Advertisement:
---------------
---------------
Şunun için daha az alakalı sonuçlar Seinfeld Sezon 7
Şunun için altyazılar Seinfeld Sezon 7
keywords: sezonul, 1, sezon, ep, 6, the, stock, tip, seinfeld, 1x0, 5, s1e0, 3, male, unbonding, s1e03, chronicles, s1e00, 4, robbery, 2, s1e02, stakeout, s1e01, pilot, good, news, bad, alternative, s1e04,
original filename: Sezonul-1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:05,200
Am fost la cinã ieri searã, nota
de platã a venit la sfârºitul mesei.
2
00:00:06,680 --> 00:00:09,480
Niciodatã nu mi-a plãcut acest sistem.
3
00:00:09,880 --> 00:00:11,600
Banii sunt diferiþi înainte sã mãnânci.
4
00:00:11,800 --> 00:00:14,280
Ãnainte sã mãnânci, banii nu au valoare.
5
00:00:14,400 --> 00:00:15,880
Nu-þi pasã când îþi e foame.
6
00:00:16,000 --> 00:00:19,880
Iei loc la restaurant, eºti regele
imperiului. "Mai multe bãuturi!
7
00:00:20,080 --> 00:00:23,080
Aperitiv! Repede, repede.
8
00:00:23,280 --> 00:00:27,280
V
Şunun için altyazılar Seinfeld Sezon 7
keywords: seinfeld, 1990, 1, alternative, pilot, good, news, bad, fov, sezon, ep, 6, the, stock, tip, s1e0, 3, male, unbonding, s1e03, chronicles, s1e00, 4, robbery, 5, 1x0, stakeout, 2, s1e02, s1e01, s1e04,
original filename: sub_Seinfeld-1990_1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:04,700
ªtiþi despre ce este vorba?
ªtiþi de ce ne aflam aici?
2
00:00:04,800 --> 00:00:06,900
Ca sã fim plecaþi,
asta înseamnã "a fi plecat".
3
00:00:08,000 --> 00:00:11,500
ªi sã fi plecat, este una din cele
mai populare plãceri ale vieþii.
4
00:00:12,200 --> 00:00:16,200
Când lumea spune "trebuie sã mai ieºim",
la asta se referã.
5
00:00:16,800 --> 00:00:19,200
Noi toþi suntem plecaþi,
nu e nimeni acasã.
6
00:00:19,200 --> 00:00:21,600
Nimeni de aici nu e acasã,
noi toþi suntem plecaþi.
7
00:00:21,600 --> 00:00:25,000
Sunt oameni care ne
Şunun için altyazılar Seinfeld Sezon 7
keywords: seinfeld, 1990, 1, alternative, pilot, good, news, bad, fov, sezon, ep, 6, the, stock, tip, s1e0, 3, male, unbonding, s1e03, chronicles, s1e00, 4, robbery, 5, 1x0, stakeout, 2, s1e02, s1e01, s1e04,
original filename: 3151-sub_Seinfeld-1990_1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:04,700
ªtiþi despre ce este vorba?
ªtiþi de ce ne aflam aici?
2
00:00:04,800 --> 00:00:06,900
Ca sã fim plecaþi,
asta înseamnã "a fi plecat".
3
00:00:08,000 --> 00:00:11,500
ªi sã fi plecat, este una din cele
mai populare plãceri ale vieþii.
4
00:00:12,200 --> 00:00:16,200
Când lumea spune "trebuie sã mai ieºim",
la asta se referã.
5
00:00:16,800 --> 00:00:19,200
Noi toþi suntem plecaþi,
nu e nimeni acasã.
6
00:00:19,200 --> 00:00:21,600
Nimeni de aici nu e acasã,
noi toþi suntem plecaþi.
7
00:00:21,600 --> 00:00:25,000
Sunt oameni care ne
Şunun için altyazılar Seinfeld Sezon 7
keywords: seinfeld, 1990, 2, sezon, dvd, ep, 1, 3, the, deal, s02e1, chinese, restaurant, s02e11, s02e0, 5, apartment, s02e05, 2x0, 4, phone, message, fov, ex, girlfriend, baby, shower, s02e10, 9, stranded, 6, statue, 8, 2x1, busboy, s02e01, pony, remark, s02e02, 7, revenge, s02e07, jacket, s02e03, s02e06, s02e04, s02e12, heart, attack, s02e09,
original filename: sub_Seinfeld-1990_2.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,720 --> 00:00:05,680
Urmãream niºte femei
încercând haine la magazin.
2
00:00:05,840 --> 00:00:07,960
ªi am observat cã o fac
diferit faþã de bãrbaþi.
3
00:00:08,240 --> 00:00:11,840
Femeile nu probeazã hainele,
se pun în spatele lor.
4
00:00:13,800 --> 00:00:15,880
Iau o fustã de pe raft...
5
00:00:16,040 --> 00:00:19,280
ºi o pun pe lângã ele.
6
00:00:19,440 --> 00:00:21,120
Ele îºi dau seama de ceva din asta.
