pozwolenie kr?la,| jak mog?e? zniszczy? te kwiaty?
00:02:59:Czy nie uwa?asz, ?e te klejnoty s? pi?kniejsze od kwiat?w?
00:03:05:Mnie to nie obchodzi.| Zniszczy?e? t? wiosk?!
00:03:09:Zmiataj st?d, natychmiast!
Şunun için altyazılar Shuang Long Ji 2007 1 Legend Of Twins Dragon Cn
keywords: long, de, chuan, ren, 1990, 2, 3, 97, 6, fps, cd, divxforever, legend, of, the, dragon, int, dual, audio, 1, yinghb,
original filename: Long de chuan ren (1990) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,817 --> 00:01:59,148
Uncle, do you need help?
2
00:01:59,619 --> 00:02:02,247
No, I can manage
3
00:02:02,422 --> 00:02:03,150
I'll help master then
4
00:02:03,323 --> 00:02:05,416
Please explain this fortune, 28
5
00:02:06,292 --> 00:02:07,122
It's a good one
6
00:02:13,166 --> 00:02:15,396
Master, everything is arranged
7
00:02:16,136 --> 00:02:17,103
Good
8
00:02:22,075 --> 00:02:24,509
The unicorn dances look good
9
00:02:28,081 --> 00:02:30,641
Hey, who's behind these festivities?
10
00:02:30,817 --> 00:02:34,184
Master Chow of Tai O,
he's a colleague of Bruce
Şunun için altyazılar Shuang Long Ji 2007 1 Legend Of Twins Dragon Cn
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, english, en, proper, dvdscr,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - English - en - 1a1276373296eb60fb636e5135305eda.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,730 --> 00:00:06,067
[TV News]...he's definitely got the inside track.
2
00:00:06,078 --> 00:00:09,041
Word is they're having some problems
with injuries.
3
00:00:09,050 --> 00:00:13,117
Really? Are they looking into free agent signing at
the last second or anything like that?
4
00:00:13,127 --> 00:00:17,672
Possibly, I mean they have a strong farm club.
They got some AAA ball players bringing up...
5
00:00:17,682 --> 00:00:21,067
But again, Peter will tell us a little bit
more in the next half hour.
6
00:00:21,077 --> 00:00:24,636
Who do you like?
-- So far, I like what I'm seeing
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:20,940 --> 00:07:22,134
My lord.
2
00:07:22,508 --> 00:07:23,609
What's wrong?
3
00:07:23,609 --> 00:07:26,476
She's lost consciousness.
4
00:07:27,613 --> 00:07:30,582
At last, the time has come.
5
00:07:31,584 --> 00:07:32,573
My love...
6
00:07:35,788 --> 00:07:36,812
My love.
7
00:07:37,557 --> 00:07:40,651
My lord... it's a girl.
8
00:07:42,128 --> 00:07:43,891
Her shoulder.
9
00:07:56,642 --> 00:07:58,075
Please have a seat.
10
00:08:01,514 --> 00:08:05,974
Honorable one, what brings you here
at this late hour?
11
00:08:06,185 --> 00:08:10,519
My lord, pleas
Şunun için altyazılar Shuang Long Ji 2007 1 Legend Of Twins Dragon Cn
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, dutch, nl, exclusive, dvd, hd, eng, duqa,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Dutch - nl - a7262f882f25c66e2d358981092fe4b3.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,011 --> 00:00:05,356
Hij is aanwezig bij het trainingskamp,
dus hij weet wat er speelt.
2
00:00:05,366 --> 00:00:08,323
Er gaan geruchten dat er wat blessures zijn.
3
00:00:08,333 --> 00:00:12,404
Echt waar? Zijn ze nu op zoek
naar spelers zonder contract?
4
00:00:12,413 --> 00:00:16,958
Misschien wel en ze hebben ook een goede
satellietclub, die hebben een paar topspelers.
5
00:00:16,968 --> 00:00:20,359
Maar nogmaals, daar kan Peter ons
het komende half uur meer over vertellen.
6
00:00:20,368 --> 00:00:23,926
Wie vind jij goed?
- Tot nu toe vind ik New York goed.
7
00:00:23,9
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,949 --> 00:00:53,911
<i>Mindenki azt hitte, hogy a
s?rk?nyok ideje m?r elm?lt.</i>
2
00:00:54,078 --> 00:00:58,040
<i>De m?g csak most kezd?dik.</i>
3
00:00:59,041 --> 00:01:03,003
<i>500 ?vente sz?letik egy n?.</i>
4
00:01:03,879 --> 00:01:05,965
<i>Egy n?, aki egy olyan
szellemi er?t birtokol,</i>
5
00:01:06,006 --> 00:01:08,884
<i>amellyel egy s?rk?nny? v?ltozhat,</i>
6
00:01:08,984 --> 00:01:11,011
<i>a vil?g legfens?gesebb s?rk?ny?v?.</i>
7
00:01:11,053 --> 00:01:16,015
<i>Egy j?s?gos s?rk?ny
az Univerzum megv?d?s?re,</i>
8
00:01:16,676 --> 00:01:18,438
<i>m?g egy gono
Şunun için altyazılar Shuang Long Ji 2007 1 Legend Of Twins Dragon Cn
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, norwegian, no, repack, dvdscr, imbt,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Norwegian - no - c1473b5cb0664578669224f8e4964265.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,199 --> 00:00:06,099
<i>- Er p? treningsleir, og han har
definitivt nyheter fra innsiden.</i>
2
00:00:06,100 --> 00:00:09,269
<i>- De har visst problemer med skader.
