Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Secretary Napisy Ns Dvdscreener Www Limitedivx Com is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Secretary Napisy Ns Dvdscreener Www Limitedivx Com ile alakalı:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{278}{}T?umaczenie: momotek?
{1812}{}SEKRETARKA
{4210}{}Sze?? miesi?cy wcze?niej.
{4473}{}{Wysz?am z zak?adu w dzie? ?lubu mojej siostry.}
{4593}{}{Zaczyna?am si? ju? do niego przyzwyczaja?.}
{4689}{}{?niadanko o ?smej, zaj?cia o drugiej, terapia o czwartej}
{4761}{}{i do ???ka o dziesi?tej.}
{4809}{}Mo?esz do mnie dzwoni?, kiedy zechcesz Lee.
{4881}{}Zawsze b?d? si? stara? ci? wspiera?.
{4929}{}{Tam ?ycie wydawa?o si? proste.}
{5025}{}Dzi?kuj? Dr. Twardon.|{Z tego powodu odchodzi?am niech?tnie}
{5145}{}Bon voyage.
{6320}{}- Cze?? Peter.|- Taaa... Peter, prawie ci si? uda?o o nim zapomnie?.
{6464}{}Nieprawda.
{6512}{}Cieszysz si?, ?e je
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{278}{}T?umaczenie: momotek?
{1812}{}SEKRETARKA
{4210}{}Sze?? miesi?cy wcze?niej.
{4473}{}{Wysz?am z zak?adu w dzie? ?lubu mojej siostry.}
{4593}{}{Zaczyna?am si? ju? do niego przyzwyczaja?.}
{4689}{}{?niadanko o ?smej, zaj?cia o drugiej, terapia o czwartej}
{4761}{}{i do ???ka o dziesi?tej.}
{4809}{}Mo?esz do mnie dzwoni?, kiedy zechcesz Lee.
{4881}{}Zawsze b?d? si? stara? ci? wspiera?.
{4929}{}{Tam ?ycie wydawa?o si? proste.}
{5025}{}Dzi?kuj? Dr. Twardon.|{Z tego powodu odchodzi?am niech?tnie}
{5145}{}Bon voyage.
{6320}{}- Cze?? Peter.|- Taaa... Peter, prawie ci si? uda?o o nim zapomnie?.
{6464}{}Nieprawda.
{6512}{}Cieszysz si?, ?e je
00:02:10:Spogl?da na mnie ka?dego dnia... Mary Jane Watson.
00:02:15:Gdyby tylko wiedzia?a co do niej czuj?.
00:02:18:Ale nigdy si? nie dowie.
00:02:20:Wybra?em ?ycie odpowiedzialne.
00:02:23:W kt?rym nie ma dla niej miejsca.
00:02:26:Kim jestem? Jestem Spider-Man i mam prac? do zrobienia.
00:02:30:Jestem te? Peter Parker, i tak?e mam prac? do zrobienia.
00:02:33:Parker!... Parker!
00:02:36:Stop!
00:02:39:Parker, znowu sp??niony.
00:02:42:Przepraszam panie Aziz, mia?em pewien problem.
00:02:45:Problem? Z tob? zawsze jest jaki? problem. Chod?.
00:02:48:20 minut temu mieli?my zam?wienie, z Hamilton B Smith...
00:02:52:...8 extra-large i powinny tam by? w przeci?gu 29 minut.
00:02
Advertisement:
------------
------------
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{299}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{300}{305}F
{306}{311}FO
{312}{317}FOR
{318}{323}FORU
{324}{329}FORUM
{330}{335}FORUM.
{336}{341}FORUM.D
{342}{347}FORUM.DI
{348}{353}FORUM.DIV
{354}{359}FORUM.DIVX
{360}{365}FORUM.DIVXF
{366}{371}FORUM.DIVXFI
{372}{377}FORUM.DIVXFIN
{378}{383}FORUM.DIVXFINL
{384}{389}FORUM.DIVXFINLA
{390}{395}FORUM.DIVXFINLAN
{396}{401}FORUM.DIVXFINLAND
{402}{407}FORUM.DIVXFINLAND.
{408}{413}FORUM.DIVXFINLAND.C
{414}{419}FORUM.DIVXFINLAND.CO
{420}{425}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{432}{437}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{444}{449}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{456}{462}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{470}{510}FORUM.DIVXFINLAND.COM
Şunun için altyazılar Secretary Napisy Ns Dvdscreener Www Limitedivx Com
keywords: anacondas, la, caceria, por, orquidea, sangrienta, dvdscreener, www, limitedivx, com,
original filename: Id038492.zip
00:01:03:ANAKONDY: POLOWANIE NA KRWAW? ORCHIDE?
00:03:34:NOWY YORK
00:03:36:Sprzeda?e? nam sk?r? na nied?wiedziu.
00:03:39:Obieca?e? nowe lekarstwa na wszystko,|pocz?wszy od kataru, a ko?cz?c na raku.
00:03:43:Mogliby?my zdoby? to wszystko.
00:03:45:Przykro mi Gordon,|ale przygoda ju? si? sko?czy?a.
00:03:50:Korzystamy z naszego prawa do likwidacji|zespo?u naukowego Byrona i Mitchella.
00:03:56:Jack? Powiedz tym ludziom,|jak bardzo bogaci mog? si? sta?.
00:04:00:Wydaje mi si?, ?e nie zrozumia?e?|co w?a?nie powiedzia?em.
