Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Shopgirl is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Shopgirl ile alakalı:
Şunun için altyazılar Shopgirl
keywords: 1217, shopgirl, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12173-Shopgirl ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
0
00:00:01,500 --> 00:00:05,500
SUBTITRARE REALIZATA IN INTREGIME DE
ANDY-aka-DANERO2005
1
00:04:26,685 --> 00:04:30,451
Haide! Hai afarã!
2
00:04:30,522 --> 00:04:33,184
Vrei ceva? Vrei sã mãnânci?
3
00:04:33,258 --> 00:04:36,421
Este mâncare acolo!.
4
00:04:38,030 --> 00:04:40,692
Uite, e în bucãtãrie.
5
00:05:26,578 --> 00:05:28,910
Noapte bunã, Sylvia.
6
00:05:34,253 --> 00:05:37,051
<i>Mirabelle Butterfield
s-a mutat din Vermont</i>
7
00:05:37,122 --> 00:05:39,454
<i>sperând cã va începe viaþa ei.</i>
8
00:05:39,524 --> 00:05:43,460
<i>Iar acum a ajuns
în marele L.A.</i>
9
00:05:44,529 --> 00:05:46,724
<i>Lucreazã pentru a
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,800 --> 00:03:40,720
Mirabelle Buttersfield moved from Vermount, hoping
to begin her life
2
00:03:40,755 --> 00:03:46,200
And now she is stranded in the vast openness of L.A.
3
00:03:46,235 --> 00:03:48,365
She keeps working to make connections..
4
00:03:48,400 --> 00:03:54,965
But the pile of near misses is starting to overwhelm her
5
00:03:55,000 --> 00:04:00,400
What Mirabelle needs is an ominationed voice to illuminate
and spotlight her.
6
00:04:00,435 --> 00:04:02,417
And to inform everyone..
7
00:04:02,452 --> 00:04:04,365
.. that this one has value.
8
00:04:04,400 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,274 --> 00:03:41,481
Mirabelle Buttersfield verhuisde uit Vermont,
met de hoop om aan haar leven te beginnen.
2
00:03:41,512 --> 00:03:46,082
En nu was zij gestrand in het enorme L.A.
3
00:03:46,284 --> 00:03:48,655
Ze blijft werken om contacten te maken.
4
00:03:48,686 --> 00:03:52,892
Maar, het gevoel dat ze iets mist,
begint grip op haar te krijgen.
5
00:03:55,092 --> 00:04:00,766
Wat Mirabelle nodig heeft, is een alwetende stem,
die haar verlicht en aandacht geeft.
6
00:04:00,797 --> 00:04:04,404
En om iedereen te vertellen,
dat zij waardevol is.
7
00:04:04,435 --> 00:04:08,
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Shopgirl
keywords: shopgirl, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20461-Shopgirl_(2005)-25_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,800 --> 00:03:39,500
{Y:i}Mirabelle Buttersfield
s-a mutat din Vermont
2
00:03:39,300 --> 00:03:41,500
{Y:i}sperând cã va începe viaþa ei.
3
00:03:41,500 --> 00:03:45,700
{Y:i}Iar acum a ajuns
în marele L.A.
4
00:03:46,300 --> 00:03:50,500
{Y:i}Lucreazã pentru a-ºi face cunoºtinþe,
dar grãmada de persoane noi
5
00:03:50,400 --> 00:03:54,600
{Y:i}începe sã o copleºeascã.
6
00:03:55,500 --> 00:03:59,600
{Y:i}Mirabelle are nevoie de o voce
care sã punã reflectorul pe ea,
7
00:04:00,900 --> 00:04:04,700
{Y:i}care sã anunþe pe toatã lumea
ca aceastã persoanã ar
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,520 --> 00:03:40,877
à ÃéñáìðÃë ÃðÃôåñóöéëÃô ìåôáêüìéóå
áð'ôï ÃåñìüÃô ãéá Ã'áëëÃîåé æùÃ.
2
00:03:41,320 --> 00:03:44,915
Ãþñá Ã¥ÃÃáé ðáãéäåõìÃÃç
óôéò áÃïé÷ôÃò åêôÃóåéò ôïõ Ã.Ã.
3
00:03:46,240 --> 00:03:48,708
ÃñãÃæåôáé ãéá Ãá âñåé
äéáóõÃäÃóåéò...
4
00:03:48,960 --> 00:03:52,350
...üìùò ïé ðáñáëÃãï ãÃùñéìÃåò ôçò
áñ÷Ãæïõà Ãá ôçà ðÃÃãïõÃ.
