Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Secret Things is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Secret Things ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,600 --> 00:03:40,800
Ok.
2
00:03:41,200 --> 00:03:44,300
My name is Sandrine.
I'm the new one.
3
00:03:45,500 --> 00:03:47,500
As you see, I'm behind the bar.
4
00:03:47,800 --> 00:03:51,100
Sometimes I'm the cloakroom attendant.
I don't like it.
5
00:03:51,400 --> 00:03:53,400
But I have to make a living.
6
00:03:53,700 --> 00:03:56,400
So I just watch the show,
the girls.
7
00:03:56,600 --> 00:03:58,300
I'm only really interested in Nathalie.
8
00:04:00,200 --> 00:04:02,100
She's my secret role model.
9
00:04:04,000 --> 00:04:04,900
She's beautiful.
10
00:04:06,9
Şunun için altyazılar Secret Things
keywords: choses, secretes, 2002, 1, cd, portuguese, pt, secret, things,
original filename: Choses secretes - 2002 - 1CD - Portuguese - pt - 25296a0a35a2b1c0ed225e9d1cdd581e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
COISAS SECRETAS
2
00:00:29,591 --> 00:00:35,029
COISAS SECRETAS
3
00:03:39,151 --> 00:03:40,186
<i>Ora a? est?.</i>
4
00:03:40,631 --> 00:03:41,825
<i>Eu sou a Sandrine.</i>
5
00:03:42,511 --> 00:03:43,739
<i>Sou a nova.</i>
6
00:03:44,951 --> 00:03:46,828
<i>Como v?em,</i>
<i>trabalho no bar,</i>
7
00:03:47,191 --> 00:03:50,103
<i>e ?s vezes tomo conta do bengaleiro.</i>
<i>Mas n?o gosto muito disso.</i>
8
00:03:50,871 --> 00:03:52,543
<i>Mas ? preciso viver...</i>
9
00:03:52,831 --> 00:03:55,299
<i>Para esquecer, observo o espect?culo,</i>
<i>as
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,640 --> 00:03:40,834
Ok.
2
00:03:41,200 --> 00:03:44,397
My name is Sandrine.
I'm the new one.
3
00:03:45,520 --> 00:03:47,590
As you see, I'm behind the bar.
4
00:03:47,800 --> 00:03:51,110
Sometimes I'm the cloakroom attendant.
I don't like it.
5
00:03:51,400 --> 00:03:53,436
But I have to make a living.
6
00:03:53,760 --> 00:03:56,433
So I just watch the show,
the girls.
7
00:03:56,640 --> 00:03:58,358
I'm only really interested in Nathalie.
8
00:04:00,280 --> 00:04:02,111
She's my secret role model.
9
00:04:04,040 --> 00:04:04,995
She's beautiful.
10
00:04:06,9
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,260 --> 00:00:03,296
We're expecting you in Paris.
2
00:00:04,260 --> 00:00:05,170
for the contracts.
3
00:00:11,740 --> 00:00:13,856
We're ready for the meeting.
4
00:00:14,060 --> 00:00:15,937
I'm coming.
Close the door.
5
00:00:30,020 --> 00:00:31,009
I don't know
6
00:00:31,740 --> 00:00:33,537
what's happening with the line.
7
00:00:33,740 --> 00:00:35,412
I can't hear you.
8
00:00:36,300 --> 00:00:37,255
Can you hear me?
9
00:00:42,700 --> 00:00:43,610
I can't hear you.
10
00:00:49,100 --> 00:00:50,419
I'll call you back.