7
00:00:21,280 --> 00:00:24,520
Scot un picior în faþã.
8
00:00:24,680 --> 00:00:28,560
Trebuie sã ºtie, "Dacã într-o zi
am picioarele la
Şunun için altyazılar Seinfeld Sezon 7
keywords: seinfeld, 1990, 2, sezon, dvd, ep, 1, 3, the, deal, s02e1, chinese, restaurant, s02e11, s02e0, 5, apartment, s02e05, 2x0, 4, phone, message, fov, ex, girlfriend, baby, shower, s02e10, 9, stranded, 6, statue, 8, 2x1, busboy, s02e01, pony, remark, s02e02, 7, revenge, s02e07, jacket, s02e03, s02e06, s02e04, s02e12, heart, attack, s02e09,
original filename: 3151-sub_Seinfeld-1990_2.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,720 --> 00:00:05,680
Urmãream niºte femei
încercând haine la magazin.
2
00:00:05,840 --> 00:00:07,960
ªi am observat cã o fac
diferit faþã de bãrbaþi.
3
00:00:08,240 --> 00:00:11,840
Femeile nu probeazã hainele,
se pun în spatele lor.
4
00:00:13,800 --> 00:00:15,880
Iau o fustã de pe raft...
5
00:00:16,040 --> 00:00:19,280
ºi o pun pe lângã ele.
6
00:00:19,440 --> 00:00:21,120
Ele îºi dau seama de ceva din asta.
7
00:00:21,280 --> 00:00:24,520
Scot un picior în faþã.
8
00:00:24,680 --> 00:00:28,560
Trebuie sã ºtie, "Dacã într-o zi
am picioarele la
Şunun için altyazılar Seinfeld Sezon 7
keywords: seinfeld, 1990, 3, ep, 1, 5, sezon, dvd, the, boyfriend, 9, 2, 4, pez, dispenser, 6, library, 7, cafe, red, dot, note, fix, up, nose, job, subway, 8, keys, suicide, parking, space, alternate, side, letter, pen, truth, dog, good, samaritan, garage, tape, limo,
original filename: 3151-sub_Seinfeld-1990_3.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,945 --> 00:00:04,819
Mã duc sã-mi fac un test
psihologic.
2
00:00:06,406 --> 00:00:10,024
Proba de urinã. Atunci când le-o dai
este întotdeauna o plãcere, nu-i aºa?
3
00:00:10,202 --> 00:00:12,194
Ãntotdeauna se pune problema cantitãþii:
4
00:00:12,495 --> 00:00:16,196
"Nu ºtiu câtã aveþi nevoie.
V-o dau pe toatã care e aici.
5
00:00:17,583 --> 00:00:20,074
Pot sã mai aduc. Oricât aveþi
nevoie, eu v-o pot aduce.
6
00:00:20,252 --> 00:00:23,123
Doar sã-mi spuneþi. Vreau sã
spun cã nu este o problemã..."
7
00:00:23,297 --> 00:00:26,132
Dar la orice tip de
Şunun için altyazılar Seinfeld Sezon 7
keywords: seinfeld, 1990, 3, ep, 1, 5, sezon, dvd, the, boyfriend, 9, 2, 4, pez, dispenser, 6, library, 7, cafe, red, dot, note, fix, up, nose, job, subway, 8, keys, suicide, parking, space, alternate, side, letter, pen, truth, dog, good, samaritan, garage, tape, limo,
original filename: sub_Seinfeld-1990_3.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,945 --> 00:00:04,819
Mã duc sã-mi fac un test
psihologic.
2
00:00:06,406 --> 00:00:10,024
Proba de urinã. Atunci când le-o dai
este întotdeauna o plãcere, nu-i aºa?
3
00:00:10,202 --> 00:00:12,194
Ãntotdeauna se pune problema cantitãþii:
4
00:00:12,495 --> 00:00:16,196
"Nu ºtiu câtã aveþi nevoie.
V-o dau pe toatã care e aici.
5
00:00:17,583 --> 00:00:20,074
Pot sã mai aduc. Oricât aveþi
nevoie, eu v-o pot aduce.
6
00:00:20,252 --> 00:00:23,123
Doar sã-mi spuneþi. Vreau sã
spun cã nu este o problemã..."
7
00:00:23,297 --> 00:00:26,132
Dar la orice tip de
Şunun için altyazılar Seinfeld Sezon 7
keywords: jerry, seinfeld, im, telling, you, for, the, last, time, 1998, int, ils, english, motechnet, com, jsityftlt,
original filename: 2968-Jerry.Seinfeld.Im.Telling.You.For.The.Last.Time.1998.iNT.DVDRip.XviD-iLS.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,128 --> 00:00:30,464
I guess I knew this day would come.
2
00:00:30,497 --> 00:00:34,234
The day I have to bury a friend...
3
00:00:34,301 --> 00:00:37,237
maybe my best friend.
4
00:00:37,304 --> 00:00:39,373
We've been through a lot together,
5
00:00:39,406 --> 00:00:41,375
some ugly moments.
