Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Secrets And Lies is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Secrets And Lies ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:10,070
Sync:YTET-Vicky8800
2
00:00:02,200 --> 00:00:10,070
-=www.ydy.com/bbs=-
3
00:00:32,030 --> 00:00:34,090
Come on,let's go.
4
00:00:40,080 --> 00:00:43,500
Everything is going to be ok.
5
00:00:43,700 --> 00:00:47,680
I have to meet a friend,someone who will help us.
6
00:00:57,840 --> 00:00:59,090
We've got to get out of here now.
7
00:00:59,180 --> 00:01:00,630
--You promised you would protect my children.
8
00:01:00,700 --> 00:01:02,720
That's exactly what I'm doing.Just get in the car,please.
9
00:01:02,760 --> 00:01:04,100
We have to move!
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,809 --> 00:00:19,728
You got a job, have ya?
2
00:00:19,811 --> 00:00:22,439
- Yeah.
- That's good.
3
00:00:23,982 --> 00:00:26,527
- What doin'?
- I'm an optometrist.
4
00:00:26,610 --> 00:00:30,072
- Eh?
- I test eyes.
5
00:00:30,155 --> 00:00:32,074
Optician?
6
00:00:32,157 --> 00:00:34,076
Are you?
7
00:00:35,869 --> 00:00:37,746
Well...
8
00:00:39,957 --> 00:00:41,917
there's a turn-up.
9
00:00:44,211 --> 00:00:46,421
What do you do?
10
00:00:46,547 --> 00:00:48,715
I work in a factory.
11
00:00:50,008 --> 00:00:52,928
- Do you like it?
- Well, it pays
Şunun için altyazılar Secrets And Lies
keywords: secrets, 3, 8, lies, 1996, bilgi, yok, 2, 9, 97, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Secrets 38 Lies (1996) - Bilgi yok - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,720 --> 00:01:55,600
# Then sings my soul
2
00:01:55,720 --> 00:02:00,160
# My saviour, God, to Thee
3
00:02:00,280 --> 00:02:04,160
# How great Thou art
4
00:02:04,280 --> 00:02:08,160
# How great Thou art
5
00:02:08,280 --> 00:02:12,160
# Then sings my soul
6
00:02:12,280 --> 00:02:17,680
# My saviour, God, to Thee
7
00:02:17,800 --> 00:02:21,760
# How great Thou art
8
00:02:21,880 --> 00:02:26,480
# How great Thou art
9
00:02:26,600 --> 00:02:30,320
# When Christ shall come
10
00:02:30,440 --> 00:02:34,120
# With shouts of acclamation
11
00:02:34,240 --> 00:02
Advertisement:
------------
------------
[01][19]{C:$aaccff}.::][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
[19][51]/Jest dzieckiem ciemno?ci|/i teraz jest pod Jego ochron?.
[51][67]/Nie pozwol? tobie zniszczy? tych ludzi.
[67][131]/Przys?ano mnie tu, by wp?ywa?.|/Tak bardzo jak zdo?am.
[131][149]/Jej moc zaczyna si? objawia?.
[149][170]/Ona nigdy nie b?dzie|/tym czym chcesz, by by?a.
[170][200]/Jest r?wnie? c?rk? kobiety,|/a to oznacza, ?e ma wyb?r.
[200][215]/?wiat b?dzie z ni? bezwzgl?dny.
[215][226]/A gdy tak si? stanie...
[226][248]/gwarantuj?...
[248][271]/?e sprowadzi go na kolana.
[271][287]{C:$aaccff}/W poprzednim odcinku
[287][312]W ich ?wiecie nie ma dla|nas bezpiecznego miejsca,
[312][337]- Zabij? ci? ty d
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4565}{4627}Mettons en valeur cette belle tra?ne.
{4653}{4695}Tres bien.
{4820}{4952}Comme je vous l'ai dit,|vous n'etes pas forc?e,
{4956}{5056}mais vous pouvez me donner|une petite lueur dans l'oeil.
{5072}{5112}Charmant.
{5130}{5171}Plus pres...
{5179}{5257}Vous en faites pas, ?a ira.
{5324}{5477}Vous avez un cil sur le nez,|on n'en veut pas.
{5487}{5561}Il doit etre sur l'oeil, pas sur le pif.
{5567}{5656}Vous avez un tres joli sourire|quand vous souriez.