11
00:00:54,460 --> 00:00:56,769
Şunun için altyazılar Secret Things
keywords: choses, secretes, 2002, 5, fps, cd, en, divxforever, secret, things, agx, com, 1,
original filename: Choses secretes (2002) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,787 --> 00:00:01,776
Don't not do such
2
00:00:03,787 --> 00:00:04,776
We possess Bank
3
00:00:05,787 --> 00:00:06,776
To transfered account
4
00:00:13,787 --> 00:00:15,787
Mr.draws overstating the morals, and we
wholly get ready we holding a meeting
5
00:00:15,787 --> 00:00:19,780
i reach very quickly and shut the door
6
00:00:30,787 --> 00:00:31,787
Good
7
00:00:31,787 --> 00:00:34,787
i do not have no idea of whether the line
possess the prob em
8
00:00:34,787 --> 00:00:36,778
i can not hear you to talk
9
00:00:38,787 --> 00:00:39,776
Are you still living?
10
0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,640 --> 00:03:40,834
<i>Zo.</i>
2
00:03:41,200 --> 00:03:44,397
<i>Ik heet Sandrine.</i>
<i>Ik ben de nieuwe.</i>
3
00:03:45,520 --> 00:03:47,590
<i>Zoals je merkt, sta ik achter de bar.</i>
4
00:03:47,800 --> 00:03:51,110
<i>Soms ook in de vestiaire.</i>
<i>Ik vind 't niet leuk.</i>
5
00:03:51,400 --> 00:03:53,436
<i>Maar 'n mens moet leven.</i>
6
00:03:53,760 --> 00:03:56,433
<i>Dus kijk ik maar naar de show,</i>
<i>de meisjes.</i>
7
00:03:56,640 --> 00:03:58,358
<i>Alleen Nathalie fascineert me echt.</i>
8
00:04:00,280 --> 00:04:02,111
<i>Ze is m'n geheime voorbeeld.</i>
Şunun için altyazılar Secret Things
keywords: choses, secretes, 2002, abu, 5, fps, cd, tr, divxforever, secret, things, 1, agx,
original filename: Choses secretes (2002) - aBu - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,499 --> 00:00:27,999
Ãyi eðlenceler :)
. . : : Nihatto XViD : : . .
2
00:00:30,000 --> 00:00:36,000
MAHREM ÃEYLER
3
00:03:39,600 --> 00:03:40,800
<i>Tamam.</i>
4
00:03:41,200 --> 00:03:44,300
<i>Benim adým Sandrine.
Yeniyim.</i>
5
00:03:45,500 --> 00:03:47,800
<i>Gördüðünüz gibi barýn arkasýndayým.</i>
6
00:03:47,800 --> 00:03:51,300
<i>Bazen vestiyer görevlisi oluyorum.
Bunu sevmiyorum.</i>
7
00:03:51,400 --> 00:03:53,600
<i>Ama yaþamak zorundayým.</i>
8
00:03:53,700 --> 00:03:56,400
<i>Ben de gösteriyi, kýzlarý izliyorum.</i>
9
00:03:56,600 --> 00:03
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,640 --> 00:03:40,834
<i>Zo.</i>
2
00:03:41,200 --> 00:03:44,397
<i>Ik heet Sandrine.</i>
<i>Ik ben de nieuwe.</i>
3
00:03:45,520 --> 00:03:47,590
<i>Zoals je merkt, sta ik achter de bar.</i>
4
00:03:47,800 --> 00:03:51,110
<i>Soms ook in de vestiaire.</i>
<i>Ik vind 't niet leuk.</i>
5
00:03:51,400 --> 00:03:53,436
<i>Maar 'n mens moet leven.</i>
6
00:03:53,760 --> 00:03:56,433
<i>Dus kijk ik maar naar de show,</i>
<i>de meisjes.</i>
7
00:03:56,640 --> 00:03:58,358
<i>Alleen Nathalie fascineert me echt.</i>
8
00:04:00,280 --> 00:04:02,111
<i>Ze is m'n geheime voorbeeld.</i>
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,640 --> 00:03:40,834
<i>Zo.</i>
2
00:03:41,200 --> 00:03:44,397
<i>Ik heet Sandrine.</i>
<i>Ik ben de nieuwe.</i>
3
00:03:45,520 --> 00:03:47,590
<i>Zoals je merkt, sta ik achter de bar.</i>
4
00:03:47,800 --> 00:03:51,110
<i>Soms ook in de vestiaire.</i>
<i>Ik vind 't niet leuk.</i>
5
00:03:51,400 --> 00:03:53,436
<i>Maar 'n mens moet leven.</i>
6
00:03:53,760 --> 00:03:56,433
<i>Dus kijk ik maar naar de show,</i>
<i>de meisjes.</i>
7
00:03:56,640 --> 00:03:58,358
<i>Alleen Nathalie fascineert me echt.</i>
8
00:04:00,280 --> 00:04:02,111
<i>Ze is m'n geheime voorbeeld.</i>
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:10.24,00:00:13.68
Somewhere out there someone needs me
00:00:13.80,00:00:17.36
I don't know how or where but believe me.