6
00:00:41,408 --> 00:00:43,977
I remember when prompts came in,
7
00:00:44,011 --> 00:00:46,780
the ventriloquism scare of '84.
8
00:00:46,813 --> 00:00:49,349
Sure there were times when people
would make fun of you.
9
00:00:49,383 --> 00:00:50,184
Imitating you...
10
00:00:5
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,177 --> 00:00:06,044
Si un asesino en serie anda suelto,
lo más seguro es ser su vecino.
2
00:00:06,247 --> 00:00:09,216
Nunca matan a su vecino.
El vecino sobrevive...
3
00:00:09,384 --> 00:00:12,217
...y lo entrevistan.
"Era muy tranquilo".
4
00:00:12,387 --> 00:00:14,617
A ellos nunca les molestan
los ruidos...
5
00:00:14,822 --> 00:00:17,222
...durante los asesinatos.
Sólo el estéreo.
6
00:00:17,425 --> 00:00:19,222
Cierras eléctricas, gritos,
todo bien.
7
00:00:19,394 --> 00:00:21,726
Sólo bajen la música.
8
00:00:22,096 --> 00:00:24,291
Ciertas mujeres se ena
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,909 --> 00:00:03,036
Cand ceri o punguta in restaurant...
2
00:00:03,213 --> 00:00:05,144
...inseamna ca ai dat gres.
3
00:00:05,315 --> 00:00:08,881
Tot timpul soptim catre ospatar,
"Scuza-ma...
4
00:00:09,619 --> 00:00:12,816
...regret, dar trebuie sa-mi aduci o punguta.
5
00:00:13,489 --> 00:00:15,389
Nu mai pot."
6
00:00:16,358 --> 00:00:18,792
Este jenant, pentru ca
o punguta inseamna...
7
00:00:18,961 --> 00:00:21,429
...ori ca te-ai dus la restaurant,
fara sa-ti fie foame...
8
00:00:21,597 --> 00:00:26,500
...ori ca ti-ai gasit cel mai tampit mod
de a-ti hrani c
Şunun için altyazılar Seinfeld Sezon 7
keywords: seinfeld, 7x0, 6, the, soup, nazi, fov, english, motechnet, com,
original filename: 3520-Seinfeld.7x06.The_Soup_Nazi.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,840 --> 00:00:04,034
Yes, I'm a very lazy eater.
2
00:00:05,400 --> 00:00:08,710
That's why I like soup.
First of all, it looks half-digested...
3
00:00:08,880 --> 00:00:11,235
...so you feel like half the work
is done already.
4
00:00:11,400 --> 00:00:13,868
I'm hoping Campbell's comes out
with an IV line of soup...
5
00:00:14,040 --> 00:00:16,554
...that you could just jam
right into your arm, you know?
6
00:00:16,720 --> 00:00:18,995
Campbell's tomato intravenous.
7
00:00:19,160 --> 00:00:20,912
Mainline gumbo.
8
00:00:21,080 --> 00:00:23,640
Everyone just sitting aroun
Şunun için altyazılar Seinfeld Sezon 7
keywords: smallville, 2001, sezon, 7, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 43532-Smallville_(2001)_Sezon_7-23_97_FPS.srt
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{36}{98}Din episoadele anterioare...
{168}{228}Daca cineva va opri fantoma asta,|acela voi fi eu.
{266}{333}Am luat o monstra din ADN-ul|tau, si acum iti voi lua viata.
{377}{416}Avem ce ne trebuie ?
{422}{480}Se pare ca flota ta de luptatori |e pe cale de a decola.
{542}{576}Am avut o mica intalnire cu ultima fantoma.
{582}{620}Trebuie sa parasesc atmosfera asta sa ma vindec.
{679}{704}Il parasec pe Lex.
{713}{751}Crezi ca te las sa pleci pur si simplu ?
{811}{835}Lana!
{856}{891}Lana... e moarta, fiule.
{907}{936}Nu te cred.
{958}{979}Ai omorat-o.
{986}{1017}Sunt infectata de meteorit, nu ?
{1097}{1152}Nu plec nicaieri p
Şunun için altyazılar Seinfeld Sezon 7
keywords: seinfeld, season, 5, e1, 7, 2, french, 9, 97, fps,
original filename: 56445.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,677 --> 00:00:06,807
Nos rapports avec le teinturier
sont des plus bizarres,
2
00:00:06,981 --> 00:00:07,913
parce que c'est
3
00:00:08,082 --> 00:00:10,812
un éternel va-et-vient
du même vêtement.
4
00:00:11,586 --> 00:00:14,817
Il vous le donne,
vous le lui rendez, etc...
5
00:00:14,989 --> 00:00:16,786
Votre chemise lui appartient à moitié,
6
00:00:16,958 --> 00:00:18,823
vu qu'il la garde
aussi longtemps que vous.
7
00:00:18,993 --> 00:00:21,621
Faites des courses ensemble:
"Comment tu la trouves?"
8
00:00:21,963 --> 00:00:25,091
"Elle donnerait bien
avec un sou
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,720 --> 00:00:07,000
Fui a la farmacia, querÃa algo para el
resfriado. ¿Lo han hecho alguna vez?