00:04:03:My?l?, ?e zrozumia?em.
00:04:08:Jack.
00:04:12:Perrinia Immortalis - Krwawa Orchidea.
00:04:15:Po raz pierwszy opisana w 1892 przez Hawka.
00:04:18:Od t
00:00:10:T?umaczenie: momotek?
00:00:13:T?umaczenie: momotek?
00:00:48:- Mo?emy kontynuowa??
00:00:49:- My?l?, ?e tak...
00:00:51:- Dobrze. Kontynuujmy, wi?c gr? o milion.
00:00:56:- Kto powiedzia? "?aden cz?owiek nie jest wysp?"?
00:01:01:John Domne
00:01:02:John Milton
00:01:04:John F. Kennedy
00:01:06:Jon Bon Jovi
00:01:09:- Jon Bon Jovi... proste jak drut...
00:01:12:{i je?li mo?na tak powiedzie?... to sterta bzdur.}
00:01:17:{Wed?ug mnie wszyscy ludzie to wyspy.}
00:01:19:{I co wi?cej, przyszed? czas, ?eby sta? si? jedn? z tych wysp.}
00:01:22:{To ju? nie jest epoka ?elaza. Na przyk?ad 100 lat temu|trzeba by?o jeszcze liczy? na innych ludzi.}
00:01:28:{Wtedy nikt nie mia?
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{330}Ãversatt av: Boogaloo
{335}{400}Tidsstämplat av: maq
{4180}{4240}SEX MÃNADER TIDIGARE
{4437}{4557}Jag lämnade institutionen samma|dag som min syster skulle gifta sig.
{4558}{4625}Jag hade börjat bli van|vid stället...
{4626}{4783}Frukost klockan 8, lektioner klockan 14,|terapi klockan 16 och läggdags klockan 22.
{4784}{4832}Du kan ringa mig när du vill, Lee.
{4833}{4915}Jag kommer för alltid försöka|att vara till hjälp för dig.
{4916}{4969}Därinne var livet enkelt.
{4970}{5018}Tack, Doktor Twardon.
{5019}{5096}På grund av det,|var det motvilligt som jag åkte.
{5097}{5145}Bon voyage.
{5813}{5896}Kom igen, kyss hen
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1780}{1872}SECRETARIA
{4194}{4252}6 meses antes.
{4456}{4556}Sai do Hospital Psiquiátrico no dia|da boda da minha irmã.
{4577}{4636}Já estava ficar|acostumada ao sitio.
{4647}{4783}Levantar ás 8, classes ás 2,|terapia ás 4 e dormir ás 10.
{4794}{4830}Podes chamar-me sempre|que quiseres, Lee.
{4862}{4904}Tentarei sempre ajudar-te.
{4927}{4972}Lá dentro a vida era calma.
{4992}{5032}Obrigado, Dr. Twardon.
{5037}{5107}Por esse motivo resistia a ir.
{5122}{5137}Boa viagem.
{6290}{6318}Olá Peter.
{6318}{6418}Ah, Peter, sim. Quase|conseguias esquecer-me.
{6422}{6462}Não, não esquecia.
{6486}{6508}Ficas contente por ter voltado?
{
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{299}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{300}{305}F
{306}{311}FO
{312}{317}FOR
{318}{323}FORU
{324}{329}FORUM
{330}{335}FORUM.
{336}{341}FORUM.D
{342}{347}FORUM.DI
{348}{353}FORUM.DIV
{354}{359}FORUM.DIVX
{360}{365}FORUM.DIVXF
{366}{371}FORUM.DIVXFI
{372}{377}FORUM.DIVXFIN
{378}{383}FORUM.DIVXFINL
{384}{389}FORUM.DIVXFINLA
{390}{395}FORUM.DIVXFINLAN
{396}{401}FORUM.DIVXFINLAND
{402}{407}FORUM.DIVXFINLAND.
{408}{413}FORUM.DIVXFINLAND.C
{414}{419}FORUM.DIVXFINLAND.CO
{420}{425}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{432}{437}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{444}{449}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{456}{462}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{470}{510}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x320 23.976fps 699.9 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{1774}{1836}SEKRETARKA
{4148}{4232}SZEÅÃ MIESIÃCY WCZEÅNIEJ.
{4436}{4530}Wysz³am z zak³adu w dzieñ Ålubu mojej siostry.
{4531}{4639}Zaczyna³am siê ju¿ do niego przyzwyczajaæ.
{4651}{4698}Åniadanko o ósmej, zajêcia o drugiej, terapia o czwartej
{4699}{4770}i do ³ó¿ka o dziesi¹tej.
{4771}{4842}Mo¿esz do mnie dzwoniæ, kiedy zechcesz Lee.
{4843}{4890}Zawsze bêdê siê stara³ ciê wspieraæ.
{4891}{4982}Tam ¿ycie wydawa³o siê proste.
{4987}{5082}Dziêkujê Dr. Twardon.|Z tego powodu odchodzi³am niechêtnie...
{
Şunun için altyazılar Secretary Napisy Ns Dvdscreener Www Limitedivx Com
keywords: pi, napisy, ns, dual, sp, en, axxo, lmd, t3, 4, m, www, limitedivx, com,
original filename: Pi_(NAPiSY-72199).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 560x328 25.0fps 700.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2411}{2462}9:30|Notatka osobista.