5
00:03:55,240 --> 00:03:58,755
à ÃéñáìðÃë ÷ñåéÃæåôáé ìéá
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:35,630 --> 00:03:38,300
{Y:i}Mirabelle Buttersfield
s-a mutat din Vermont
2
00:03:38,340 --> 00:03:40,590
{Y:i}sperând cã va începe viaþa ei.
3
00:03:40,630 --> 00:03:44,800
{Y:i}Iar acum a ajuns
în marele L.A.
4
00:03:45,640 --> 00:03:49,810
{Y:i}Lucreazã pentru a-ºi face cunoºtinþe,
dar grãmada de persoane noi
5
00:03:49,890 --> 00:03:54,060
{Y:i}începe sã o copleºeascã.
6
00:03:55,110 --> 00:03:59,280
{Y:i}Mirabelle are nevoie de o voce
care sã punã reflectorul pe ea,
7
00:04:00,860 --> 00:04:04,660
{Y:i}care sã anunþe pe toatã lumea
ca aceastã persoanã ar
Şunun için altyazılar Shopgirl
keywords: shopgirl, 2005, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 23484-Shopgirl_(2005)-29_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:26,685 --> 00:04:30,451
Come on. Come on out.
2
00:04:30,522 --> 00:04:33,184
You want something? Wanna eat?
3
00:04:33,258 --> 00:04:36,421
There's some food out here.
4
00:04:38,030 --> 00:04:40,692
Here it is.
It's in the kitchen.
5
00:05:26,578 --> 00:05:28,910
Good night, Sylvia.
6
00:05:34,253 --> 00:05:37,051
Mirabelle Buttersfield
moved from Vermont.
7
00:05:37,122 --> 00:05:39,454
hoping to begin her life.
8
00:05:39,524 --> 00:05:43,460
And now she is stranded
in the vast openness of L.A.
9
00:05:44,529 --> 00:05:46,724
She keeps working
to make connections.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x256 25.0fps 704.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{250}Synchro do releasu:|Polskie napisy: grupa VBS|Krzysiek (krzysiu@w.pl)
{251}{478}HYDE PARK ENTERTAINMENT |i EPSILON MOTION PICTURES|prezentuj?
{478}{977}film ASHOKA AMRITRAJA
{1472}{1580}"SHOPGIRL"
{3405}{3463}Bosko!
{5410}{5504}{Y:i}Mirabelle Buttersfield przeprowadzi?a si? do Vermount z my?l?|by wreszcie rozpocz?? w?asne ?ycie.
{5533}{5629}{Y:i}Od jakiego? jednak czasu czuje si? zagubiona w przera?aj?co|rozleg?ym miescie Los Angeles.
{5658}{5726}{Y:i}Pracuje w zasadzie tylko po to, by nie straci? znajomo?ci.
{5720}{5855}{Y:i}Niestety, ca?a t
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,600 --> 00:03:31,810
Mirabelle Buttersfield verhuisde uit Vermont,
met de hoop om aan haar leven te beginnen.
2
00:03:31,840 --> 00:03:36,410
En nu was zij gestrand in het enorme L.A.
3
00:03:36,610 --> 00:03:38,980
Ze blijft werken om contacten te maken.
4
00:03:39,010 --> 00:03:43,220
Maar, het gevoel dat ze iets mist,
begint grip op haar te krijgen.
5
00:03:45,420 --> 00:03:51,090
Wat Mirabelle nodig heeft, is een alwetende stem,
die haar verlicht en aandacht geeft.
6
00:03:51,120 --> 00:03:54,730
En om iedereen te vertellen,
dat zij waardevol is.
7
00:03:54,760 --> 00:03:58,
Şunun için altyazılar Shopgirl
keywords: shopgirl, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 23649-Shopgirl_(2005)-23_976_FPS.txt
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{6365}{6455}Haide! Hai afarã!
{6457}{6520}Vrei ceva? Vrei sã mãnânci?
{6522}{6598}Este mâncare acolo!.
{6637}{6700}Uite, e în bucãtãrie.
{7801}{7856}Noapte bunã, Sylvia.
{7985}{8052}{Y:i}Mirabelle Butterfield|s-a mutat din Vermont
{8053}{8109}{Y:i}sperând cã va începe viaþa ei.
{8111}{8205}{Y:i}Iar acum a ajuns|în marele L.A.
{8231}{8284}{Y:i}Lucreazã pentru a-ºi face cunoºtinþe,|dar grãmada de persoane noi
{8285}{8396}{Y:i}începe sã o copleºeascã.