- Jas??</i>
3
00:00:09,365 --> 00:00:15,191
<i>- Kan det g? bra for dem allikevel?
- Antagelig. De har sterke spillere.</i>
4
00:00:15,192 --> 00:00:17,915
<i>De har noen trippel-A spillere
de kan komme opp med, men igjen...</i>
5
00:00:17,917 --> 00:00:21,615
<i>...Det skal Peter si mer om i den
neste halvtimen. Hvem liker du?</i>
6
00:00:21,699 --> 00:00:26,627
<i>Hittil liker jeg det jeg ser i New York.
De har et s
Şunun için altyazılar Shuang Long Ji 2007 1 Legend Of Twins Dragon Cn
keywords: d, war, 2007, 1, cd, dutch, nl, dragon, wars, dvdscr, alliance, versie, 2,
original filename: D-War - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 1d38f24dd6d07a0862bf69047a80c0a4.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,440 --> 00:00:24,440
Subs by Charles D en Jacques D.
2
00:00:49,441 --> 00:00:53,406
Iedereen gelooft dat de
tijd van de draken voorbij zijn.
3
00:00:53,585 --> 00:00:57,527
Maar de tijd van de
draken zijn maar net begonnen.
4
00:00:58,531 --> 00:01:02,496
Elk 500 jaar wordt er
een jong meisje geboren.
5
00:01:03,376 --> 00:01:05,473
Een meisje dat een
innerlijke kracht bezit.
6
00:01:05,516 --> 00:01:08,387
dat zomaar kan veranderen,
7
00:01:08,389 --> 00:01:10,519
in de sterkste draak van de wereld.
8
00:01:10,561 --> 00:01:14,526
Een goed persoon zal deze kracht
gebrui
Şunun için altyazılar Shuang Long Ji 2007 1 Legend Of Twins Dragon Cn
keywords: lu, ding, ji, ii, zhi, shen, long, jiao, 1992, 9, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever, royal, tramp,
original filename: Lu ding ji II Zhi shen long jiao (1992) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,689 --> 00:01:34,594
Founder of Divine Dragon!
You're the best!
2
00:01:34,661 --> 00:01:42,659
Founder of Divine Dragon!
You're the best!
3
00:01:58,151 --> 00:02:00,244
Dragon! Why did your mission
4
00:02:01,121 --> 00:02:03,521
to enter the Ching Palace fail.
5
00:02:03,624 --> 00:02:06,218
Ajerk called Wei-Shou-Bou.
6
00:02:06,326 --> 00:02:07,623
Spoiled my mission.
7
00:02:08,662 --> 00:02:10,562
Is his Kung fu extraordinary?
8
00:02:10,731 --> 00:02:12,426
He knows almost nothing about it!
9
00:02:12,866 --> 00:02:14,163
Is he very good at using poison?
10
0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,325 --> 00:03:30,986
<i>Ariel, this is Sara.</i>
2
00:03:31,160 --> 00:03:33,958
<i>How many voice mails do I have to leave
before you call back?</i>
3
00:03:34,130 --> 00:03:36,257
<i>Damn it, I need to talk to you.
Please, call me ba...</i>
4
00:03:53,449 --> 00:03:56,009
Ethan, listen.
Our circulation is up 6 percent.
5
00:03:56,185 --> 00:03:57,209
You wanna know why?
6
00:03:57,387 --> 00:04:01,255
Because I live on five hours' sleep and the
only man in my life is Mr. Coffee, okay?
7
00:04:01,424 --> 00:04:02,652
Hang on. Hi. Thanks.
8
00:04:02,825 --> 00:04:04,986
If
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,740 --> 00:01:07,264
Master Li is here!
2
00:01:24,392 --> 00:01:25,882
Shu Lien!
3
00:01:31,633 --> 00:01:33,794
Li Mu Bai is here!
4
00:01:40,675 --> 00:01:43,235
- How's everything?
- Fine. Please come in.
5
00:01:54,789 --> 00:01:57,223
Mu Bai...
It's been too long.
6
00:01:57,392 --> 00:01:58,518
It has.
7
00:01:58,860 --> 00:02:01,124
- How's business?
- Good.
8
00:02:01,295 --> 00:02:03,126
- And how are you?
- Fine.