{5664}{5752}Gardez ce sourire. Charmant.
{5781}{5897}C'est tout pour l'instant.|Bravo, Sarah. C'est la partie facile.
{6357}{6406}Ils font un bruit.
{6410}{6508}Ici, a
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,140 --> 00:01:21,042
"SECRETOS Y MENTIRAS"
2
00:02:58,207 --> 00:03:03,042
MAMÃ
3
00:03:20,096 --> 00:03:22,997
Vamos a valorizar esta caÃda.
4
00:03:23,099 --> 00:03:26,034
Eso<i>, </i> óptimo.
5
00:03:30,139 --> 00:03:32,039
Quedó muy bien.
6
00:03:32,141 --> 00:03:35,042
Como yo dije<i>, </i>
no hay ninguna obligación...
7
00:03:35,144 --> 00:03:40,047
pero si puedes<i>, </i> si quieres
dar una guiñada.
8
00:03:40,149 --> 00:03:44,051
¡Maravilla! Ãptimo.
Un poco más cerca.
9
00:03:44,153 --> 00:03:46,053
No te preocupes.
10
00:03:50,159 --> 00:03:54,061
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4748}{4808}Taj divni štep treba|lepo da se vidi.
{4835}{4875}Dobro je.
{5003}{5133}Kao što sam veæ rekao,
{5138}{5238}niko te ne tera, ali mogla bi|da se malèice osmehneš.
{5253}{5293}Divno.
{5313}{5353}Malo bliže.
{5360}{5438}Ne brini, biæe odlièno.
{5505}{5658}Imaš trepavicu na nosu.|Da je sklonim.
{5668}{5743}Mesto joj je na oku.
{5748}{5838}Imaš divan osmeh!
{5845}{5933}Zadrži malo taj božanstveni|osmeh. Odlièno.
{5963}{6078}Zasad je dosta. Odlièno, Sara.|Ovo je lakši deo posla.
{6538}{6588}Baš su buèni!
{6593}{6690}Ovde bar imaju gde da se igraju.|- Da.
{6820}{6908}Å ta je bilo? - Je l to komplet?|- Prodavalo se u
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,240 --> 00:00:02,170
?????????
2
00:00:02,570 --> 00:00:04,000
??????????
3
00:00:04,005 --> 00:00:05,285
???????????
4
00:00:07,370 --> 00:00:09,400
??????????????
5
00:00:09,405 --> 00:00:10,900
??????????????
6
00:00:12,160 --> 00:00:13,460
?????????????????
7
00:00:15,540 --> 00:00:18,149
?????????????
8
00:00:18,150 --> 00:00:20,780
?????????????
9
00:00:21,350 --> 00:00:22,285
?????????????
10
00:00:36,240 --> 00:00:39,850
okay?????????????
11
00:00:40,220 --> 00:00:42,570
and ?????????????
12
00:00:43,650 --> 00:00:44,340
don't worry,we'll make it
Şunun için altyazılar Secrets And Lies
keywords: criminal, minds, revelations, 2005, 1, cd, portuguese, pt, 12, secrets, and, lies,
original filename: Criminal Minds Revelations - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - e54f718128ca077d64d0df6beca6e8ee.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,174 --> 00:00:35,068
Vamos! Entrem a?!
2
00:00:40,969 --> 00:00:43,176
Tudo vai ficar bem.
3
00:00:43,952 --> 00:00:47,555
Tenho de encontrar um amigo.
Algu?m que ir? nos ajudar.
4
00:00:58,250 --> 00:01:00,750
- Temos de sair daqui agora!
- Voc? prometeu proteger meus filhos!
5
00:01:00,785 --> 00:01:03,089
? o que estou fazendo.
Entre no carro, por favor...
6
00:01:03,124 --> 00:01:04,808
- Deixe eu pegar...
- TEMOS DE IR!
7
00:01:04,843 --> 00:01:06,948
- Voc? prometeu um lugar seguro...
- Ser?!
8
00:01:06,983 --> 00:01:09,308
Mas voc? precisa confiar em
mim mais uma
Şunun için altyazılar Secrets And Lies
keywords: roswell, 03x0, 4, napisy, ns, secrets, and, lies, dvd, medieval,
original filename: Roswell_03x04_(NAPiSY-73091).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x480 25.0fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{48}{68}W poprzednim odcinku:
{72}{164}Przyszli?my tu dlatego, ?e tw?j syn ma k?opoty
{168}{188}na innej planecie
{192}{260}Zacz?li?my to i nie mo?emy si? cofn??