{2531}{2644}Kiedy by?em ma?ym ch?opcem,|moja matka m?wi?a mi,|?ebym nie patrzy? prosto w s?o?ce...
{2675}{2738}w wieku sze?ciu lat zrobi?em to.
{2795}{2876}Lekarze nie wiedzieli|czy kiedykolwiek odzyskam wzrok.
{2891}{2955}By?em przera?ony.|Sam w ciemno?ciach.
{3035}{3139}Powoli ?wiat?o zacz??o przebija? si?|przez banda?e zakrywaj?ce moje oczy...
{3179}{3233}i znowu mog?em widzie?.
{3252}{3309}Ale co? si? we mnie zmieni?o...
{3323}{3388}wtedy pojawi?y si? moje b?le g?owy.
{3587}{3635}Max! Max!|Co robisz?
{3658}{3761
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}}23.976
{4453}{4556}I got out of the institution on my day of my sister wedding
{4557}{4620}story to eaks to the planes
{4621}{4728}breakfast today, clases at two, therapy at four
{4730}{4777}and sleep by ten
{4778}{4817}within call me any time
{4818}{4902}I will always try to get out
{4902}{4999}Inside life was simple
{5000}{5110}thank you Dr. Turman. For that reason i was reacting to to go
{6250}{6400}Hi tiger| ahh tiger yea, almost succes we forgot
{6400}{6452}no it not
{6452}{6509}Are tou happy to be home?
{6560}{6660}are you happy... to be home
{6772}{6872}I know your mind
{7322}{7400}you look so beatiful| thanks Dad
{7470}
Şunun için altyazılar Secretary Napisy Ns Dvdscreener Www Limitedivx Com
keywords: poupees, russes, les, napisy, ns, 1, cd, fr, dvdscreener, by, fabs,
original filename: Poupees_russes_Les_(NAPiSY-73518).NS.zip
00:00:00:25.000
00:00:34:> Nareszcie w drodze. Podj??em t? podr??... <
00:00:43:Cholera!
00:00:45:> Komputer dzia?a na rezerwie zasilania.|Je?eli w ci?gu kilku minut... <
00:00:47:> ... nie zostanie pod??czony do sieci,|nast?pi jego wy??czenie celem ochrony danych. <
00:01:01:# 30 lat. Podoba si? czy nie - czas na bilans. #
00:01:04:# Nawet je?li bra?em ?ycie zbyt lekko, nale?y o tym opowiedzie?. #
00:01:09:# Co mi pozostaje? #
00:01:11:# By?em do szale?stwa zakochany|w jednej dziewczynie - w Martinie... #
00:01:14:# Nie, nie... nie tak. #
00:01:16:# Potem pojawi?a si? ta druga, Neus... #
00:01:20:# Dobra. OK, od tego mog? poci?gn?? t? histori?. #
00:01:23:# Rzecz w tym, ?e b?d?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,240 --> 00:01:18,078
SECRETARIA
2
00:02:54,924 --> 00:02:57,344
6 meses antes.
3
00:03:05,852 --> 00:03:10,023
Salà del psiquiátrico el dÃa
de la boda de mi hermana.
4
00:03:10,899 --> 00:03:13,360
HabÃa empezado a
acostumbrarme al sitio.
5
00:03:13,818 --> 00:03:19,491
Desayuno a las 8, clases a las 2,
terapia a las 4 y a dormir a las 10.
6
00:03:19,949 --> 00:03:21,451
Puedes llamarme siempre
que quieras, Lee.
7
00:03:22,786 --> 00:03:24,537
Siempre intentaré ayudarte.
8
00:03:25,497 --> 00:03:27,374
Dentro la vida era sencilla.
9
00:03:28,208 --> 00:03:29,876
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,240 --> 00:01:18,078
SECRETARIA
2
00:02:54,924 --> 00:02:57,344
6 meses antes.
3
00:03:05,852 --> 00:03:10,023
Salà del psiquiátrico el dÃa
de la boda de mi hermana.
4
00:03:10,899 --> 00:03:13,360
HabÃa empezado a
acostumbrarme al sitio.
5
00:03:13,818 --> 00:03:19,491
Desayuno a las 8, clases a las 2,
terapia a las 4 y a dormir a las 10.
6
00:03:19,949 --> 00:03:21,451
Puedes llamarme siempre
que quieras, Lee.
7
00:03:22,786 --> 00:03:24,537
Siempre intentaré ayudarte.
8
00:03:25,497 --> 00:03:27,374
Dentro la vida era sencilla.
9
00:03:28,208 --> 00:03:29,876
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{15}{1600}~ SubdissidenTeam ~|www.subdissident.cjb.net|subdissident@fibertel.com.ar
{1780}{1872}SECRETARIA
{4194}{4252}6 meses antes.
{4456}{4556}Salà del psiquiátrico el dÃa|de la boda de mi hermana.
{4577}{4636}HabÃa empezado a|acostumbrarme al sitio.
{4647}{4783}Desayuno a las 8, clases a las 2,|terapia a las 4 y a dormir a las 10.
{4794}{4830}Puedes llamarme siempre|que quieras, Lee.
{4862}{4904}Siempre intentaré ayudarte.
{4927}{4972}Dentro la vida era sencilla.
{4992}{5032}Gracias, Dr. Twardon.
{5037}{5107}Por ese motivo me resistÃa a irme.
{5122}{5137}Bon voyage.
{6290}{6318}Hola Peter.