9
00:02:08,136 --> 00:02:10,263
Monk Zheng said
you were at Wudan Mountain.
10
00:02:10,438 --> 00:02:13,236
He said you were practicing
de
Şunun için altyazılar Shuang Long Ji 2007 1 Legend Of Twins Dragon Cn
keywords: d, war, 2007, 1, cd, spanish, es, dragon, wars, nedivx,
original filename: D-War - 2007 - 1CD - Spanish - es - d48353427f3d6200f94568c331cd5bcf.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,849 --> 00:00:53,945
<i>Todo el mundo cree que la ?poca
de los dragones ya pas?.</i>
2
00:00:54,154 --> 00:00:55,678
<i>Pero la ?poca de los dragones...</i>
3
00:00:55,889 --> 00:00:56,878
mundo
4
00:00:57,090 --> 00:00:58,853
<i>...apenas acaba de comenzar.</i>
5
00:00:59,059 --> 00:01:03,189
<i>Cada 500 a?os,
nace una joven mujer.</i>
6
00:01:03,563 --> 00:01:07,863
<i>Una mujer que posee un poder
capaz de convertir a una serpiente...</i>
7
00:01:08,068 --> 00:01:11,003
<i>...en el m?s poderoso drag?n.</i>
8
00:01:11,204 --> 00:01:16,699
<i>Una serpiente buena usar? este
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,502 --> 00:03:31,163
<i>¢ñéåë, ç ÃÃñá Ã¥Ãìáé.</i>
2
00:03:31,337 --> 00:03:34,135
<i>Ãüóá ìçÃýìáôá ðñÃðåé Ãá óïõ
áöÃóù ãéá Ãá ìïõ áðáÃôÃóåéò;</i>
3
00:03:34,307 --> 00:03:36,434
<i>Ãáìþôï, èÃëù Ãá óïõ ìéëÃóù.
ÃÃñå ìå...</i>
4
00:03:53,626 --> 00:03:56,186
¹èáÃ, Ãêïõ. à êõêëïöïñÃá
Ã÷åé áÃÃâåé 6%.
5
00:03:56,362 --> 00:03:57,386
Ãåò Ãá ìÃèåéò ãéáôÃ;
6
00:03:57,564 --> 00:04:01,432
Ãðåéäà æù ìå ðÃÃôå þñåò ýðÃï êáé ï ìüÃïò
Ã
Şunun için altyazılar Shuang Long Ji 2007 1 Legend Of Twins Dragon Cn
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, polish, pl, proper, dvdscr, imbt,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Polish - pl - e6be88095e92602d767638b6fa5fcaff.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{100}{161}/...jest na obozie treningowym|/i na pewno ma ustalony plan.
{165}{224}/Podobno maj? jakie? problemy|/z kontuzjami.
{228}{239}/Doprawdy?
{243}{326}/Czy?by w ostatniej chwili|/szukali nowych kontrakt?w?
{330}{346}/To mo?liwe.
{350}{429}/To silny klub.|/Posiadaj? zawodnik?w z czo??wki ligi.
{433}{506}/Ale z ca?? pewno?ci? Peter powie nam|/co? wi?cej na ten temat
{510}{556}/w ci?gu najbli?szych 30 minut.|/Na kogo stawiasz?
{560}{629}/Powiem ci, ?e na razie podoba mi si? to,|/co widz? w Nowym Yorku.
{633}{676}/Jak zawsze, maj
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,247 --> 00:01:39,236
What is that?
2
00:01:40,216 --> 00:01:42,116
It's that famous picture
of the monster.
3
00:01:42,451 --> 00:01:43,611
But it's fake.
4
00:01:43,819 --> 00:01:46,287
How do you know it's fake?
It looks real.
5
00:01:46,555 --> 00:01:48,921
Oh, it's fake all right.
6
00:01:49,158 --> 00:01:51,524
Of course it's fake,
everyone knows that.
7
00:01:52,328 --> 00:01:57,095
Wait now, son. There's more
to that photo than meets the eye.
8
00:01:57,533 --> 00:02:00,866
- Oh, really?
- Lf you'd like to know the real truth...
9
00:02:01,137 --> 00:02:02,764
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,700
movie info: XVID 528x272 14.98fps 698.96 MB
/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
2
00:00:10,000 --> 00:00:14,100
na podstawie napis?w do: Dragon.Wars.(2007).CAM.XviD-SaGa.avi
3
00:00:15,000 --> 00:00:18,200
T?umaczneie: JediAdam, Sabat1970
Korekta: Animol
4
00:00:20,000 --> 00:00:24,800
Mam nadziej? ?e nikt z powy?szej tr?jki nie czuje si? ura?ony - Dragstel
5
00:00:50,000 --> 00:00:52,700
Wszyscy wierz?, ?e czas smok?w przemin??.
6
00:00:54,000 --> 00:00:56,400
Lecz czas smok?w dopiero si? zacz??.