{264}{308}Zobaczymy czy tw?j statek dzia?a
{312}{356}Tam jest nasz statek
{360}{428}Masz na my?li nasz statek kosmiczny?
{432}{476}Mam wiadomo?? dla twojego przyjaciela Max'a
{480}{524}Niech przestanie szuka?
{527}{615}Mog? zmienia? swoj? pow?ok?
{623}{691}ale tylko na zewn?trz...
{695}{786}musz? si? skontaktowa? z synem
{815}{907}O m?j Bo?e. Kocham to miasto...
{911}{1003}Ogl?daj?c je z
Şunun için altyazılar Secrets And Lies
keywords: 1579, galactica, 2004, 1x0, secrets, and, lies, tv, avi, sfm, arb19,
original filename: 15792.zip
[21][46]Anteriormente en|Battlestar Galactica...
[46][71]LOS CILONES FUERON|CREADOS POR EL HOMBRE
[72][101]SE REBELARON
[108][138]EVOLUCIONARON
[143][164]SE PARECEN
[165][182]Y SE SIENTEN
[183][204]HUMANOS
[219][248]ALGUNOS SON PROGRAMADOS|PARA CREER QUE SON HUMANOS
[248][292]HAY MUCHAS COPIAS
[300][329]Y TIENEN UN PLAN
[344][359]No se como llamar ahora a Sharon
[360][392]Actúa como uno de ellos, piensa|como uno de ellos, es una de ellos
[393][406]Pero es una de los nuestros
[407][441]Tenemos que irnos, ahora,|Tenemos que irnos rápido,|cuanto antes mejor
[477][499]Le encontraron en un|compartimento de almacenaje
[500][529]es otra copia del modelo que|conocemos como Leoben
[
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,736 --> 00:00:34,090
Venga, vamos.
2
00:00:40,768 --> 00:00:43,500
Todo va a salir bien.
3
00:00:43,700 --> 00:00:47,680
He quedado con un amigo,
va a ayudarnos.
4
00:00:57,840 --> 00:00:59,090
Tenemos que irnos ya.
5
00:00:59,180 --> 00:01:00,630
Me prometiste que
protegerÃas a mis hijos.
6
00:01:00,700 --> 00:01:02,720
Es exactamente lo que estoy haciendo,
sube al coche por favor.
7
00:01:02,760 --> 00:01:04,100
Tenemos que irnos!
8
00:01:04,180 --> 00:01:05,487
Prometiste que nos ayudarÃas.
9
00:01:05,522 --> 00:01:08,770
Y lo haré, pero debes
confiar en mà un
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,736 --> 00:00:34,090
Venga, vamos.
2
00:00:40,768 --> 00:00:43,500
Todo va a salir bien.
3
00:00:43,700 --> 00:00:47,680
He quedado con un amigo,
va a ayudarnos.
4
00:00:57,840 --> 00:00:59,090
Tenemos que irnos ya.
5
00:00:59,180 --> 00:01:00,630
Me prometiste que
protegerÃas a mis hijos.
6
00:01:00,700 --> 00:01:02,720
Es exactamente lo que estoy haciendo,
sube al coche por favor.
7
00:01:02,760 --> 00:01:04,100
Tenemos que irnos!
8
00:01:04,180 --> 00:01:05,487
Prometiste que nos ayudarÃas.
9
00:01:05,522 --> 00:01:08,770
Y lo haré, pero debes
confiar en mà un
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,600
Anteriormente en
Battlestar Galactica...
2
00:00:04,640 --> 00:00:07,120
LOS CILONES FUERON
CREADOS POR EL HOMBRE
3
00:00:07,200 --> 00:00:10,120
SE REBELARON
4
00:00:10,800 --> 00:00:13,800
EVOLUCIONARON
5
00:00:14,320 --> 00:00:16,400
SE PARECEN
6
00:00:16,480 --> 00:00:18,200
Y SE SIENTEN
7
00:00:18,280 --> 00:00:20,400
HUMANOS
8
00:00:21,920 --> 00:00:24,800
ALGUNOS SON PROGRAMADOS
PARA CREER QUE SON HUMANOS
9
00:00:24,840 --> 00:00:29,200
HAY MUCHAS COPIAS
10
00:00:30,000 --> 00:00:32,920
Y TIENEN UN PLAN
11
00:00:34,400 --> 00:00:35,
Şunun için altyazılar Secrets And Lies
keywords: galactica, 2004, 1x0, 9, secrets, and, lies, tv, avi, sfm, arb19,
original filename: 2000461.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{52}{115}Anteriormente en|Battlestar Galactica...