{8453}{8589}{Y:i}Mirabelle are nevoie de o voce|care sã punã reflectorul pe ea,
{8591}{8682}{Y:i}care sã anunþe pe toatã lumea|ca aceastã persoanã are
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:25,100 --> 00:04:28,900
Come on. Come on out.
2
00:04:29,000 --> 00:04:31,600
You want something? wanna eat?
3
00:04:31,700 --> 00:04:34,900
There's some food out here.
4
00:04:36,500 --> 00:04:39,100
Here it is.
It's in the kitchen.
5
00:05:25,000 --> 00:05:27,300
Good night, Sylvia.
6
00:05:32,700 --> 00:05:35,500
Mirabelle Buttersfield
moved from Vermont.
7
00:05:35,600 --> 00:05:37,900
Hoping to begin her life.
8
00:05:38,000 --> 00:05:41,900
And now she is stranded
in the vast openness of L.A.
9
00:05:43,000 --> 00:05:45,200
She keeps working
to make connections.
Şunun için altyazılar Shopgirl
keywords: 2007, shopgirl, 2005, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20075-Shopgirl_(2005)-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,600 --> 00:03:29,300
{Y:i}Mirabelle Buttersfield
s-a mutat din Vermont
2
00:03:29,100 --> 00:03:31,300
{Y:i}sperând cã va începe viaþa ei.
3
00:03:31,300 --> 00:03:35,500
{Y:i}Iar acum a ajuns
în marele L.A.
4
00:03:36,100 --> 00:03:40,300
{Y:i}Lucreazã pentru a-ºi face cunoºtinþe,
dar grãmada de persoane noi
5
00:03:40,200 --> 00:03:44,400
{Y:i}începe sã o copleºeascã.
6
00:03:45,300 --> 00:03:49,400
{Y:i}Mirabelle are nevoie de o voce
care sã punã reflectorul pe ea,
7
00:03:50,700 --> 00:03:54,500
{Y:i}care sã anunþe pe toatã lumea
ca aceastã persoanã ar
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,431 --> 00:01:03,653
GAROTA DA VITRINE
2
00:03:36,503 --> 00:03:41,504
Mirabelle Buttersfield saiu de Vermont
esperando recomeçar sua vida.
3
00:03:41,745 --> 00:03:45,546
E agora ela está presa
nessa grande civilização
4
00:03:46,546 --> 00:03:48,747
Ela continua trabalhando
para fazer conexões.
5
00:03:48,947 --> 00:03:52,388
Mas, a quantidade de problemas
está começando a desgasta-la.
6
00:03:55,349 --> 00:04:01,030
O que Mirabelle precisa é de uma voz
onisciente para ilumina-la e guia-la.
7
00:04:01,271 --> 00:04:04,832
E para contar a todos
que ela tem valor.
Şunun için altyazılar Shopgirl
keywords: 1217, shopgirl, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12174-Shopgirl ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:26,600 --> 00:03:29,300
{Y:i}Mirabelle Buttersfield
s-a mutat din Vermont
2
00:03:29,100 --> 00:03:31,300
{Y:i}sperând cã va începe viaþa ei.
3
00:03:31,300 --> 00:03:35,500
{Y:i}Iar acum a ajuns
în marele L.A.
4
00:03:36,100 --> 00:03:40,300
{Y:i}Lucreazã pentru a-ºi face cunoºtinþe,
dar grãmada de persoane noi
5
00:03:40,200 --> 00:03:44,400
{Y:i}începe sã o copleºeascã.
6
00:03:45,300 --> 00:03:49,400
{Y:i}Mirabelle are nevoie de o voce
care sã punã reflectorul pe ea,
7
00:03:50,700 --> 00:03:54,500
{Y:i}care sã anunþe pe toatã lumea
ca aceastã persoanÃ
Şunun için altyazılar Shopgirl
keywords: shopgirl, 2005, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 23641-Shopgirl_(2005)-29_97_FPS.srt
0
00:00:01,500 --> 00:00:05,500
SUBTITRARE REALIZATA IN INTREGIME DE
ANDY-aka-DANERO2005
1
00:04:26,685 --> 00:04:30,451
Haide! Hai afarã!
2
00:04:30,522 --> 00:04:33,184
Vrei ceva? Vrei sã mãnânci?
3
00:04:33,258 --> 00:04:36,421
Este mâncare acolo!.
4
00:04:38,030 --> 00:04:40,692
Uite, e în bucãtãrie.
5
00:05:26,578 --> 00:05:28,910
Noapte bunã, Sylvia.