7
00:00:59,000 --> 00:01:01,300
Co 500 lat rodzi si? m?o
Şunun için altyazılar Shuang Long Ji 2007 1 Legend Of Twins Dragon Cn
keywords: d, war, 2007, 1, cd, polish, pl, dragon, wars, dvdscr, alliance,
original filename: D-War - 2007 - 1CD - Polish - pl - 29f91583c27057982a27a7c3a42f0621.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1175}{1273}/Wszyscy wierz?, ?e czas smok?w przemin??.
{1277}{1369}/Lecz czas smok?w dopiero si? zacz??.
{1392}{1443}/Co 500 lat...
{1444}{1492}/rodzi si? m?oda kobieta.
{1493}{1565}/Kobieta posiadaj?ca moc ducha,
{1566}{1678}/kt?ry mo?e zmieni? w??a|/w najpot??niejszego smoka ze wszystkich.
{1679}{1799}/Dobry w?? u?yje tej pot??nej mocy|/do ochrony wszech?wiata.
{1812}{1922}/Z?y w?? u?yje pot??nej mocy|/do zniszczenia ?wiata.
{1985}{2089}/Teraz nadszed? czas,|/aby duch si? przebudzi?.
{2094}{2140}/Teraz nadszed? czas...
{2141}{2227}/aby spe?ni?o si? przeznaczenie.
{2250}{2336}D-WAR|DRAGON WARS - SMOCZE WOJNY
{2652}{2697}Dzi? to nie jest
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,046 --> 00:01:53,978
Uncle, need my help?
2
00:01:54,514 --> 00:01:56,709
No, I can manage
3
00:01:57,016 --> 00:01:58,278
I'll help mentor then
4
00:01:58,451 --> 00:01:59,941
Please explain this lot, no. 28
5
00:02:00,820 --> 00:02:01,718
It's a good lot
6
00:02:07,961 --> 00:02:09,189
Mentor, everything is arranged
7
00:02:10,330 --> 00:02:11,160
Good
8
00:02:16,369 --> 00:02:18,564
The unicorn dances are nice
9
00:02:21,774 --> 00:02:22,536
Hey,
10
00:02:22,709 --> 00:02:24,540
who arranged for this good shows?
11
00:02:24,878 --> 00:02:26,869
Mentor Chow of
Şunun için altyazılar Shuang Long Ji 2007 1 Legend Of Twins Dragon Cn
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, french, fr, dvdscr, 5, x26, 4, digg,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - French - fr - 0b8fdd72d4bdd1a9566062c201a8cfc7.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,267 --> 00:01:03,743
<i>... ? l'entra?nement
et il a le vent en poupe.</i>
2
00:01:03,909 --> 00:01:06,519
<i>Mais on parle de blessures
au sein de l'?quipe.</i>
3
00:01:06,685 --> 00:01:10,950
<i>Vraiment ? Et ils envisageraient
de recruter au d?bott? ou bien ?</i>
4
00:01:11,116 --> 00:01:13,170
<i>Possible.
Ils ont une bonne ?quipe de r?serve.</i>
5
00:01:13,336 --> 00:01:16,305
<i>De bons joueurs
? mettre en avant, mais bon,</i>
6
00:01:16,471 --> 00:01:19,094
<i>Peter devrait en savoir plus
d'ici une demi-heure.</i>
7
00:01:19,260 --> 00:01:20,225
<i>Un favori ?</i>
8
Şunun için altyazılar Shuang Long Ji 2007 1 Legend Of Twins Dragon Cn
keywords: 3, 7, 8, i, am, legend, ext, 2007, bdrip, 1080, x26, 4, dts, audio, chd, 2, chs,
original filename: 03.07.08 I Am Legend EXT.2007 BDrip.1080p.x264.DTS Audio-CHD.d2.chs.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,130 --> 00:00:19,250
??????????
2
00:00:19,810 --> 00:00:21,770
????
3
00:02:22,290 --> 00:02:25,690
??û?£???û??
4
00:02:51,530 --> 00:02:54,370
??û?£???û??
5
00:03:19,730 --> 00:03:22,370
????????û?£???û??
6
00:03:23,330 --> 00:03:26,490
??û?£???û??
7
00:04:44,090 --> 00:04:45,850
??????
8
00:04:46,010 --> 00:04:48,970
??????????????
9
00:05:01,410 --> 00:05:02,490
???????????
10
00:05:12,770 --> 00:05:14,570
??????????????
11
00:05:14,730 --> 00:05:17,450
?????????????
12
00:05:46,250 --> 00:05:47,690
????