2
00:00:07,440 --> 00:00:10,520
Hay una pared llena de medicinas.
3
00:00:10,680 --> 00:00:14,400
"Ok, vamos a ver.
¿Dónde diablos estoy...?
4
00:00:14,560 --> 00:00:18,840
Ãsta actúa más rápidamente,
pero a ésta le duran más los efectos.
5
00:00:19,480 --> 00:00:22,400
¿ Cuándo necesito sentirme bien?
¿Ahora o luego?"
6
00:00:22,560 --> 00:00:24,200
Una decisión difÃcil.
7
00:00:24,360 --> 00:00:27,000
Los anuncios en televisión muestran
qué le ocurre a ese tipo.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,169 --> 00:00:06,845
Weet u waarom we hier zijn?
We zijn uit, dit is nou uit.
2
00:00:07,009 --> 00:00:10,888
Uit is een van de leukste dingen
in het leven.
3
00:00:11,049 --> 00:00:15,167
Als iemand zegt 'we moeten eens uit',
dan heeft hij het hierover.
4
00:00:15,329 --> 00:00:18,401
We zijn hier allemaal uit,
niemand is thuis.
5
00:00:18,569 --> 00:00:21,083
Niemand hier is thuis, we zijn uit.
6
00:00:21,249 --> 00:00:24,480
Als iemand ons zoekt,
zijn we onvindbaar.
7
00:00:24,649 --> 00:00:30,201
'lk kan hem niet vinden, waar is hij? '
Hij zal wel uit zijn.
8
00:00:30
Şunun için altyazılar Seinfeld Sezon 7
keywords: seinfeld, season, 6, e1, 9, 2, 4, french, 97, fps,
original filename: 57479.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,644 --> 00:00:05,010
Acheter des chaussures est
une épreuve.
2
00:00:05,380 --> 00:00:06,779
On en essaye une paire,
3
00:00:06,948 --> 00:00:09,314
et on arpente la boutique
comme un zombie.
4
00:00:13,354 --> 00:00:15,345
"Oui, celles-ci sont pas mal."
5
00:00:18,026 --> 00:00:20,221
II y a un miroir
de 30 cm de haut.
6
00:00:20,461 --> 00:00:23,760
Il sert à quoi? A avoir
l'avis des chats qui passent?
7
00:00:24,299 --> 00:00:25,561
L'angle est nul!
8
00:00:26,100 --> 00:00:28,830
Autant demander à un clochard
affalé: "Vous aimez?
9
00:00:30,438 --> 00:00:33,56
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,720
Vi se pare cã pãpuºa ventriloc...
2
00:00:06,320 --> 00:00:09,640
are o viaþã socialã ºi activã sexual?
3
00:00:10,120 --> 00:00:13,400
Mereu vorbeºte despre
întâlniri ºi femei cã el ºtie...
4
00:00:13,600 --> 00:00:15,760
ºi le aduce noaptea în valiza sa.
5
00:00:15,960 --> 00:00:19,280
Mereu e o glumã de
rumegat acolo, ºtiþi?
6
00:00:19,560 --> 00:00:22,000
El spune lucruri perverse,
fiindcã e fãcut din lemn...
7
00:00:22,200 --> 00:00:23,680
ºi îºi poate roti capul.
8
00:00:24,080 --> 00:00:26,800
Noi ar trebui sã credem.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,360 --> 00:00:04,750
Llegas a un punto con tus padres...
2
00:00:05,040 --> 00:00:07,700
...donde lo único que puedes
hacer con ellos es comer.
3
00:00:07,701 --> 00:00:08,739
Ya no puedes hablar más...
4
00:00:08,740 --> 00:00:11,999
...pero al menos quieres intentar
mantener tu boca en movimiento.
5
00:00:12,000 --> 00:00:14,479
Y están tan ansiosos por ello.
Llegas y...
6
00:00:14,480 --> 00:00:16,479
"¿Cómo estuvo el vuelo?
Debes tener hambre."
7
00:00:16,480 --> 00:00:18,359
"¿Cómo dormiste?
¿Listo para desayunar?"
8
00:00:18,360 --> 00:00:21,119
Mi madre dis
Şunun için altyazılar Seinfeld Sezon 7
keywords: seinfeld, 7x1, the, rye, fov, english, motechnet, com,
original filename: Seinfeld.7x11.The_Rye.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,160 --> 00:00:12,630
I can't believe
I'm going out with this guy.
2
00:00:12,920 --> 00:00:15,798
He's so cool.
3
00:00:16,320 --> 00:00:19,437
Maybe he'll write a song about me.
That would be amazing.
4
00:00:19,600 --> 00:00:22,558
"Oh, Elaine, you are so beautiful.
5
00:00:22,720 --> 00:00:24,995
So, so beautiful.
6
00:00:25,160 --> 00:00:28,948
Not to mention your personality,
which is so, so interesting.
7
00:00:29,120 --> 00:00:33,033
If you want, you can quit your job
and never work again."