6
00:05:34,253 --> 00:05:37,051
<i>Mirabelle Butterfield
s-a mutat din Vermont</i>
7
00:05:37,122 --> 00:05:39,454
<i>sperând cã va începe viaþa ei.</i>
8
00:05:39,524 --> 00:05:43,460
<i>Iar acum a ajuns
în marele L.A.</i>
9
00:05:44,529 --> 00:05:46,724
<i>Lucreazã pentru a
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,082 --> 00:00:53,678
"LA CHICA DE LA TleNDA"
2
00:03:26,139 --> 00:03:31,133
Mirabelle Botersfleld se mudó de Vermont
con la esperanza de recomenzar su vida.
3
00:03:31,377 --> 00:03:35,177
Y ahora está inmersa en
la vasta civilización.
4
00:03:36,149 --> 00:03:38,379
Ella se mantiene trabajando
para hacer conexlones.
5
00:03:38,551 --> 00:03:41,987
Pero, la cantidad de
aburrimlento comienza a abrumarla.
6
00:03:44,958 --> 00:03:50,658
Lo que necesita Mirabelle es una voz
omnisciente que la ilumine y la guÃe.
7
00:03:50,863 --> 00:03:54,458
Y para informarles a
todos que
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,395 --> 00:01:04,899
"LA CHICA DE LA TIENDA"
2
00:04:25,445 --> 00:04:29,211
Ven.
Vamos, sale.
3
00:04:29,282 --> 00:04:31,944
¿ Quieres algo?
¿No quieres comer?
4
00:04:32,018 --> 00:04:35,181
Tengo un poco de comida.
5
00:04:36,790 --> 00:04:39,452
Aquà está, en la cocina.
6
00:05:25,338 --> 00:05:27,670
Buenas noches, Sylvia.
7
00:05:33,013 --> 00:05:35,811
Mirabelle Botersfield se mudó de Vermont
8
00:05:35,882 --> 00:05:38,214
con la esperanza de recomenzar su vida.
9
00:05:38,284 --> 00:05:42,220
Y ahora está inmersa en
la vasta civilización.
10
00:05:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,800 --> 00:03:40,720
Mirabelle Buttersfield moved from Vermount, hoping
to begin her life
2
00:03:40,720 --> 00:03:46,200
And now she is stranded in the vast openness of L.A.
3
00:03:46,200 --> 00:03:48,400
She keeps working to make connections..
4
00:03:48,400 --> 00:03:55,000
But the pile of near misses is starting to overwhelm her
5
00:03:55,000 --> 00:04:00,400
What Mirabelle needs is an ominationed voice to illuminate
and spotlight her.
6
00:04:00,400 --> 00:04:02,320
And to inform everyone..
7
00:04:02,320 --> 00:04:04,400
..that this one has value.
8
00:04:04,400 --> 0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:35,720 --> 00:03:40,077
? ???????? ???????????? ??????????
??'?? ??????? ??? ?'??????? ???.
2
00:03:40,520 --> 00:03:44,115
???? ????? ???????????
???? ???????? ???????? ??? ?.?.
3
00:03:45,440 --> 00:03:47,908
????????? ??? ?? ????
????????????...
4
00:03:48,160 --> 00:03:51,550
...???? ?? ???????? ????????? ???
???????? ?? ??? ???????.
5
00:03:54,440 --> 00:03:57,955
? ???????? ?????????? ??? ????
????????????? ??? ?? ?? ?????????...
6
00:04:00,160 --> 00:04:03,596
??? ?? ???????????? ???? ??????
??? ???? ?????? ????...
7
00:04:03,960 --> 00:04:07,430
...???? ??? ???????? ????
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,082 --> 00:00:53,678
''LA CHICA DE LA TIENDA''
2
00:03:26,139 --> 00:03:31,133
MirabeIIe BotersfieId se mudó de Vermont
con Ia esperanza de recomenzar su vida.
3
00:03:31,377 --> 00:03:35,177
Y ahora está inmersa en
Ia vasta civiIización.
4
00:03:36,149 --> 00:03:38,379
EIIa se mantiene trabajando
para hacer conexiones.
5
00:03:38,551 --> 00:03:41,987
Pero, Ia cantidad de
aburrimiento comienza a abrumarIa.
6
00:03:44,958 --> 00:03:50,658
Lo que necesita MirabeIIe es una voz
omnisciente que Ia iIumine y Ia guÃe.
7
00:03:50,863 --> 00:03:54,458
Y para informarIes a
todos qu
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,800 --> 00:03:40,720
Mirabelle Buttersfield moved from Vermount, hoping
to begin her life
2
00:03:40,720 --> 00:03:46,200
And now she is stranded in the vast openness of L.A.
3
00:03:46,200 --> 00:03:48,400
She keeps working to make connections..