{116}{178}LOS CILONES FUERON|CREADOS POR EL HOMBRE
{180}{253}SE REBELARON
{270}{345}EVOLUCIONARON
{358}{410}SE PARECEN
{412}{455}Y SE SIENTEN
{457}{510}HUMANOS
{548}{620}ALGUNOS SON PROGRAMADOS|PARA CREER QUE SON HUMANOS
{621}{730}HAY MUCHAS COPIAS
{750}{823}Y TIENEN UN PLAN
{860}{898}No se como llamar ahora a Sharon
{900}{980}Actúa como uno de ellos, piensa|como uno de ellos, es una de ellos
{982}{1015}Pero es una de los nuestros
{1018}{1102}Tenemos que irnos, ahora,|Tenemos que irnos rápido,|cuanto antes mejor
{1192}{1248}Le encontraron en un|compartimento de almacenaje
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,688 --> 00:00:04,625
<i>Précédemment dans Battlestar Galactica.</i>
2
00:00:04,812 --> 00:00:07,922
LES CYLONS FURENT CREES PAR L'HOMME
3
00:00:08,281 --> 00:00:11,688
ILS SE REVOLTERENT
4
00:00:12,000 --> 00:00:15,244
ILS EVOLUERENT
5
00:00:15,503 --> 00:00:17,518
LEUR APPARENCE
6
00:00:17,519 --> 00:00:19,159
LEURS EMOTIONS
7
00:00:19,175 --> 00:00:21,050
SONT HUMAINES.
8
00:00:21,269 --> 00:00:25,225
CERTAINS SONT PROGRAMMES POUR
CROIRE QU'ILS SONT HUMAINS
9
00:00:25,272 --> 00:00:30,225
IL Y A DE NOMBREUSES COPIES
10
00:00:30,460 --> 00:00:33,416
ET ILS ONT UN
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,138 --> 00:00:01,454
<i>Anteriormente en The O.C...</i>
2
00:00:01,697 --> 00:00:03,464
Tu madre tiene un problema con el
alcohol. Ella necesita ayuda.
3
00:00:03,659 --> 00:00:05,227
Mamá, por favor. Tienes que hacerlo.
4
00:00:05,419 --> 00:00:07,570
Quién se iba a imaginar que mi nuevo Ãdolo
de Playstation serÃa tu nueva no..
5
00:00:07,755 --> 00:00:08,702
Quiero decir...
Amiga.
6
00:00:08,875 --> 00:00:11,113
Me encantarÃa ir a Cabo contigo.
¿Cabo?
7
00:00:11,414 --> 00:00:14,414
Yo sé sobre lo tuyo con mi padre. Ãl
acaba de salir de un matrimonio
8
00:00:14,6
0001 00:00:30:50 00:00:31:50 ¿Hola?
0002 00:01:19:41 00:01:22:41 Hola. Mejor vÃstete antes de que te vean las chicas.
0003 00:01:36:70 00:01:38:20 Espero no haberte despertado.
0004 00:01:38:50 00:01:40:62 No. Entra.
0005 00:01:42:62 00:01:44:41 Amber, tu muñeca.
0006 00:01:44:62 00:01:49:83 Una torcedura. asÃmism
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,439
Précédemment dans The O.C....
2
00:00:01,440 --> 00:00:03,814
Ta mère a un problème avec l'alcool.
Elle a besoin d'aide.
3
00:00:03,815 --> 00:00:05,362
Maman, s'il te plaît, tu dois le faire.
4
00:00:05,363 --> 00:00:07,556
Qui l'eut cru que ma playstation
voudrait de ta nouvelle...
5
00:00:07,557 --> 00:00:08,661
- Ta nouvelle...
- Amie.
6
00:00:08,662 --> 00:00:10,473
J'aimerais vraiment aller à Cabo avec toi.