8
00:00:44,920 --> 00:00:47,992
Jerry, you have got to come see him.
He is
Şunun için altyazılar Seinfeld Sezon 7
keywords: seinfeld, 7x1, 7, the, doll, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: Seinfeld.7x17.The_Doll.DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,047 --> 00:00:07,245
Piloten snackar hela tiden:
"Jag flyger där nu."
2
00:00:07,407 --> 00:00:12,527
"Jag svänger till vänster, går ner.
Jag flyger hit, jag flyger dit."
3
00:00:12,687 --> 00:00:15,520
Vi säger: "Det var väl bra."
4
00:00:17,127 --> 00:00:21,757
"Gör bara det du måste göra!"
5
00:00:21,927 --> 00:00:28,002
Knackar jag på cockpit-dörren?
"Jag äter jordnötter nu."
6
00:00:28,167 --> 00:00:32,479
"Du vill säkert veta vad vi gör!"
7
00:00:35,847 --> 00:00:37,803
Tack ska ni ha!
8
00:00:40,167 --> 00:00:42,727
Jerry!
9
00:00:42,967 --> 00:00:
Şunun için altyazılar Seinfeld Sezon 7
keywords: seinfeld, s08e2, 1, wat, english, motechnet, com, s08e21,
original filename: 9408-Seinfeld.S08E21.DVDRip.XViD-WAT.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,671 --> 00:00:06,536
Hang on,
let me just pick up a paper.
2
00:00:07,407 --> 00:00:08,635
Excuse me. Would you mind...
3
00:00:08,808 --> 00:00:11,800
-...watching my bag for a minute?
-Yeah, no problem.
4
00:00:12,512 --> 00:00:14,912
-Let's go.
-Well, I gotta watch this guy's bag.
5
00:00:15,849 --> 00:00:20,149
-For how long?
-I'm sure he'll be back in a second.
6
00:00:21,054 --> 00:00:23,955
-Nice stuff.
-Come on.
7
00:00:25,225 --> 00:00:27,955
Excuse me, sir. Would you mind
watching my bag for a second?
8
00:00:28,128 --> 00:00:30,062
Why? So I can stand here
li
Şunun için altyazılar Seinfeld Sezon 7
keywords: seinfeld, s04e1, river, english, motechnet, com, s04e10,
original filename: 3259-Seinfeld.S04E10.DVDRip.XviD-RiVER.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,811 --> 00:00:05,472
There's no easy way
to break up.
2
00:00:05,646 --> 00:00:07,773
When you start dating,
they ought to give you...
3
00:00:07,948 --> 00:00:09,745
..."Get out of Relationship Free"
cards.
4
00:00:09,917 --> 00:00:12,681
You know what I mean? So you
could just go up to the person...
5
00:00:12,853 --> 00:00:14,445
...and go, "Here you go. I'm sorry.
6
00:00:14,622 --> 00:00:17,147
I'll grab the tennis racket.
Don't even bother to get up.
7
00:00:17,324 --> 00:00:19,315
Have a good one. Sorry."
8
00:00:19,493 --> 00:00:22,462
Which is fine, unless the pe
Şunun için altyazılar Seinfeld Sezon 7
keywords: seinfeld, season, 4, e1, 8, 2, english, 9, 97, fps,
original filename: 52260.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,110 --> 00:00:04,476
The life expectancy now is 72,
I think, for men.
2
00:00:06,080 --> 00:00:08,446
Seventy-five or six
or something for women.
3
00:00:08,616 --> 00:00:11,141
It's amazing to think that
a couple thousand years ago...
4
00:00:11,319 --> 00:00:13,150
...life expectancy was 30.
5
00:00:13,321 --> 00:00:17,451
Which, in our terms, would mean you
get your driver's license around 5...
6
00:00:17,625 --> 00:00:20,651
...you'd marry at 9, divorced at 15.
7
00:00:20,828 --> 00:00:23,729
In your late teens,
you move down to Florida.
8
00:00:23,898 --> 00:00:27,061
00:00:02:Nie znosz? ubra?, ok?
00:00:05:Nie znosz? ich kupowania.
00:00:06:Nie znosz? wybierania ich z szafy...
00:00:08:Nie znosz? ka?dego dnia, kiedy|pr?buj? wybra? dla siebie str?j.
00:00:13:My?l?, ?e kiedy?...
00:00:15:...moda po prostu przestanie istnie?.
00:00:17:Wszyscy b?dziemy nosi? to samo.
00:00:19:Bo za ka?dym razem gdy ogl?dam|film albo serial...
00:00:21:...w kt?rym s? ludzie z przysz?o?ci...|albo z innej planety...
00:00:24:...wszyscy maj? na sobie to samo.
00:00:26:W jaki? spos?b zdecydowali, ?e|"To b?dzie nasz str?j"
00:00:29:Jednocz??ciowy srebrny kombinezon,|naszywka w kszta?cie litery V i buty. To wszystko.
00:00:36:Powinni?my stworzy? str?j dla Ziemii.|Ziemsk
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,480 --> 00:00:07,360
Tengo que confesar que, por alguna
razón, disfruto de ser adulto.