4
00:03:48,400 --> 00:03:55,000
But the pile of near misses is starting to overwhelm her
5
00:03:55,000 --> 00:04:00,400
What Mirabelle needs is an ominationed voice to illuminate
and spotlight her.
6
00:04:00,400 --> 00:04:02,320
And to inform everyone..
7
00:04:02,320 --> 00:04:04,400
..that this one has value.
8
00:04:04,400 --> 0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,800 --> 00:03:40,720
Mirabelle Buttersfield moved from Vermount, hoping
to begin her life
2
00:03:40,755 --> 00:03:46,200
And now she is stranded in the vast openness of L.A.
3
00:03:46,235 --> 00:03:48,365
She keeps working to make connections..
4
00:03:48,400 --> 00:03:54,965
But the pile of near misses is starting to overwhelm her
5
00:03:55,000 --> 00:04:00,400
What Mirabelle needs is an ominationed voice to illuminate
and spotlight her.
6
00:04:00,435 --> 00:04:02,417
And to inform everyone..
7
00:04:02,452 --> 00:04:04,365
.. that this one has value.
8
00:04:04,400 -->
Şunun için altyazılar Shopgirl
keywords: shopgirl, 2005, 1, cd, dutch, nl, lgc,
original filename: Shopgirl - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 0d5ac920d58cc9fd423b38d785799c04.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,274 --> 00:03:41,481
Mirabelle Buttersfield verhuisde uit Vermont,
met de hoop om aan haar leven te beginnen.
2
00:03:41,512 --> 00:03:46,082
En nu was zij gestrand in het enorme L.A.
3
00:03:46,284 --> 00:03:48,655
Ze blijft werken om contacten te maken.
4
00:03:48,686 --> 00:03:52,892
Maar, het gevoel dat ze iets mist,
begint grip op haar te krijgen.
5
00:03:55,092 --> 00:04:00,766
Wat Mirabelle nodig heeft, is een alwetende stem,
die haar verlicht en aandacht geeft.
6
00:04:00,797 --> 00:04:04,404
En om iedereen te vertellen,
dat zij waardevol is.
7
00:04:04,435 --> 00:04:08,
Şunun için altyazılar Shopgirl
keywords: shopgirl, 2005, 1, cd, czech, cs, lgc,
original filename: Shopgirl - 2005 - 1CD - Czech - cs - d73a21cd296d66627ebb10f32376befa.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,617 --> 00:00:14,381
Prelo?il Kanalista
2
00:03:36,600 --> 00:03:40,520
Mirabelle Buttersfield sa pres?ahovala z Vermontu,
aby za?ala ?i? svoj vlastn? ?ivot.
3
00:03:40,520 --> 00:03:44,160
Ale teraz je osamel? v obrovskom L.A.
4
00:03:46,000 --> 00:03:48,200
St?le sa sna?? n?js? si kontakty...
5
00:03:48,200 --> 00:03:52,120
... ale ?a?oba ne?spechu ju za??na pohlcova?.
6
00:03:54,800 --> 00:04:00,200
To, ?o Mirabelle potrebuje, je nejak? hlas,
ktor? na ?u upozorn?.
7
00:04:00,200 --> 00:04:01,880
A ktor? povie v?etk?m...
8
00:04:02,120 --> 00:04:03,920
..?e t?to nie?o dok
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,600 --> 00:03:31,810
Mirabelle Buttersfield verhuisde uit Vermont,
met de hoop om aan haar leven te beginnen.
2
00:03:31,840 --> 00:03:36,410
En nu was zij gestrand in het enorme L.A.
3
00:03:36,610 --> 00:03:38,980
Ze blijft werken om contacten te maken.
4
00:03:39,010 --> 00:03:43,220
Maar, het gevoel dat ze iets mist,
begint grip op haar te krijgen.
5
00:03:45,420 --> 00:03:51,090
Wat Mirabelle nodig heeft, is een alwetende stem,
die haar verlicht en aandacht geeft.
6
00:03:51,120 --> 00:03:54,730
En om iedereen te vertellen,
dat zij waardevol is.
7
00:03:54,760 --> 00:03:58,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,800 --> 00:03:39,157
Mirabelle Buttersfield flyttet
fra Vermont for å leve livet.
2
00:03:39,360 --> 00:03:43,148
NÃ¥ er hun strandet i
L. As enorme villmark.
3
00:03:44,480 --> 00:03:46,789
Hun sliter for å åpne dører, -
4
00:03:47,000 --> 00:03:50,879
- men de forspilte sjansene
begynner å tårne seg opp.