13
00:05:54,090 --> 00:05:55,970
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,651 --> 00:01:12,034
<i>...no se hab?a visto algo as?</i>
2
00:01:12,302 --> 00:01:17,178
<i>se esta haciendo fuerte pero
otra vez...</i>
3
00:01:17,442 --> 00:01:19,951
<i>el ejercito esta aqu?</i>
4
00:01:21,348 --> 00:01:23,933
<i>Hasta ahora me gusta lo que
se ve en Nueva York</i>
5
00:01:24,318 --> 00:01:28,227
<i>estamos en New york,</i>
6
00:01:28,627 --> 00:01:32,590
<i>Todav?a camino en chicago
como si estuviera en Los ?ngeles</i>
7
00:01:33,226 --> 00:01:36,424
<i>Entonces vemos en Chicago la
serie de los ?ngeles</i>
8
00:01:36,738 --> 00:01:42,466
<i>esperando e
Şunun için altyazılar Shuang Long Ji 2007 1 Legend Of Twins Dragon Cn
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, arabic, ar, exclusive, dvd, hd, eng, duqa,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Arabic - ar - 4e35d9441ded019d917b343907b960ba.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,197 --> 00:00:05,115
??? ??? ????? ??? ??????? ?????? ??? ??? ???????? ??? ???? ????? ??? ??? ??? ??? ????????
????? ?? ?????? ??????? ???? ???? ?????
2
00:00:05,394 --> 00:00:07,312
??? ??????? / Cazamiza@hotmail.com Ehab Afify :D
3
00:00:09,789 --> 00:00:12,942
? ?? ???? ?????? ?? ??? ?????
4
00:00:13,211 --> 00:00:15,859
???? , ????? ???? ?????? ???
5
00:00:16,189 --> 00:00:20,183
? ??? ????? ???? ???????
?? ??? ?? ??? ?????? ???????
6
00:00:20,525 --> 00:00:21,713
?? ???? ?????
7
00:00:21,747 --> 00:00:26,289
??? ???? ?????? ?? ????? ?? ???????
????? ???? ??? ???????
8
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,599 --> 00:00:26,599
?EV?R? VE SENKRON: EMRINHO
2
00:00:50,601 --> 00:00:54,566
Herkes ejdarhalar ?a??n?n ge?ti?ine inan?r.
3
00:00:54,745 --> 00:00:58,687
Ama asl?nda daha yeni ba?lad?.
4
00:00:59,691 --> 00:01:03,656
Her be?y?z y?lda bir kad?n..
5
00:01:04,536 --> 00:01:06,633
...?zel manevi bir g?ce sahip bir kad?n do?ar.
6
00:01:06,676 --> 00:01:09,547
S?radan bir y?lan?...
7
00:01:09,549 --> 00:01:11,679
gelmi? ge?mi? en muhte?em ejdarhaya d?n??t?rebilir.
8
00:01:11,721 --> 00:01:15,686
?yi bir y?lan, bu g?c? kainat? korumak i?in,
9
00:01:17,669 --> 00:01:21,633
k?t?
Şunun için altyazılar Shuang Long Ji 2007 1 Legend Of Twins Dragon Cn
keywords: d, war, 2007, 1, cd, dutch, nl, dragon, wars, eng, fxm,
original filename: D-War - 2007 - 1CD - Dutch - nl - ef94cdcc5fc22e8ed230f83beab83fdf.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,449 --> 00:00:12,545
Iedereen gelooft
dat de tijd van de draken voorbij is.
2
00:00:12,754 --> 00:00:14,278
Maar de tijd van Draken...
3
00:00:15,690 --> 00:00:17,453
... is pas begonnen.
4
00:00:17,659 --> 00:00:21,789
Elke 500 jaar,
wordt er een jonge vrouw geboren.
5
00:00:22,163 --> 00:00:26,463
een vrouw met spirituele krachten
die een slang kan veranderen...
6
00:00:26,668 --> 00:00:29,603
... in de machtigste draak van allen.
7
00:00:29,804 --> 00:00:35,299
Een goede slang zou deze geweldige kracht
gebruiken om het universum beschermen.
8
00:00:35,510 --> 00:00:39,57
Şunun için altyazılar Shuang Long Ji 2007 1 Legend Of Twins Dragon Cn
keywords: 3, 7, 8, i, am, legend, ext, 2007, bdrip, 1080, x26, 4, dts, audio, chd, 2, eng,
original filename: 03.07.08 I Am Legend EXT.2007 BDrip.1080p.x264.DTS Audio-CHD.d2.eng.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,130 --> 00:00:19,250
Damn it, Fred!
2
00:00:19,810 --> 00:00:21,770
Damn it!
3
00:02:22,290 --> 00:02:25,690
I'm all right. I'm all right, I'm all right.
4
00:02:51,530 --> 00:02:54,370
I'm all right. I'm all right. I'm all right.
5
00:03:19,730 --> 00:03:22,370
Baby. I'm okay.
6
00:03:23,330 --> 00:03:26,490
I'm okay. I'm okay.
7
00:04:44,090 --> 00:04:45,850
Let's go.
8
00:04:46,010 --> 00:04:48,970
Eh, eh! Come on. Sam, come on.
9
00:05:01,410 --> 00:05:02,490
Let's go! Sam!