7
00:00:10,614 --> 00:00:11,213
Cabo?
8
00:00:11,214 --> 00:00:12,504
Je sais pour vous et mon père.
9
00:00:12,505 --> 00:00:16,40
Şunun için altyazılar Secrets And Lies
keywords: battlestar, galactica, 1x0, 9, secrets, and, lies, ws, pdtv, fov, bt,
original filename: 50408.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{52}{115}Anteriormente en|Battlestar Galactica...
{116}{178}LOS CILONES FUERON|CREADOS POR EL HOMBRE
{180}{253}SE REBELARON
{270}{345}EVOLUCIONARON
{358}{410}SE PARECEN
{412}{455}Y SE SIENTEN
{457}{510}HUMANOS
{548}{620}ALGUNOS SON PROGRAMADOS|PARA CREER QUE SON HUMANOS
{621}{730}HAY MUCHAS COPIAS
{750}{823}Y TIENEN UN PLAN
{860}{898}No se como llamar ahora a Sharon
{900}{980}Actúa como uno de ellos, piensa|como uno de ellos, es una de ellos
{982}{1015}Pero es una de los nuestros
{1018}{1102}Tenemos que irnos, ahora,|Tenemos que irnos rápido,|cuanto antes mejor
{1192}{1248}Le encontraron en un|compartimento de almacenaje
Şunun için altyazılar Secrets And Lies
keywords: the, oc, 31, 9, secrets, and, lies, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.OC.319.The.Secrets.And.Lies.VF.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,439
Précédemment dans The O.C....
2
00:00:01,440 --> 00:00:03,814
Ta mère a un problème avec l'alcool.
Elle a besoin d'aide.
3
00:00:03,815 --> 00:00:05,362
Maman, s'il te plaît, tu dois le faire.
4
00:00:05,363 --> 00:00:07,556
Qui l'eut cru que ma playstation
voudrait de ta nouvelle...
5
00:00:07,557 --> 00:00:08,661
- Ta nouvelle...
- Amie.
6
00:00:08,662 --> 00:00:10,473
J'aimerais vraiment aller à Cabo avec toi.
7
00:00:10,614 --> 00:00:11,213
Cabo?
8
00:00:11,214 --> 00:00:12,504
Je sais pour vous et mon père.
9
00:00:12,505 --> 00:00:16,40
Şunun için altyazılar Secrets And Lies
keywords: battlestar, galactica, 1x0, 9, secrets, and, lies, ws, pdtv, fov, bt,
original filename: 50455.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{52}{115}Anteriormente en|Battlestar Galactica...
{116}{178}LOS CILONES FUERON|CREADOS POR EL HOMBRE
{180}{253}SE REBELARON
{270}{345}EVOLUCIONARON
{358}{410}SE PARECEN
{412}{455}Y SE SIENTEN
{457}{510}HUMANOS
{548}{620}ALGUNOS SON PROGRAMADOS|PARA CREER QUE SON HUMANOS
{621}{730}HAY MUCHAS COPIAS
{750}{823}Y TIENEN UN PLAN
{860}{898}No se como llamar ahora a Sharon
{900}{980}Actúa como uno de ellos, piensa|como uno de ellos, es una de ellos
{982}{1015}Pero es una de los nuestros
{1018}{1102}Tenemos que irnos, ahora,|Tenemos que irnos rápido,|cuanto antes mejor
{1192}{1248}Le encontraron en un|compartimento de almacenaje
Şunun için altyazılar Secrets And Lies
keywords: 1614, battlestar, galactica, 2004, 1x0, 9, secrets, and, lies, pdtv, sfm,
original filename: 16149.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,108 --> 00:00:05,611
Anteriormente en
Battlestar Galactica...