2
00:00:07,520 --> 00:00:09,000
La principal razón es:
3
00:00:09,160 --> 00:00:14,560
Como soy adulto, si quiero
una galleta, me la como, ¿bien?
4
00:00:14,720 --> 00:00:17,680
Puedo comerme tres galletas
o cuatro galletas...
5
00:00:17,840 --> 00:00:21,040
...o 11 galletas si me da la gana.
6
00:00:21,200 --> 00:00:26,240
Muchas veces, me quito
el apetito a propósito.
7
00:00:26,400 --> 00:00:27,600
Porque sÃ.
8
00:00:27,760 --> 00:00:31,200
Y encima llamo a mi madre
para contár
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,410 --> 00:00:03,968
Fiestas de cumpleaños.
2
00:00:04,145 --> 00:00:08,411
El problema con ellas es que la
primera y la última son igualitas.
3
00:00:08,583 --> 00:00:10,141
Uno está ahÃ, sentado.
4
00:00:10,318 --> 00:00:13,219
La persona menos emocionada
de toda la fiesta.
5
00:00:13,388 --> 00:00:16,084
Uno ni siquiera se da cuenta
de que hay una fiesta...
6
00:00:16,257 --> 00:00:17,815
...y no sabe qué pasa.
7
00:00:18,159 --> 00:00:20,593
En ambas fiestas,
la gente lo ayuda a uno...
8
00:00:20,762 --> 00:00:23,754
...a soplar las velas. Y uno
ni siquiera sabe
Şunun için altyazılar Seinfeld Sezon 7
keywords: seinfeld, 1990, 2, cd, spanish, es, 10, male, unbonding,
original filename: Seinfeld - 1990 - 2CD - Spanish - es - dac9b46b14e06b2e1f08019648271878.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:06,700
A los hombres les gustan
los trabajillos.
2
00:00:07,100 --> 00:00:10,400
Las herramientas. Arreglar cosas.
Con eso disfrutan los hombres.
3
00:00:11,000 --> 00:00:14,200
?Han notado que si un tipo
hace eso fuera de su casa...
4
00:00:14,400 --> 00:00:16,400
...los dem?s hombres
del barrio...
5
00:00:16,700 --> 00:00:19,100
...son atra?dos magn?ticamente
a esa actividad?
6
00:00:19,300 --> 00:00:22,700
Salen de sus casas como zombis.
7
00:00:24,200 --> 00:00:28,400
Los hombres oyen un taladro, y
es como el silbato de un perro:
8
00:00:30,700 --> 00:00
Şunun için altyazılar Seinfeld Sezon 7
keywords: seinfeld, 1990, 1, cd, portuguese, pt, 8x, 3, the, bizarro, jerry,
original filename: Seinfeld - 1990 - 1CD - Portuguese - pt - cb907e32a2643e2bca68210babe1cdf6.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,760 --> 00:00:05,360
Ent?o e esta? Digamos que ?s raptado por Extraterrestres...
2
00:00:05,480 --> 00:00:05,760
Tudo bem.
3
00:00:06,040 --> 00:00:09,800
Prendem-te a bordo da nave m?e e levam-te para o planeta deles por curiosidade...
4
00:00:09,920 --> 00:00:13,080
Agora...preferias ficar no jardim zool?gico ou no circo deles?
5
00:00:13,360 --> 00:00:14,720
Teria de ser o zoo.
6
00:00:15,600 --> 00:00:17,960
Acho que me sentiria melhor se podesse
coordenar os meus pr?prios hor?rios.
7
00:00:18,400 --> 00:00:21,440
Mas no circo tinhas hip?tese de andar
? boleia e ver o plane
Şunun için altyazılar Seinfeld Sezon 7
keywords: seinfeld, s08e0, 3, wat, english, motechnet, com, s08e03,
original filename: 9390-Seinfeld.S08E03.DVDRip.XViD-WAT.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,871 --> 00:00:07,203
All right, how about this?
You're abducted by aliens.
2
00:00:07,374 --> 00:00:09,365
-Fine.
-Haul you aboard the mothership...
3
00:00:09,542 --> 00:00:11,908
...take you back to their planet
as a curiosity.
4
00:00:12,078 --> 00:00:15,514
Now, would you rather be
in their zoo or their circus?
5
00:00:15,982 --> 00:00:17,540
I gotta go zoo.
6
00:00:17,717 --> 00:00:20,242
I feel like I could set
more of my own schedule.
7
00:00:20,420 --> 00:00:23,389
In the circus, you get to ride
on the train, see the whole planet.
8
00:00:23,556 --> 00:00:26,320
Şunun için altyazılar Seinfeld Sezon 7
keywords: seinfeld, s04e0, 9, river, swedish, motechnet, com, 4x0, the, opera,
original filename: 3258-Seinfeld.S04E09.DVDRip.XviD-RiVER.Swedish.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,065 --> 00:00:02,065
-=Ãversatt av zozlow=-
www.undertexter.se
2
00:00:02,066 --> 00:00:07,053
Idén bakom smoking, är att från kvinnors
perspektiv, är alla män likadana,
3
00:00:07,054 --> 00:00:09,582
så vi kan lika gärna klä dom likadant.