10
00:05:12,770 --> 00:05:14,570
No! No! Let's go!
11
00:05:14,730 --> 00:05:17,450
W
Şunun için altyazılar Shuang Long Ji 2007 1 Legend Of Twins Dragon Cn
keywords: wo, hu, cang, long, 2000, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, crouching, tiger, hidden, dragon,
original filename: Wo hu cang long (2000) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,299 --> 00:00:33,177
<i>Ãömelen Kaplan, Saklanan Ejderha</i>
2
00:00:53,419 --> 00:00:55,091
Li Usta geldi!
3
00:00:55,579 --> 00:00:58,218
Li Usta geldi!
4
00:01:10,339 --> 00:01:11,658
Ãu Lien!
5
00:01:15,979 --> 00:01:18,447
Ãu Lien! Li Mu Bai geldi!
6
00:01:23,819 --> 00:01:25,491
-Li Usta.
-Merhaba.
7
00:01:25,899 --> 00:01:28,652
-Nasýlsýnýz?
-Ãyiyiz. Lütfen buyurun.
8
00:01:39,659 --> 00:01:42,492
-Li Mu Bai. Ãok uzun zaman oldu.
-Evet öyle.
9
00:01:43,539 --> 00:01:46,417
-Ãþler nasýl?
-Fena deðil. Sen nasýlsýn?
10
00:01:46,859 --> 00:01:4
Şunun için altyazılar Shuang Long Ji 2007 1 Legend Of Twins Dragon Cn
keywords: the, water, horse, legend, of, deep, 2007, cd, 1, larceny, oslonet, avi,
original filename: The.Water.Horse.Legend.of.the.Deep.(2007).DVDRip.AC3.XviD.CD1-Larceny.[OsloNet.Net].avi.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,676 --> 00:01:10,062
<i>??? ????: ???? ????????</i>
2
00:01:15,058 --> 00:01:18,130
<i>...??? ????? ?????</i>
3
00:01:19,173 --> 00:01:23,494
<i>Extreme ????? thebarak :?????
Qsubs ????? r0bert & XsesA-?</i>
4
00:01:23,495 --> 00:01:26,495
???? ?????
Www.Torec.Net
5
00:01:37,831 --> 00:01:38,820
??? ??
6
00:01:39,799 --> 00:01:41,699
?? ?????? ????????
.??? ?? ??????
7
00:01:42,035 --> 00:01:43,195
.??? ??? ??????
8
00:01:43,403 --> 00:01:45,871
???? ??? ???? ???? ??????
.??? ????? ??????
9
00:01:46,139 --> 00:01:48,505
.??? ??? ???? ??????
10
00:01:48,741 --> 00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,265 --> 00:00:51,265
Subtitulos por: Zarach
Corregìdos por: Mazur
2
00:01:15,265 --> 00:01:22,265
WwW.SoloSubtitulos.CoM
3
00:02:46,266 --> 00:02:49,326
Hermano, hemos estado
separados durante años
4
00:02:50,203 --> 00:02:51,363
has echo un largo
camino para visitarme,
5
00:02:51,571 --> 00:02:52,970
¡Estoy tan contento!
6
00:02:53,706 --> 00:02:55,606
Mi salud esta empeorando
7
00:02:55,808 --> 00:02:57,537
mis dÃas están contados.
8
00:02:57,877 --> 00:02:59,708
Tu eres mi única familia
9
00:03:00,246 --> 00:03:02,077
Cuando aun este consciente
10
00:03:02
Şunun için altyazılar Shuang Long Ji 2007 1 Legend Of Twins Dragon Cn
keywords: yi, tian, tu, long, ji, zhi, mo, jiao, zhu, 1993, levent, zorlucan, 2, 97, 6, fps, 1, cd, sub, tr, divxforever, the, evil, cult, jet, li, subviewer,
original filename: Yi tian tu long ji Zhi mo jiao jiao zhu (1993) - Levent Zorlucan - 23.976fps - 1CD - sub2 - TR [DivXForever].zip
[INFORMATION]
[TITLE]SubViewer 2
[AUTHOR]Batlamtos AltYazi v1.1
[SOURCE]Batlamtos Production
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]www.batlamtos.cjb.net
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:04,12,00:00:20,00
Ãeviren: Levent ZORLUCAN[br]Ãeviri Baþlangýç: 23.05.2005
00:00:46,84,00:00:49,79
Bir Efsane vardý;[br]Kwok Ching ve [br]karýsý Wong Yung
00:00:50,23,00:00:52,79
Yeung Guo'nun Kýlýcýný[br]ele geçirdiler
00:00:53,32,00:00:56,42
O kýlýcý saf altýn ile[br]karýþtýrdýlar ve[br]iki kýlýç yaptýlar
00:00:56,73,00:00:59,43
Birine "To Lung" denildi,[br]ve diðeri "Yee Tin"[br]olarak isimlendi
Şunun için altyazılar Shuang Long Ji 2007 1 Legend Of Twins Dragon Cn
keywords: shuang, long, hui, 1992, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, shuanglonghui, eng,
original filename: Shuang long hui (1992) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,380 --> 00:00:49,974
Congratulations, Mr. and Mrs. Ma.