2
00:00:05,611 --> 00:00:08,115
LOS CILONES FUERON
CREADOS POR EL HOMBRE
3
00:00:08,215 --> 00:00:11,119
SE REBELARON
4
00:00:11,820 --> 00:00:14,823
EVOLUCIONARON
5
00:00:15,324 --> 00:00:17,427
SE PARECEN
6
00:00:17,527 --> 00:00:19,229
Y SE SIENTEN
7
00:00:19,329 --> 00:00:21,432
HUMANOS
8
00:00:22,934 --> 00:00:25,838
ALGUNOS SON PROGRAMADOS
PARA CREER QUE SON HUMANOS
9
00:00:25,838 --> 00:00:30,244
HAY MUCHAS COPIAS
10
00:00:31,045 --> 00:00:33,949
Y TIENEN UN PLAN
11
00:00:35,451 --> 00:00:36,
Şunun için altyazılar Secrets And Lies
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, estonian, et, 1x0, 9, secrets, and, lies,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Estonian - et - 2f43c7d398dc7913fd1a3f2cebebdfdf.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:04,800
Eelnevalt seriaalis
"Battlestar Galactica":
2
00:00:35,100 --> 00:00:36,700
M?rkan, et kutsud teda
n??d Sharoniks.
3
00:00:36,800 --> 00:00:39,000
Ta k?itub nagu tema,
m?tleb nagu tema.
4
00:00:39,000 --> 00:00:41,100
- Ta on ?ks neist.
- Aga ta on ?ks meist.
5
00:00:41,200 --> 00:00:44,500
Peame n??d minema. Liikuma
veel kiiremini kui enne.
6
00:00:48,200 --> 00:00:50,200
Nad leidsid ta laoruumist.
7
00:00:50,400 --> 00:00:53,100
Ta on veel ?ks koopia
k?lonist, nimega Leoben.
8
00:00:53,300 --> 00:00:57,500
Ma saadan meeskonna teda h?vitama.
Miskit
Şunun için altyazılar Secrets And Lies
keywords: gal, 0109, galactica, 2004, 1x0, secrets, and, lies, tv, avi, sfm, arb19,
original filename: GAL0109.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{52}{115}Anteriormente en|Battlestar Galactica...
{116}{178}LOS CILONES FUERON|CREADOS POR EL HOMBRE
{180}{253}SE REBELARON
{270}{345}EVOLUCIONARON
{358}{410}SE PARECEN
{412}{455}Y SE SIENTEN
{457}{510}HUMANOS
{548}{620}ALGUNOS SON PROGRAMADOS|PARA CREER QUE SON HUMANOS
{621}{730}HAY MUCHAS COPIAS
{750}{823}Y TIENEN UN PLAN
{860}{898}No se como llamar ahora a Sharon
{900}{980}Actúa como uno de ellos, piensa|como uno de ellos, es una de ellos
{982}{1015}Pero es una de los nuestros
{1018}{1102}Tenemos que irnos, ahora,|Tenemos que irnos rápido,|cuanto antes mejor
{1192}{1248}Le encontraron en un|compartimento de almacenaje
Şunun için altyazılar Secrets And Lies
keywords: criminal, minds, 12, 1, 2005, s01e2, secrets, and, lies, fov, s01e21,
original filename: Criminal.Minds(121-DVDRip)(2005).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,700 --> 00:00:35,203
Vamos. Vamos. Entren.
2
00:00:41,750 --> 00:00:44,070
Ya verán que todo saldrá bien.
3
00:00:44,753 --> 00:00:48,423
Hablé con un amigo.
Seguro que él nos ayudará.
4
00:00:59,059 --> 00:01:00,185
Tenemos que irnos ya.
5
00:01:00,268 --> 00:01:01,412
¡Prometiste proteger a mis hijos!
6
00:01:01,415 --> 00:01:04,189
Es lo que estoy haciendo.
Sube al coche.
7
00:01:04,272 --> 00:01:06,566
- Tenemos que marcharnos.
- Nos ibas a ayudar.
8
00:01:06,650 --> 00:01:09,987
Voy a hacerlo.
Pero debes confiar en mà una vez más.
9
00:01:10,070 --> 00:01:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,840 --> 00:00:53,760
[Mourners sing
# HOW GREAT THOU ART #]
2
00:01:41,720 --> 00:01:44,600
# Then sings my soul
3
00:01:44,720 --> 00:01:49,160
# My saviour, God, to Thee
4
00:01:49,280 --> 00:01:53,160
# How great Thou art
5
00:01:53,280 --> 00:01:57,160
# How great Thou art
6
00:01:57,280 --> 00:02:01,160
# Then sings my soul
7
00:02:01,280 --> 00:02:06,680
# My saviour, God, to Thee
8
00:02:06,800 --> 00:02:10,760
# How great Thou art
9
00:02:10,880 --> 00:02:15,480
# How great Thou art
10
00:02:15,600 --> 00:02:19,320
# When Christ shall come
11
00:02:19,44
Şunun için altyazılar Secrets And Lies
keywords: secrets, lies, 1996, 2, cd, english, en, and, 1995, divx, southside, eng, 1,
original filename: Secrets & Lies - 1996 - 2CD - English - en - 25a1eba0ce2d5a4114cca0144407833c.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:10,700
Who was he?