{6318}{6418}Ah, Peter, sÃ. Casi ha
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1779}{1870}"Secrétaire"
{4193}{4250}- 6 mois plus tôt -
{4454}{4555}J'étais sortie de l'hôpital le jour du mariage de ma soeur.
{4574}{4634}Je commençais à être à l'aise à cet endroit...
{4646}{4780}Déjeuner le matin, cours à 2H,|thérapie à 4H et couchée à 10H.
{4792}{4828}Vous pouvez m'appeler quand vous le désirerez, Lee,
{4859}{4903}je serai toujours là pour vous aider.
{4924}{4970}A l'intérieur, la vie était simple.
{4991}{5030}Merci Docteur Twardon.
{5035}{5106}C'est pourquoi je partais à contre-coeur.
{5121}{5135}Bon voyage !
{6288}{6317}Salut Peter.
{6317}{6416}Ah... Peter, oui... tu avais presque réussi à l
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,240 --> 00:01:18,078
SECRETARIA
2
00:02:54,924 --> 00:02:57,344
6 meses antes.
3
00:03:05,852 --> 00:03:10,023
Salà del psiquiátrico el dÃa
de la boda de mi hermana.
4
00:03:10,899 --> 00:03:13,360
HabÃa empezado a
acostumbrarme al sitio.
5
00:03:13,818 --> 00:03:19,491
Desayuno a las 8, clases a las 2,
terapia a las 4 y a dormir a las 10.
6
00:03:19,949 --> 00:03:21,451
Puedes llamarme siempre
que quieras, Lee.
7
00:03:22,786 --> 00:03:24,537
Siempre intentaré ayudarte.
8
00:03:25,497 --> 00:03:27,374
Dentro la vida era sencilla.
9
00:03:28,208 --> 00:03:29,876
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,241 --> 00:01:18,078
SECRETARIA
2
00:02:54,925 --> 00:02:57,344
6 meses antes.
3
00:03:05,853 --> 00:03:10,023
Sai do Hospital Psiquiátrico no dia
do casamento de minha irmã.
4
00:03:10,899 --> 00:03:13,360
Já estava ficando
acostumada ao lugar.
5
00:03:13,819 --> 00:03:19,491
Levantar ás 8, estudo ás 2,
terapia ás 4 e dormir ás 10.
6
00:03:19,950 --> 00:03:21,451
Pode chamar-me sempre
que quiser, Lee.
7
00:03:22,786 --> 00:03:24,538
Tentarei sempre ajudá-lo.
8
00:03:25,497 --> 00:03:27,374
Lá dentro a vida era calma.
9
00:03:28,208 --> 00:03:29,877
Obrigado,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,573 --> 00:02:57,278
??? ????? ????????
2
00:03:05,877 --> 00:03:09,661
????? ??'?? ?????? ?? ????
??? ????? ??? ??????? ???.
3
00:03:10,924 --> 00:03:13,416
???? ??????? ?? ?? ????????.
4
00:03:13,636 --> 00:03:19,342
?????? ???? 8, ?????? ???? 2,
???????? ???? 4 ??? ????? ???? 1 0.
5
00:03:19,976 --> 00:03:24,305
???? ?? ????? ??????, ??.
????? ?? ???????? ?? ?? ???????.
6
00:03:25,147 --> 00:03:27,390
????, ? ??? ???? ????.
7
00:03:28,485 --> 00:03:30,062
?????????, ?? ?????????.
8
00:03:30,403 --> 00:03:32,812
??'???? ??? ???? ??????? ?? ????.
9
00:04:22,168 --> 00:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}}23.976
{4453}{4556}I got out of the institution on my day of my sister wedding
{4557}{4620}story to eaks to the planes
{4621}{4728}breakfast today, clases at two, therapy at four
{4730}{4777}and sleep by ten
{4778}{4817}within call me any time
{4818}{4902}I will always try to get out
{4902}{4999}Inside life was simple
{5000}{5110}thank you Dr. Turman. For that reason i was reacting to to go
{6250}{6400}Hi tiger| ahh tiger yea, almost succes we forgot
{6400}{6452}no it not
{6452}{6509}Are tou happy to be home?
{6560}{6660}are you happy... to be home
{6772}{6872}I know your mind
{7322}{7400}you look so beatiful| thanks Dad
{7470}
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{15}{1600}~ SubdissidenTeam ~|www.subdissident.cjb.net|subdissident@fibertel.com.ar
{1780}{1872}SECRETARIA
{4194}{4252}6 meses antes.
{4456}{4556}Salà del psiquiátrico el dÃa|de la boda de mi hermana.
{4577}{4636}HabÃa empezado a|acostumbrarme al sitio.
{4647}{4783}Desayuno a las 8, clases a las 2,|terapia a las 4 y a dormir a las 10.
{4794}{4830}Puedes llamarme siempre|que quieras, Lee.
{4862}{4904}Siempre intentaré ayudarte.
{4927}{4972}Dentro la vida era sencilla.
{4992}{5032}Gracias, Dr. Twardon.
{5037}{5107}Por ese motivo me resistÃa a irme.
{5122}{5137}Bon voyage.
{6290}{6318}Hola Peter.
{6318}{6418}Ah, Peter, sÃ. Casi ha
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,573 --> 00:02:57,278
??? ????? ????????
2
00:03:05,877 --> 00:03:09,661
????? ??'?? ?????? ?? ????
??? ????? ??? ??????? ???.