2
00:00:50,250 --> 00:00:52,241
Your twins are really lovely.
3
00:00:53,686 --> 00:00:56,177
Look, the nose is exactly like yours.
4
00:00:56,289 --> 00:00:59,383
Yes, everybody has
a big nose in our family.
5
00:00:59,526 --> 00:01:01,721
It's even better
if they're fraternal twins.
6
00:01:02,429 --> 00:01:05,830
If our daughter's nose
is like yours, who wants her.
7
00:01:06,099 --> 00:01:07,896
Isn't it great now with two dragons?
8
00:01:08,601 --> 00:01:11,001
Give me the two dragons.
9
00:01:14,841 --> 00:01
Şunun için altyazılar Shuang Long Ji 2007 1 Legend Of Twins Dragon Cn
keywords: the, water, horse, legend, of, deep, 2007, bdrip, 1080, x26, 4, dts, audio, chd, disk, 2, en,
original filename: The.Water.Horse-Legend.of.the.Deep.2007.BDrip.1080p.x264.DTS.Audio-CHD.DISK2.en.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,094 --> 00:00:16,463
Where are you,
you wee, smelly beast?
2
00:00:39,955 --> 00:00:42,719
Angus. Angus.
Angus, wake up. I found him.
3
00:00:42,925 --> 00:00:44,893
Can't we just
put him back in the bathtub?
4
00:00:45,094 --> 00:00:46,959
No. No, I don't think so.
5
00:00:49,965 --> 00:00:51,398
Jings.
6
00:00:54,970 --> 00:00:58,235
Lewis, do you know anything more
about water horses?
7
00:00:58,441 --> 00:01:02,207
I think it was... Aye, it was my Uncle
Lachlan who first told me about them.
8
00:01:02,411 --> 00:01:04,811
Many years ago,
there was a lost traveler...
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,651 --> 00:00:14,034
<i>...Nunca havia visto algo assim</i>
2
00:00:14,302 --> 00:00:19,178
<i>Esta se tornando forte
outra vez...</i>
3
00:00:19,442 --> 00:00:21,951
<i>O ex?rcito esta aqui</i>
4
00:00:23,348 --> 00:00:25,933
<i>At? agora gosto do que
vejo em Nova York</i>
5
00:00:26,318 --> 00:00:30,227
<i>Estamos em Nova York</i>
6
00:00:30,627 --> 00:00:34,590
<i>Por?m caminho em Chicago
como se estivesse em Los Angeles</i>
7
00:00:35,226 --> 00:00:38,424
<i>Ent?o vimos em Chicago a
s?rie de los Angeles</i>
8
00:00:38,738 --> 00:00:44,466
<i>esperando o final da tempor
Şunun için altyazılar Shuang Long Ji 2007 1 Legend Of Twins Dragon Cn
keywords: seung, chi, sun, tau, 2007, 1, cd, chinese, zh, twins, mission, espise, en,
original filename: Seung chi sun tau - 2007 - 1CD - Chinese - zh - 27bad1cccde7db3f94573aa6923598cd.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,266 --> 00:02:49,326
Brother, we have been separated for ages,
2
00:02:50,203 --> 00:02:51,363
you come a long way to visit me,
3
00:02:51,571 --> 00:02:52,970
I feel so happy!
4
00:02:53,706 --> 00:02:55,606
My condition is getting worse,
5
00:02:55,808 --> 00:02:57,537
my days are numbered.
6
00:02:57,877 --> 00:02:59,708
You're my only family.
7
00:03:00,246 --> 00:03:02,077
When I am still conscious,
8
00:03:02,282 --> 00:03:04,079
I hope to have a great chat with you.
9
00:03:04,817 --> 00:03:06,444
Although this request is quite simple,
10
00:03:06,653 --> 00:03
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,560 --> 00:00:03,080
?eviri ve Senkron: EMRINHO
(www.arizatv.com)
2
00:00:04,520 --> 00:00:07,880
Antrenman kamp?nda var, o y?zden i?erde neler oldu?unu biliyor.
Sakatlar konusunda s?k?nt? ?ekiyorlar.
3
00:00:07,880 --> 00:00:11,960
Ger?ekten mi? Son anda bonservis ?demeden
yeni bir oyuncu almay? falan d???n?yorlar m??
4
00:00:11,960 --> 00:00:16,520
Muhtemelen g??l? bir altyap?lar? vard?r
ve bu sorunla ba? edebilirler bence.
5
00:00:16,520 --> 00:00:19,920
Ama Peter ?n?m?zdeki yar?m saat i?in bize bilgi verebilir.
6
00:00:19,920 --> 00:00:23,480
- Hangisini seviyorsun?