4
00:00:09,583 --> 00:00:15,693
Det är därför ett bröllop är sammanförandet
av en vacker, glittrande brud - och nå'n kille.
5
00:00:16,046 --> 00:00:22,093
Smokingen är en säkerhetsanordning för bröllop
skapad av kvinnor för de vet att män är opålitliga.
6
00:00:22,094 --> 00:00:27,513
SÃ¥ om brudgummen drar sig ur, tar al
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:04,618
El capitán siempre hace
esos anuncios:
2
00:00:05,440 --> 00:00:07,359
"Voy sobre esto.
Voy sobre aquello.
3
00:00:07,360 --> 00:00:09,999
Voy para la izquierda.
Lo subo. Lo bajo.
4
00:00:10,000 --> 00:00:12,439
Voy a la derecha. Voy por éste camino.
Por ésta dirección".
5
00:00:12,440 --> 00:00:16,137
Y nosotros allà atrás,
"SÃ, eso está bien.
6
00:00:16,760 --> 00:00:21,492
Solo haz lo que tengas que hacer.
No sé qué demonios está pasando."
7
00:00:21,600 --> 00:00:24,159
¿Lo molesto? ¿Voy a golpearle
la puerta de la cabina?
8
00:00:24
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,449 --> 00:00:04,917
I'm on the street the other day,
make a pay phone call...
2
00:00:05,089 --> 00:00:07,319
...go overtime on the call...
3
00:00:07,489 --> 00:00:08,888
...hang up the phone, walk away.
4
00:00:10,369 --> 00:00:11,643
You've had this happen?
What...?
5
00:00:11,809 --> 00:00:15,404
Phone rings.
It's the phone company.
6
00:00:15,569 --> 00:00:17,480
They want more money.
7
00:00:17,849 --> 00:00:21,683
Don't you love this? And you've
got them right where you want them...
8
00:00:21,849 --> 00:00:24,283
...for the first time in your life.
You're on the
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,329 --> 00:00:06,607
Als iemand een arts aanbeveelt,
dan is die altijd de beste.
2
00:00:06,769 --> 00:00:10,045
Hij is de beste. Dat kunnen
ze niet allemaal zijn.
3
00:00:10,209 --> 00:00:14,885
Zoveel de besten is onmogelijk.
lemand is de slechtste van de klas.
4
00:00:15,049 --> 00:00:16,926
Waar blijven die artsen?
5
00:00:17,089 --> 00:00:21,765
Zegt ooit iemand tegen een vriend:
Neem mijn arts, die is de slechtste.
6
00:00:21,929 --> 00:00:25,285
Hij is de slechtste.
Slechter bestaan ze niet.
7
00:00:25,449 --> 00:00:29,203
Wat je ook scheelt, na een consult
voel je je
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,369 --> 00:00:03,688
Nunca he entendido...
2
00:00:04,329 --> 00:00:06,843
...la importancia del director.
3
00:00:07,009 --> 00:00:10,604
Entre nosotros,
¿qué demonios está haciendo el tÃo?
4
00:00:10,769 --> 00:00:14,557
¿Hace falta un tÃo que mueva
sin parar una batuta en tu cara...
5
00:00:14,729 --> 00:00:17,766
...para que toques el violÃn?
¿Eso te ayuda?
6
00:00:18,249 --> 00:00:21,047
Comprendo que al principio
sà sean necesarios.
7
00:00:21,249 --> 00:00:22,648
Uno, dos y tres.
8
00:00:22,929 --> 00:00:25,807
"Ya".
Vale. Eso sà sirve de algo.
9
00:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,076 --> 00:00:04,340
La gente no ve su oficina
como un sitio de trabajo.
2
00:00:04,479 --> 00:00:07,744
Piensan que es una papelerÃa
con rosquillas dulces.
3
00:00:07,916 --> 00:00:12,353
¿Me entienden? Van a buscar
reposterÃa, sobres, provisiones...
4
00:00:12,520 --> 00:00:15,489
...papel sanitario, 6 tazas
de café y luego, a casa.
5
00:00:15,957 --> 00:00:20,985
¿Por qué la gente tiene fotos de
su familia sobre su escritorio?
6
00:00:21,229 --> 00:00:23,254
¿Se les olvida
que están casados?
7
00:00:23,431 --> 00:00:26,264
"Son las 5:00. Hora de ir al bar
y recoge
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,335 --> 00:00:06,897
No sé por qué siempre relacionan
el béisbol con el sexo.
2
00:00:07,073 --> 00:00:10,509
Está en el jardÃn, anotó una,
no llegó a primera base...
3
00:00:10,677 --> 00:00:12,440
...la saqué fuera,
se fue para el diamante.
4
00:00:12,612 --> 00:00:16,548
Siempre es el béisbol.
Siempre.