3
00:03:10,924 --> 00:03:13,416
???? ??????? ?? ?? ????????.
4
00:03:13,636 --> 00:03:19,342
?????? ???? 8, ?????? ???? 2,
???????? ???? 4 ??? ????? ???? 1 0.
5
00:03:19,976 --> 00:03:24,305
???? ?? ????? ??????, ??.
????? ?? ???????? ?? ?? ???????.
6
00:03:25,147 --> 00:03:27,390
????, ? ??? ???? ????.
7
00:03:28,485 --> 00:03:30,062
?????????, ?? ?????????.
8
00:03:30,403 --> 00:03:32,812
??'???? ??? ???? ??????? ?? ????.
9
00:04:22,168 --> 00:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{15}{1600}~ SubdissidenTeam ~|www.subdissident.cjb.net|subdissident@fibertel.com.ar
{1780}{1872}SECRETARIA
{4194}{4252}6 meses antes.
{4456}{4556}Salà del psiquiátrico el dÃa|de la boda de mi hermana.
{4577}{4636}HabÃa empezado a|acostumbrarme al sitio.
{4647}{4783}Desayuno a las 8, clases a las 2,|terapia a las 4 y a dormir a las 10.
{4794}{4830}Puedes llamarme siempre|que quieras, Lee.
{4862}{4904}Siempre intentaré ayudarte.
{4927}{4972}Dentro la vida era sencilla.
{4992}{5032}Gracias, Dr. Twardon.
{5037}{5107}Por ese motivo me resistÃa a irme.
{5122}{5137}Bon voyage.
{6290}{6318}Hola Peter.
{6318}{6418}Ah, Peter, sÃ. Casi ha
00:00:01:movie info: DX50 568x230 25.0fps 736.5 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:30:T?umaczenie : krisp1|na podstawie ang. napis?w : thethe
00:01:42:Sta? na palcach!
00:01:44:Uwa?aj na gard?!
00:01:47:Na palcach, jedna noga do przodu!
00:01:52:Nie b?d? zbyt surowy.|To jeszcze ch?opiec.
00:01:55:Arsene, nie b?d? zbyt surowy dla taty!
00:01:58:Postawa!
00:02:00:Na palcach!
00:02:02:Jeszcze raz!
00:02:16:Jako moja siostra, zas?ugujesz na wi?cej
00:02:18:ni? na cz?owieka bez grosza, za to z tytu?em,
00:02:21:i idiotycznym nazwiskiem.
00:02:23:Henriette Lupin! Brzmi strasznie!
00:02:27:Prawie zapomnia?am, czym si? zajmuje:
00:02:29:instruktor kickboxingu!|Robi ws
Şunun için altyazılar Secretary Napisy Ns Dvdscreener Www Limitedivx Com
keywords: spider, man, 2, napisy, spiderman, cvcd, telecine, www, limitedivx, com,
original filename: Spider-Man_2_(NAPiSY-54180).zip
00:00:01:movie info: 352x288 24.996fps 781.8 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:02:52:Spogl?da na mnie ka?dego dnia... Mary Jane Watson.
00:02:57:Gdyby tylko wiedzia?a co do niej czuj?.|Ale nigdy si? nie dowie.
00:03:02:Wybra?em ?ycie odpowiedzialne.
00:03:05:W kt?rym nie ma dla niej miejsca.
00:03:08:Kim jestem? Jestem Spider-Man i mam prac? do zrobienia.
00:03:12:Jestem te? Peter Parker, i tak?e mam prac? do zrobienia.
00:03:16:Parker!... Parker!
00:03:18:Stop!
00:03:21:Parker, znowu sp??niony.
00:03:24:Przepraszam panie Aziz, mia?em pewien problem.
00:03:27:Problem? Z tob? zawsze jest jaki? problem. Chod?.
00:03:30:20 minut temu mieli?my zam?wienie, z Hamilton B S
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,240 --> 00:01:18,078
SECRETARIA
2
00:02:54,924 --> 00:02:57,344
6 meses antes.
3
00:03:05,852 --> 00:03:10,023
Salà del psiquiátrico el dÃa
de la boda de mi hermana.
4
00:03:10,899 --> 00:03:13,360
HabÃa empezado a
acostumbrarme al sitio.
5
00:03:13,818 --> 00:03:19,491
Desayuno a las 8, clases a las 2,
terapia a las 4 y a dormir a las 10.
6
00:03:19,949 --> 00:03:21,451
Puedes llamarme siempre
que quieras, Lee.
7
00:03:22,786 --> 00:03:24,537
Siempre intentaré ayudarte.
8
00:03:25,497 --> 00:03:27,374
Dentro la vida era sencilla.
9
00:03:28,208 --> 00:03:29,876
00:00:02:T?umaczenie: momotek?
00:00:06:T?umaczenie: momotek?
00:00:10:T?umaczenie: momotek?
00:01:14:SEKRETARKA
00:02:54:Sze?? miesi?cy wcze?niej.
00:03:05:{Wysz?am z zak?adu w dzie? ?lubu mojej siostry.}
00:03:10:{Zaczyna?am si? ju? do niego przyzwyczaja?.}
00:03:14:{?niadanko o ?smej, zaj?cia o drugiej, terapia o czwartej}
00:03:17:{i do ???ka o dziesi?tej.}
00:03:19:Mo?esz do mnie dzwoni?, kiedy zechcesz Lee.