5
00:03:53,640 --> 00:03:59,033
Mirabelle trenger en allvitende
stemme som setter henne i fokus-
6
00:03:59,240 --> 00:04:06,555
- og forteller alle at jenta fra
hanskeavdelingen er noe spesielt.
7
00:04:06,760 --> 00:04:11,515
Og som kan finne hennes utkårede
og fø
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,082 --> 00:00:53,678
''LA CHICA DE LA TIENDA''
2
00:03:26,139 --> 00:03:31,133
MirabeIIe BotersfieId se mudó de Vermont
con Ia esperanza de recomenzar su vida.
3
00:03:31,377 --> 00:03:35,177
Y ahora está inmersa en
Ia vasta civiIización.
4
00:03:36,149 --> 00:03:38,379
EIIa se mantiene trabajando
para hacer conexiones.
5
00:03:38,551 --> 00:03:41,987
Pero, Ia cantidad de
aburrimiento comienza a abrumarIa.
6
00:03:44,958 --> 00:03:50,658
Lo que necesita MirabeIIe es una voz
omnisciente que Ia iIumine y Ia guÃe.
7
00:03:50,863 --> 00:03:54,458
Y para informarIes a
todos qu
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,890 --> 00:01:05,690
LA CHICA DEL MOSTRADOR
2
00:04:25,473 --> 00:04:29,239
Vamos. Sal de ahÃ.
3
00:04:29,310 --> 00:04:31,971
¿No quieres comer?
4
00:04:32,045 --> 00:04:35,208
Si sales de ahÃ, hay comida.
5
00:04:36,816 --> 00:04:39,479
Aquà está. En la cocina.
6
00:05:25,360 --> 00:05:27,691
Buenas noches, Sylvia.
7
00:05:33,033 --> 00:05:35,831
Mirabelle Buttersfield vino de Vermont,
8
00:05:35,902 --> 00:05:38,234
esperando comenzar una nueva vida.
9
00:05:38,304 --> 00:05:42,240
Y ahora naufraga
en la vasta extensión de Los Ãngeles.
10
00:05:43,309 --> 0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,800 --> 00:03:39,157
Mirabelle Buttersfield flyttade
från Vermont för att leva livet.
2
00:03:39,360 --> 00:03:43,148
Och nu är hon strandsatt
i L. A 's enorma ödemark.
3
00:03:44,480 --> 00:03:46,789
Hon jobbar för att få kontakter-
4
00:03:47,000 --> 00:03:50,879
- men de förspillda chanserna
tornar upp sig.
5
00:03:53,640 --> 00:03:59,033
Mirabelle behöver en allvetande
röst som sätter henne i fokus-
6
00:03:59,240 --> 00:04:06,555
- berättar för alla att flickan
på handskavdelningen är speciell-
7
00:04:06,760 --> 00:04:11,515
- och som kan hitta hennes motpa
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,082 --> 00:00:53,678
"LA CHICA DE LA TleNDA"
2
00:03:26,139 --> 00:03:31,133
Mirabelle Botersfleld se mudó de Vermont
con la esperanza de recomenzar su vida.
3
00:03:31,377 --> 00:03:35,177
Y ahora está inmersa en
la vasta civilización.
4
00:03:36,149 --> 00:03:38,379
Ella se mantiene trabajando
para hacer conexlones.
5
00:03:38,551 --> 00:03:41,987
Pero, la cantidad de
aburrimlento comienza a abrumarla.
6
00:03:44,958 --> 00:03:50,658
Lo que necesita Mirabelle es una voz
omnisciente que la ilumine y la guÃe.
7
00:03:50,863 --> 00:03:54,458
Y para informarles a
todos que
Şunun için altyazılar Shopgirl
keywords: shopgirl, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, e, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 7743-Shopgirl ( Russian Ñ?убтитры ).zip
0
00:00:26,440 --> 00:00:30,831
''Ãà éä Ãà ðê ÃÃòåðòåéÃìåÃò''
è ''Ãïñèëîà Ãîóøåà Ãèê÷åðç'' ïðåäñòà âëÿþò
1
00:00:33,760 --> 00:00:37,309
ôèëüì ïðîèçâîäñòâÃ
Ãøîêà Ãìðèòðà äæà .
2
00:00:40,080 --> 00:00:44,312
à ãëà âÃûõ ðîëÿõ Ãòèâ Ãà ðòèÃ,
3
00:00:50,520 --> 00:00:54,832
Ãëåð ÃåéÃñ
4
00:00:58,640 --> 00:01:02,952
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
5
00:01:06,440 --> 00:01:09,637
à ðîëÿõ
Ãæåéñîà Ãâà ðìåÃ
6
00:01:10,760 --> 00:01:13,957
Ãðèäæèò ÃèëñîÃ-Ãà ìïðà ñ
7
00:01:15,360 --> 00:01:18,830
Ãýì Ãîòòîìñ,
Ãðà Ã
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,400 --> 00:01:27,200
LA CHICA DEL MOSTRADOR
2
00:04:47,000 --> 00:04:50,800
Vamos. Sal de ahÃ.