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,400
You don't wanna
know that, darlin'.
3
00:00:14,500 --> 00:00:15,800
I do.
4
00:00:15,900 --> 00:00:18,800
Listen, I wanna
be honest with you
5
00:00:18,900 --> 00:00:22,300
but I can't tell you THAT,
sweetheart, I'm sorry.
6
00:00:30,100 --> 00:00:31,500
I'm sorry.
7
00:00:36,900 --> 00:00:38,300
Look at ya.
8
00:00:42,900 --> 00:00:46,700
I expect I'm a bit of a
disappointment to you, ain't I?
9
00:00:46,900 --> 00:00:47,900
No.
10
00:00:48,100 --> 00:00:50,900
You don't have to
say that, darlin'.
Şunun için altyazılar Secrets And Lies
keywords: secrets, 3, 8, lies, 1996, wapiti, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Secrets 38 Lies (1996) - Wapiti - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,810 --> 00:00:11,711
Kimdi peki?
2
00:00:11,813 --> 00:00:16,716
- Bunu bilmek istemezsin, hayatým.
- Ãstiyorum.
3
00:00:16,818 --> 00:00:22,655
Sana karþý dürüst olmak istiyorum ama
bunu sana söyleyemem. Ãok üzgünüm.
4
00:00:30,801 --> 00:00:32,700
Ãzgünüm.
5
00:00:36,806 --> 00:00:38,708
Kendine bir bak.
6
00:00:43,816 --> 00:00:46,717
Seni biraz hayal kýrýklýðýna
uðratmýþ olmalýyým, deðil mi?
7
00:00:47,820 --> 00:00:52,722
- Hayýr.
- Böyle söylemene gerek yok, hayatým.
8
00:00:52,824 --> 00:00:56,659
- Biliyorum.
- Bensiz çok daha iyisin.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4748}{4808}Poprawimy tren.
{4835}{4875}Wspaniale.
{5003}{5133}Do niczego nie zmuszam,
{5138}{5238}ale mog?aby si? pani u?miechn??.
{5253}{5293}Pi?knie.
{5313}{5353}Troch? bli?ej...
{5360}{5438}B?dzie dobrze.
{5505}{5658}Ma pani rz?s? na nosie.
{5668}{5743}Powinna by? na powiece.
{5748}{5838}?licznie si? pani u?miecha.
{5845}{5933}Prosz? nie przestawa?.|Pi?knie.
{5963}{6078}Wystarczy. Dobra robota.|Ale to by?o najprostsze.
{6538}{6588}Bardzo ha?asuj?.
{6593}{6690}- Niech si? bawi?.|- Racja.
{6820}{6908}To od garnituru?|- Komplet.
{6925}{7035}- Trzeba nosi? razem?|- Mo?na, ale nie trzeba.
{7043}{7075}?adne.
{7213}{7290}W sierpniu sko?
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4748}{4808}Poprawimy tren.
{4835}{4875}Wspaniale.
{5003}{5133}Do niczego nie zmuszam,
{5138}{5238}ale mog?aby si? pani u?miechn??.
{5253}{5293}Pi?knie.
{5313}{5353}Troch? bli?ej...
{5360}{5438}B?dzie dobrze.
{5505}{5658}Ma pani rz?s? na nosie.
{5668}{5743}Powinna by? na powiece.
{5748}{5838}?licznie si? pani u?miecha.
{5845}{5933}Prosz? nie przestawa?.|Pi?knie.
{5963}{6078}Wystarczy. Dobra robota.|Ale to by?o najprostsze.
{6538}{6588}Bardzo ha?asuj?.
{6593}{6690}- Niech si? bawi?.|- Racja.
{6820}{6908}To od garnituru?|- Komplet.
{6925}{7035}- Trzeba nosi? razem?|- Mo?na, ale nie trzeba.
{7043}{7075}?adne.
{7213}{7290}W sierpniu sko?
------------
Sponsored links:
------------