00:03:22:Zawsze b?d? si? stara? ci? wspiera?.
00:03:24:{Tam ?ycie wydawa?o si? proste.}
00:03:28:Dzi?kuj? Dr. Twardon.|{Z tego powodu odchodzi?am niech?tnie}
00:03:33:Bon voyage.
00:04:22:- Cze?? Peter.|- Taaa... Peter, prawie ci si? uda?o o nim zapomnie?.
00:04:28:Ni
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x320 23.976fps 699.9 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{1774}{1836}SEKRETARKA
{4148}{4232}SZE?? MIESI?CY WCZE?NIEJ.
{4436}{4530}Wysz?am z zak?adu w dzie? ?lubu mojej siostry.
{4531}{4639}Zaczyna?am si? ju? do niego przyzwyczaja?.
{4651}{4698}?niadanko o ?smej, zaj?cia o drugiej, terapia o czwartej
{4699}{4770}i do ???ka o dziesi?tej.
{4771}{4842}Mo?esz do mnie dzwoni?, kiedy zechcesz Lee.
{4843}{4890}Zawsze b?d? si? stara? ci? wspiera?.
{4891}{4982}Tam ?ycie wydawa?o si? proste.
{4987}{5082}Dzi?kuj? Dr. Twardon.|Z tego powodu odchodzi?am niech?tnie...
{5083}{5147}Bon voyage.
{6258}{640
-= SuperSubtitles =-
Title: Secretary (XViD-DcN)
Language: Angol
Date: 2003. 04. 12. 13:15
FPS: 23.976
Filename: Secretary.DVDScreener.XViD-DcN.srt
Size: 52419 byte
Uploader's name: PrimeEvil
Uploader's email: prime@evil.com
Şunun için altyazılar Secretary Napisy Ns Dvdscreener Www Limitedivx Com
keywords: troya, cd, 2, dvdscreener, by, abolition, www, limitedivx, com, 1,
original filename: Id030400.zip
00:00:29:Widzisz wrony?
00:00:32:Jeszcze nie pr?bowa?y ksi?cia.
00:01:09:I dla czego? takiego mnie zostawi?a??
00:01:15:Walcz!
00:01:18:Ty tch?rzu! Walcz!
00:01:21:Zawarli?my umow?. Walcz!
00:01:24:Walcz, synu.|Walcz.
00:01:29:Trojanie pogwa?cili umow?!|Przygotowa? si? do walki!
00:01:36:On nie ma honoru!|Nie jest godzien swojego rodu!
00:01:40:Je?li nie stanie do walki Troj? czeka zag?ada.
00:01:43:- Pojedynek sko?czony.|- Nie jest sko?czony!
00:01:46:Odsu? si?, ksi??? Hektorze,
00:01:49:- albo zabij? go u twoich st?p,|wszystko mi jedno!
00:01:52:To m?j brat.
00:02:41:Nie r?b tego!
00:02:51:Jed?!
00:03:03:?ucznicy!
00:03:07:Jeste?my za blisko mur?w!
00:03:10:- Zawracajcie,
-= SuperSubtitles =-
Title: Secretary (XViD-DcN)
Language: Angol
Date: 2003. 04. 12. 13:15
FPS: 23.976
Filename: Secretary.DVDScreener.XViD-DcN.srt
Size: 52419 byte
Uploader's name: PrimeEvil
Uploader's email: prime@evil.com
Şunun için altyazılar Secretary Napisy Ns Dvdscreener Www Limitedivx Com
keywords: troya, cd, 2, dvdscreener, by, abolition, www, limitedivx, com, 1,
original filename: Id034702.zip
00:00:29:Widzisz wrony?
00:00:32:Jeszcze nie pr?bowa?y ksi?cia.
00:01:09:I dla czego? takiego mnie zostawi?a??
00:01:15:Walcz!
00:01:18:Ty tch?rzu! Walcz!
00:01:21:Zawarli?my umow?. Walcz!
00:01:24:Walcz, synu.|Walcz.
00:01:29:Trojanie pogwa?cili umow?!|Przygotowa? si? do walki!
00:01:36:On nie ma honoru!|Nie jest godzien swojego rodu!
00:01:40:Je?li nie stanie do walki Troj? czeka zag?ada.
00:01:43:- Pojedynek sko?czony.|- Nie jest sko?czony!
00:01:46:Odsu? si?, ksi??? Hektorze,
00:01:49:- albo zabij? go u twoich st?p,|wszystko mi jedno!
00:01:52:To m?j brat.
00:02:41:Nie r?b tego!
00:02:51:Jed?!
00:03:03:?ucznicy!
00:03:07:Jeste?my za blisko mur?w!
00:03:10:- Zawracajcie,
Şunun için altyazılar Secretary Napisy Ns Dvdscreener Www Limitedivx Com
keywords: a, team, the, 01x1, 2, napisy, ns, s01e1, till, death, do, us, part, divx, 5, krack, s01e12,
original filename: A-Team_The_01x12_(NAPiSY-74850).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{158}10 lat temu grupa komandos?w zosta?a skazana przez s?d,|na kar? wi?zienia, za co?, czego nie zrobili.
{160}{263}Nied?ugo po tym uciekli z wi?zienia o zaostrzonym rygorze,|do Los Angeles.
{265}{370}Do dzisiaj poszukiwani przez rz?d,|utrzymuj? si? jako najemnicy.