3
00:04:50,900 --> 00:04:53,500
¿No quieres comer?
4
00:04:53,600 --> 00:04:56,800
Si sales de ahÃ, hay comida.
5
00:04:58,500 --> 00:05:01,100
Aquà está. En la cocina.
6
00:05:47,000 --> 00:05:49,300
Buenas noches, Sylvia.
7
00:05:54,700 --> 00:05:57,500
Mirabelle Buttersfield vino de Vermont,
8
00:05:57,600 --> 00:05:59,900
esperando comenzar una nueva vida.
9
00:06:00,000 --> 00:06:03,900
Y ahora naufraga
en la vasta extensión de Los Ãngeles.
10
00:06:05,000 --> 0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,082 --> 00:00:53,678
''LA CHICA DE LA TIENDA''
2
00:03:26,139 --> 00:03:31,133
MirabeIIe BotersfieId se mudó de Vermont
con Ia esperanza de recomenzar su vida.
3
00:03:31,377 --> 00:03:35,177
Y ahora está inmersa en
Ia vasta civiIización.
4
00:03:36,149 --> 00:03:38,379
EIIa se mantiene trabajando
para hacer conexiones.
5
00:03:38,551 --> 00:03:41,987
Pero, Ia cantidad de
aburrimiento comienza a abrumarIa.
6
00:03:44,958 --> 00:03:50,658
Lo que necesita MirabeIIe es una voz
omnisciente que Ia iIumine y Ia guÃe.
7
00:03:50,863 --> 00:03:54,458
Y para informarIes a
todos qu
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:25,100 --> 00:04:28,900
Come on. Come on out.
2
00:04:29,000 --> 00:04:31,600
You want something? wanna eat?
3
00:04:31,700 --> 00:04:34,900
There's some food out here.
4
00:04:36,500 --> 00:04:39,100
Here it is.
It's in the kitchen.
5
00:04:50,600 --> 00:04:52,600
(beeping)
6
00:05:25,000 --> 00:05:27,300
Good night, Sylvia.
7
00:05:32,700 --> 00:05:35,500
(man) Mirabelle Buttersfield
moved from Vermont.
8
00:05:35,600 --> 00:05:37,900
Hoping to begin her life.
9
00:05:38,000 --> 00:05:41,900
And now she is stranded
in the vast openness of L.A.
10
00:05:43,000 --> 00
Şunun için altyazılar Shopgirl
keywords: 1217, shopgirl, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12172-Shopgirl ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:35,630 --> 00:03:38,300
{Y:i}Mirabelle Buttersfield
s-a mutat din Vermont
2
00:03:38,340 --> 00:03:40,590
{Y:i}sperând cã va începe viaþa ei.
3
00:03:40,630 --> 00:03:44,800
{Y:i}Iar acum a ajuns
în marele L.A.
4
00:03:45,640 --> 00:03:49,810
{Y:i}Lucreazã pentru a-ºi face cunoºtinþe,
dar grãmada de persoane noi
5
00:03:49,890 --> 00:03:54,060
{Y:i}începe sã o copleºeascã.
6
00:03:55,110 --> 00:03:59,280
{Y:i}Mirabelle are nevoie de o voce
care sã punã reflectorul pe ea,
7
00:04:00,860 --> 00:04:04,660
{Y:i}care sã anunþe pe toatã lumea
ca aceastã persoanÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,082 --> 00:01:03,678
''LA CHICA DE LA TIENDA''
2
00:03:36,139 --> 00:03:41,133
Mirabelle Botersfield se mudó de Vermont
con la esperanza de recomenzar su vida.
3
00:03:41,377 --> 00:03:45,177
Y ahora está inmersa en
la vasta civilización.
4
00:03:46,149 --> 00:03:48,379
Ella se mantiene trabajando
para hacer conexiones.
5
00:03:48,551 --> 00:03:51,987
Pero, la cantidad de
aburrimiento comienza a abrumarla.
6
00:03:54,958 --> 00:04:00,658
Lo que necesita Mirabelle es una voz
omnisciente que la ilumine y la guÃe.
7
00:04:00,863 --> 00:04:04,458
Y para informarles a
todos qu
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,082 --> 00:01:03,678
''LA CHICA DE LA TIENDA''
2
00:03:36,139 --> 00:03:41,133
Mirabelle Botersfield se mudó de Vermont
con la esperanza de recomenzar su vida.