- ?u ana ka
Şunun için altyazılar Shuang Long Ji 2007 1 Legend Of Twins Dragon Cn
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, swedish, sv, repack, dvdscr, imbt,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Swedish - sv - 343f9d163a4cdcbe53389ff1c93052b3.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,500 --> 00:00:10,600
-De har lite problem med skador.
-Jass??
2
00:00:10,700 --> 00:00:16,500
-Kan det g? bra f?r dem i alla fall?
-Antagligen. De har starka spelare.
3
00:00:18,300 --> 00:00:20,800
Det ska Peter ber?tta om n?sta halvlek.
4
00:00:21,200 --> 00:00:25,400
-Vem gillar du?
-?n s? l?nge ?r det New York.
5
00:00:28,000 --> 00:00:34,100
Nationellt s? gillar jag Chicago och
Los Angeles.
6
00:00:41,500 --> 00:00:45,500
Det var allt fr?n oss p? sportsektionen.
Tillbaka till studion.
7
00:00:49,800 --> 00:00:51,800
H?r ?r Karen Ebhlehem.
8
00:00:52,200 --> 00:00:56,2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,981 --> 00:01:12,364
...Nunca havia visto algo assim
2
00:01:12,632 --> 00:01:17,508
Esta se tornando forte
outra vez...
3
00:01:17,772 --> 00:01:20,281
O ex?rcito esta aqui
4
00:01:21,678 --> 00:01:24,263
At? agora gosto do que
vejo em Nova York
5
00:01:24,648 --> 00:01:28,557
Estamos em Nova York
6
00:01:28,957 --> 00:01:32,920
Por?m caminho em Chicago
como se estivesse em Los Angeles
7
00:01:33,556 --> 00:01:36,754
Ent?o vimos em Chicago a
s?rie de los Angeles
8
00:01:37,068 --> 00:01:42,796
esperando o final da temporada...
9
00:01:43,167 --> 00:01:44,774
Voltamos
00:01:06:Ting !
00:01:07:Ting !
00:01:16:Nasza wioska zosta?a wyr?ni?ta.
00:01:18:Poniewa? staneli?my przeciwko|skorumpowanemu rz?dowi.
00:01:20:Teraz ja jestem ostatni.
00:01:23:I b?d? musia? si? ukrywa?.
00:01:24:Ale ty m?j synu...
00:01:28:Zostawi?...|tobie....
00:01:30:Decyzj? dotycz?c? twojego przeznaczenia.
00:01:34:Je?li wybierzesz miecz
00:01:36:b?dziesz ?y? i walczy? razem ze mn?.
00:01:40:Ale je?li wybierzesz swoj?|ulubion? zabawk?...
00:01:42:Wy?l? ci? do nieba by? do??czy?
00:01:47:do swojej pi?knej matki.
00:02:25:Nie wylewaj ?ez m?j synu.
00:02:27:Od dzisiejszego dnia...
00:02:30:B?dziemy przelewa? krew
00:02:32:naszych wrog?w.
00:02:39:Nie ! Nie !|Przyby?em z
Şunun için altyazılar Shuang Long Ji 2007 1 Legend Of Twins Dragon Cn
keywords: the, water, horse, legend, of, deep, 2007, cd, 1, larceny, oslonet,
original filename: The.Water.Horse.Legend.of.the.Deep.(2007).DVDRip.AC3.XviD.CD1-Larceny.[OsloNet.Net]-1.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1533}{1667}{C:$aaccff}Water Horse: The Legend Of The Deep|Ko? Wodny: Legenda G??bin
{1780}{1869}{y:i}Prawdziwa jest to opowie??...
{2346}{2392}Co to?
{2393}{2445}To to s?awne zdj?cie potwora.
{2446}{2478}Ale to fotomonta?.
{2479}{2544}Sk?d wiesz?|Wygl?da na prawdziwe.
{2545}{2606}To z pewno?ci? fotomonta?.
{2607}{2682}Oczywi?cie, ?e tak.|Ka?dy to wie.
{2683}{2807}Spokojnie, ch?opcze.|W tym zdj?ciu jest co? wi?cej, ni? wida? go?ym okiem.
{2808}{2893}- Czy?by?|- C??, je?li chcieliby?cie pozna? jego prawdziw? histori?...
{2894}{2937
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:34,280 --> 00:04:35,872
Meester, ze zijn er.
2
00:04:51,480 --> 00:04:53,675
Dank u.
3
00:04:53,840 --> 00:04:59,278
Hartelijk dank voor deze eer.
Dat ben ik niet waard.
4
00:04:59,440 --> 00:05:01,032
U bent de allerbeste kung fu-leraar,
meester Chang.
5
00:05:04,880 --> 00:05:09,192
Breng het teken hier.
- Niet zo snel.
6
00:05:10,040 --> 00:05:14,272
Chang San Tai,
ik ben Chung Chien Kuen