{372}{478}Je?li masz problem, nikt nie mo?e ci pom?c|i potrafisz ich znale??, pomo?e ci...
{481}{565}{y:b}Dru?yna "A".
{600}{690}T?umaczenie: Kryna (vvvvv85@o2.pl)
{691}{890}{y:b}Poprawki pudzian|Napisy.org SubTitles Group|http://subgroup.napisy.org
{2589}{2705}Liderzy Partii Demokratycznej na Ranczu L.B.J.|g?osowali nad projektem autostrady...
{2709}{2777}z bogatym przedsi?bi
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{911}{998}MATRIX
{1175}{1262}Tak? Wszystko gra? Chyba mi ufasz, nie?
{1271}{1358}Wiesz, ?e tak. Ale czuj? si? nieswojo.
{1367}{1454}Lubisz go? Lubisz go ogl?da?. Nie b?d? ?mieszny.
{1438}{1525}Zabijemy go. Nie!
{1510}{1597}Morfeusz uwa?a, ?e on jest wybra?cem.
{1582}{1669}Ty te?? Moje zdanie si? nie liczy.
{1702}{1789}S?ysza?e? to? Co? Jeste? pewien, ?e linia jest czysta?
{1798}{1885}Oczywi?cie.
{1870}{1957}Lepiej ju? p?jd?.
{2805}{2892}Sta?! R?ce za g?ow?! Zr?b to! Ju?!
{3380}{3467}Poruczniku! O cholera.
{3452}{3539}Poruczniku. Otrzyma? pan stosowne rozkazy.
{3548}{3635}Hej! Ja odwalam tylko swoja robot?.
{3620}{3707}Nie musisz mi m?w
Şunun için altyazılar Secretary Napisy Ns Dvdscreener Www Limitedivx Com
keywords: simpsons, the, 04x0, 3, napisy, 40, 9f0, 1, homer, heretic,
original filename: Simpsons_The_04x03_(NAPiSY-51048).NS.zip
00:00:01:Episode 9F01|Homer the Heretic|Homer Heretyk
00:00:25:/Kolejny pi?kny dzie? w macicy.
00:00:40:/Puszczaj, puszczaj!
00:00:42:Jestem ca?y nagi i mokry!
00:00:44:Z?a? Homer, czas do ko?cio?a.
00:00:46:- Nie chc? i??.|- To ko?ci??. Musisz i??.
00:00:48:Za zimno na zewn?trz.
00:00:53:Mam do?? tych coniedzielnych k??tni.|Ubieraj si?.
00:00:58:G?upie sw?dz?ce ko?cielne spodnie.
00:01:02:Jeden rozmiar pasuje na ka?dy m?j ty?ek.
00:01:04:No chod?, bo si? sp??nimy.
00:01:07:Zapomnij, nie id?.
00:01:21:- Hej, gdzie jest Homer?|- Wasz ojciec... odpoczywa.
00:01:25:Odpoczywa - bo ma kaca,|odpoczywa - bo go wylali...?
00:01:27:Podpowiedz mi.
00:01:29:Jestem wielk?, pyszn?|bu?eczk?
Şunun için altyazılar Secretary Napisy Ns Dvdscreener Www Limitedivx Com
keywords: 3, rd, rock, from, the, sun, 01x0, 7, napisy, ns, s01e07, lonely, dick,
original filename: 3rd_Rock_from_the_Sun_01x07_(NAPiSY-70818).NS.zip
00:00:01:movie info: XVID 576x432 25.0fps 232.9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:02:Obcy s? wsz?dzie wok?? nas
00:00:04:To jest historia czw?rki takich osobnik?w
00:00:07:?eby wtopi? si? w t?o przyj?li ludzkie formy
00:00:10:To jest dow?dca
00:00:13:Towarzyszy mu grono ekspert?w
00:00:16:To jest wielokrotnie dekorowany oficer wojskowy
00:00:18:Specjalista do spraw wywiadu
00:00:20:I... |No mieli jedno miejsce wolne
00:00:23:Ziemia jest zamieszkana przez miliony pi?knych kobiet
00:00:27:Te kt?re nie s? pi?kne maj? wspania?? osobowo??
00:01:02:Wiecie w ksi??ycu i gwiazdach jest co? takiego,|co sprawia, ?e s? romantyczne
00:01:06:Chcia?bym ?eby...
00:01:07:...dr A
00:00:00:NAKED GUN 2.5 (683 Mb,640x352)
00:01:12:Czcigodny pan Alan Dee|i pani Easton.
00:01:16:Czcigodny pan|William Breslow z ?ona.
00:01:20:Czcigodny pan Nelson Mandela|z ?ona Winnie.
00:01:25:Panie i panowie, prezydent|Stan?w Zjednoczonych Ameryki
00:01:30:wraz z ma??onka.
00:01:35:Jak si? macie?|Sp?jrz! S? tu wszyscy!
00:01:39:Cze??, Peter.
00:01:43:Jack, mi?o, ?e przyszed?e?.|Bill, cze??.
00:01:47:Pozb?d? si? brody. Zbyt liberalna.|Cze??, Frank. Trudy.
00:01:54:Cze??, Peter.|Ciesz? si?, ?e mog?e? przyj??.
00:01:57:S? tu dzi? wiecz?r wszyscy.
00:02:00:Dzi?kuj? bardzo. Doktorze|Meinheimer, mi?o pana widzie?.
00:02:14:A, tu jest.