3
00:03:41,377 --> 00:03:45,177
Y ahora está inmersa en
la vasta civilización.
4
00:03:46,149 --> 00:03:48,379
Ella se mantiene trabajando
para hacer conexiones.
5
00:03:48,551 --> 00:03:51,987
Pero, la cantidad de
aburrimiento comienza a abrumarla.
6
00:03:54,958 --> 00:04:00,658
Lo que necesita Mirabelle es una voz
omnisciente que la ilumine y la guÃe.
7
00:04:00,863 --> 00:04:04,458
Y para informarles a
todos qu
Şunun için altyazılar Shopgirl
keywords: shopgirl, 2005, 1, cd, czech, cz, lgc,
original filename: Shopgirl - 2005 - 1CD - Czech - cz - 1c376e956000c12124d4a04c39858c57.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,617 --> 00:00:14,381
Prelo?il Kanalista
2
00:03:36,600 --> 00:03:40,520
Mirabelle Buttersfield se p?est?hovala z Vermontu,
aby za?ala ??t sv?j vlastn? ?ivot.
3
00:03:40,520 --> 00:03:44,160
Ale te? je osam?l? v obrovsk?m L.A.
4
00:03:46,000 --> 00:03:48,200
St?le se sna?? s n?k?m skontaktovat...
5
00:03:48,200 --> 00:03:52,120
... ale t?ha ne?sp?chu ji za??na pohlcovat.
6
00:03:54,800 --> 00:04:00,200
To, co Mirabelle pot?ebuje, je n?jak? hlas,
kter? na ni upozorn?.
7
00:04:00,200 --> 00:04:01,880
A kter? ?ekne v?em...
8
00:04:02,120 --> 00:04:03,920
..?e ona n?co dok??e.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,800 --> 00:03:40,720
Mirabelle Buttersfield moved from Vermount, hoping
to begin her life
2
00:03:40,720 --> 00:03:46,200
And now she is stranded in the vast openness of L.A.
3
00:03:46,200 --> 00:03:48,400
She keeps working to make connections..
4
00:03:48,400 --> 00:03:55,000
But the pile of near misses is starting to overwhelm her
5
00:03:55,000 --> 00:04:00,400
What Mirabelle needs is an ominationed voice to illuminate
and spotlight her.
6
00:04:00,400 --> 00:04:02,320
And to inform everyone..
7
00:04:02,320 --> 00:04:04,400
..that this one has value.
8
00:04:04,400 --> 0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,082 --> 00:00:53,678
''LA CHICA DE LA TIENDA''
2
00:03:26,139 --> 00:03:31,133
Mirabelle Botersfield se mudó de Vermont
con la esperanza de recomenzar su vida.
3
00:03:31,377 --> 00:03:35,177
Y ahora está inmersa en
la vasta civilización.
4
00:03:36,149 --> 00:03:38,379
Ella se mantiene trabajando
para hacer conexiones.
5
00:03:38,551 --> 00:03:41,987
Pero, la cantidad de
aburrimiento comienza a abrumarla.
6
00:03:44,958 --> 00:03:50,658
Lo que necesita Mirabelle es una voz
omnisciente que la ilumine y la guÃe.
7
00:03:50,863 --> 00:03:54,458
Y para informarles a
todos qu
Şunun için altyazılar Shopgirl
keywords: shopgirl, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, real, clawfinger,
original filename: Shopgirl - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 27bc91cf5ba805802caf5a3f9a80c919.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,000 --> 00:01:03,600
''SHOPGIRL''
2
00:03:36,200 --> 00:03:41,200
Mirabelle Botersfield se mudou de Vermont
com a esperan?a de mudar a sua vida.
3
00:03:41,400 --> 00:03:45,200
E agora est? imersa
na vasta civiliza??o.
4
00:03:46,200 --> 00:03:48,400
Ela continua trabalhar
para fazer conex?es.
5
00:03:48,600 --> 00:03:52,000
Mas, a quantidade de aborrecimento
est? come?ar a lhe chatear.
6
00:03:55,000 --> 00:04:00,700
O que Mirabelle precisa ? de uma voz
onipresente para ilumin?-la e guiala.
7
00:04:00,900 --> 00:04:04,500
E para informar a todos que
tem valor.
8
00:04:04
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,234 --> 00:03:29,320
Mirabelle Batersfild se preselila
iz Vermonta nadajuæi se
2
00:03:29,477 --> 00:03:30,805
da æe zapoèeti novi život.
3