5
00:00:16,716 --> 00:00:20,345
Para seguir con el béisbol,
prefiero a los árbitros gordos.
6
00:00:20,520 --> 00:00:22,579
Creo que si estás
en el campo y no juegas...
7
00:00:22,756 --> 00:00:26,385
...debes estar en un estado
fÃsico lamentable.
8
00:00:2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,569 --> 00:00:05,037
¿Recuerdan la huelga
de los porteros?
2
00:00:05,105 --> 00:00:08,700
Tienen un sindicato, edificios
elegantes e hicieron una huelga.
3
00:00:08,775 --> 00:00:12,370
Cualquiera pensarÃa que
el último gremio en protestar...
4
00:00:12,445 --> 00:00:16,279
...es el de los porteros.
Se creen imprescindibles.
5
00:00:16,349 --> 00:00:18,715
ImagÃnenselos diciendo:
"¿Qué harÃan sin nosotros?"
6
00:00:19,419 --> 00:00:22,911
Si no hay porteros, la gente
simplemente abre la puerta y ya.
7
00:00:23,423 --> 00:00:25,789
¿Quiénes harán
la próxima huelga
Şunun için altyazılar Seinfeld Sezon 7
keywords: seinfeld, 7x2, the, calzone, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: Seinfeld.7x20.The_Calzone.DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,287 --> 00:00:07,519
Har ni märkt att alla butiker
har börjat med dricksburk?
2
00:00:07,687 --> 00:00:10,201
Vad ger man dricks för?
3
00:00:10,367 --> 00:00:15,919
Ãr det att karln vänder sig om?
Det är väl egentligen allt.
4
00:00:16,087 --> 00:00:20,399
Nu ger vi folk dricks
för frånvaro av direkt fientlighet.
5
00:00:20,567 --> 00:00:26,915
"Tack. Här är lite extra för att du
inte körde mitt huvud genom disken."
6
00:00:27,087 --> 00:00:29,760
"Vilken bra service."
7
00:00:33,847 --> 00:00:40,002
För närvarande ger dörrarna på
arenans toalettbås ingen av
Şunun için altyazılar Seinfeld Sezon 7
keywords: seinfeld, s05e0, 2, saphire, swedish, motechnet, com, s05e02,
original filename: Seinfeld.S05E02.DVDRip.XviD-SAPHiRE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,069 --> 00:00:03,969
-=Ãversatt av zozlow=-
www.undertexter.se
2
00:00:03,970 --> 00:00:07,773
Jag är uppe sent. Jag är "nattkillen"
Nattkillen vill alltid vara uppe sent.
3
00:00:07,774 --> 00:00:11,543
"Stiga upp efter fem timmars sömn?"
"Det är morgonkillens problem"
4
00:00:11,544 --> 00:00:14,279
Inte mitt problem.
Jag är nattkillen.
5
00:00:14,280 --> 00:00:15,781
"Jag är upp så sent som jag vill"
6
00:00:15,782 --> 00:00:18,884
Du stiger upp på morgonen,
utmattad, dimmig.
7
00:00:18,885 --> 00:00:21,854
"Jag avskyr nattkillen"
8
00:00:21,855 --> 00:00:24,69
Şunun için altyazılar Seinfeld Sezon 7
keywords: seinfeld, pilot, the, chronicles, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: Seinfeld.Pilot.The_Seinfeld_Chronicles.DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,120 --> 00:00:06,880
Vet ni varför vi är här?
För att vara ute, som nu.
2
00:00:07,040 --> 00:00:10,920
Det är nåt av det bästa i livet.
3
00:00:11,080 --> 00:00:15,720
När folk säger att de ska gå ut
menar de det här.
4
00:00:15,880 --> 00:00:20,840
Alla är ute nu,
ingen av oss är hemma!
5
00:00:21,040 --> 00:00:24,080
Folk vet inte var vi är.
6
00:00:24,240 --> 00:00:30,200
"Han sa inte vart han skulle!
Han måste ha gått ut."
7
00:00:30,360 --> 00:00:35,520
Man väljer ut kläder,
duschar, gör sig klar.
8
00:00:35,720 --> 00:00:39,120
Ordnar pengar, vä
Şunun için altyazılar Seinfeld Sezon 7
keywords: seinfeld, s05e1, saphire, swedish, motechnet, com, s05e10,
original filename: Seinfeld.S05E10.DVDRip.XviD-SAPHiRE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,034 --> 00:00:02,134
-=Ãversatt av zozlow=-
www.undertexter.se
2
00:00:02,135 --> 00:00:05,004
Du kan enkelt se vilka år
som var bäst i din fars liv.
3
00:00:05,005 --> 00:00:09,174
För att de håller den klädstilen
och kör den till slutet.
4
00:00:09,175 --> 00:00:11,343
Det är inte för att de
slutar handla kläder.
5
00:00:11,344 --> 00:00:14,380
Men de lyckas på något sätt
att hitta nya gamla kläder.
6
00:00:14,381 --> 00:00:17,216
Varje far är sin tids mode
fångad i en tidskapsel.
7
00:00:17,217