00:02:23:Dzi?kuj?.
00:02:30:Powoli, g?owa!
00:02:09:To jest Magnum kaliber 44,|najpot??niejsza bro? kr?tka na ?wiecie.
00:02:14:Mo?e elegancko odstrzeli? ci g?ow?.
00:02:17:My?lisz, ?e masz szcz??cie?
00:02:24:Panie Ricca!|Czy cieszy si? pan z uniewinnienia?
00:02:27:To potwierdza, ?e nie mam|nic wsp?lnego z zab?jstwem Scarzy.
00:02:31:Kto m?g? zabi? Anthony'ego Scarz?|i jego rodzin??
00:02:33:To g?upie pytanie. Prosz? mnie zostawi?.
00:02:36:Panie Weinstein, prosz? wyja?ni?, na czym|polega brak dopuszczalnych dowod?w.
00:02:40:Nie mam czasu t?umaczy?|kwestii prawnych.
00:02:43:Panie Weinstein,|nie wydaje si? pan zaskoczony t? decyzj?.
00:02:46:Nie wiem,|po co marnuj? pieni?dze podatnik?w.
00:02:48:Ta sprawa to tendencyjny
Şunun için altyazılar Secretary Napisy Ns Dvdscreener Www Limitedivx Com
keywords: sole, anche, di, notte, il, napisy, ns, night, sun, 1990, imbt,
original filename: Sole_anche_di_notte_Il_(NAPiSY-71293).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2524}{2583}Script by PAOLO and VITTORIO TAVIANI
{2583}{2679}liberally based on the story "Father Sergius"|by L. Tolstoy
{4610}{4705}Come on.
{6365}{6461}Thank you.
{6507}{6603}NIGHT SUN
{6974}{7017}It goes against my principles, sire...
{7017}{7082}to put forward the name|of Sergio Giuramondo.
{7082}{7134}But the young man dominates|his fellow cadets...
{7134}{7180}in intellectual and military disciplines...
{7180}{7263}as well as at the card table|and on the dance floor.
{7263}{7351}He is also conspicuous|for his excessive outbursts of rage.
{7351}{7402}Once he nearly threw an officer|out the window...
{7402}{7498}after a
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1617}{1648}Hello, folks at home.
{1691}{1738}I'm 100 yards from the top of Mt. Everest.
{1740}{1825}Yet there's a part of me|that can't wait to end this silly vacation...
{1830}{1909}...and get back to work,|where the real challenges await.
{1938}{1998}Shouldn't you take your age|into consideration, sir?
{2000}{2049}After all, you're 82 years old.
{2055}{2090}Am I 82?
{2093}{2187}These numbers mean nothing to me.|My journey through life has just begun.
{2190}{2226}Sir! Sir!
{2234}{2304}-Oota tells me the storm's getting worse.|-Very, very bad.
{2306}{2384}We must abandon our ascent and|go down the mountain immediately.
{2386}{2458}We're s
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{732}{774}Nowy Jork, 2000
{840}{902}Zmar? Kr?l,|szef korporacji Danii.
{960}{1025}Wdowa po?lubi?a|jego m?odszego brata.
{2796}{2865}Anielskie jego czyny,|boskie zrozumienie.
{3144}{3187}Pi?kno ?wiata...
{3300}{3348}doskona?o?? zwierz?t.
{3432}{3475}Czym dla mnie...
{3540}{3580}jest ten py??
{3972}{4017}Odszed? nasz brat.
{4056}{4127}Pami??, wci?? ?wie?a,|pogr??a serca w ?alu.
{4188}{4269}Ca?e kr?lestwo jednoczy si?|w stracie i nieszcz??ciu.
{4296}{4374}Nie pozw?lmy jednak,|by natura zwyci??y?a rozwag?.
{4380}{4420}My?l?c o nim,
{4452}{4498}pami?tajmy o sobie.
{4524}{4573}Dlatego nasza siostra,
{4620}{4692}obecnie kr?lowa,|dziedziczka t
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1710}{1787}We're going after the thermal power plant|in the middle of Hanoi...
{1790}{1842}with an attack heading of 090.
{1862}{1954}Be alert to the warning tones.|Missile tracking. Missile lock.
{1963}{2029}You may have to lose altitude|to get the SAM out of phase...
{2032}{2085}and if you do, you're going to D-Cell.
{2087}{2149}They're going to want to bleed you down|to parade rest...
{2151}{2201}and then slam you with AAA.
{2386}{2481}Attack formation will be combat speed,|rolling in at 6,000 feet.
{2489}{2573}From there, you're on government time.|Study your aim points.
{2579}{2650}Designated aircrafts will engage|in diversionary maneu
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976| Napisy pobrane z NapisZone | www.napiszone.prv.pl
{41}{101}[Metal striking earth]
{687}{756}Aah!
{4392}{4459}[Organ playing softly]
{4540}{4603}I can't believe|this is happening.
{4631}{4735}I wish I could see his face|just one last time.
{4844}{4904}I hope you're in a better place,|my friend.
{5061}{5096}How you holding up, Jake?
{5223}{5264}I'm just great, Mike.
{5288}{5338}Aren't we all|just fucking great?
{5383}{5468}I feel so much better|now that you guys are here.
{5560}{5599}What's his problem?
{5601}{5633}Let it go, Mike.
{5635}{5697}We're here to pay respect,|remember?
{5781}{5838}Where's Adam's family?
{5840}{58