00:00:17.76,00:00:21.84
I walked the universe to find her
00:00:21.92,00:00:25.36
For better or for worse beside her.
00:00:26.00,00:00:29.12
For the Honor of Love
00:00:29.64,00:00:33.08
By the Power Above.
00:00:33.60,00:00:37.04
I have the Power
00:00:37.56,00:00:41.04
I have the Power.
00:00:41.40,00:00:45.48
A stranger walked into my world
00:00:45.40,00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,076 --> 00:02:58,873
My God, you allow me to start.
2
00:03:05,752 --> 00:03:07,014
Rise, treasure we to have proper started.
3
00:03:09,055 --> 00:03:10,955
I do not want, not tonight.
4
00:03:11,758 --> 00:03:12,918
Appear.
5
00:03:14,327 --> 00:03:15,316
You know nevertheless that I of you hou.
6
00:03:16,829 --> 00:03:18,854
I must request for my work.
7
00:03:21,034 --> 00:03:22,433
Why we terminate never
Stuff we on start?
8
00:03:25,038 --> 00:03:26,335
You intended not nevertheless to
Of me to go away?
9
00:03:26,372 --> 00:03:27,361
Jacob.
10
00:03:36,049
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,299 --> 00:00:33,509
Ãntoarce-te.
2
00:00:36,178 --> 00:00:37,388
Ãntoarce-te.
3
00:00:37,680 --> 00:00:39,223
Ãntoarce maºina.
4
00:00:39,807 --> 00:00:41,809
Pleacã dracu de aici.
5
00:00:42,768 --> 00:00:43,853
Chiar acum.
6
00:01:06,542 --> 00:01:08,043
Nu te întoarce.
7
00:01:09,670 --> 00:01:11,172
Nu te întoarce acolo.
8
00:01:46,165 --> 00:01:47,166
Hei!
9
00:01:48,167 --> 00:01:49,168
Hei!
10
00:02:48,477 --> 00:02:50,479
<b>** SECRET WINDOW **
made by sabian
sabian@go.ro</b>
11
00:04:50,516 --> 00:04:53,519
Mi-ai furat povestirea.
12
00:04
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{99}{256}Sincro y corrección de OCR: ShooCat
{464}{533}ALEMANIA DEL ESTE
{2252}{2324}Se ha extremado la seguridad|en todo el paÃs.
{2329}{2392}Todas las fronteras están en alerta roja.
{2399}{2479}Los visados de salida no se expedirán|durante una semana.
{2486}{2606}Además, nuestros agentes encubiertos|del oeste nos han asegurado
{2614}{2681}que nuestros movimientos|no se detectaron.
{2689}{2739}Ya no se darán permisos militares...
{2744}{2816}Un mejor gobierno de intimidación|UN ESPÃA BRITÃNICO HUYà A LAS 23:00
{2824}{2903}...y hemos doblado la guardia|al Dr. Flammond.
{2909}{2954}Los sistemas...
{2959}{2992}Encuentralo y matalo
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,830 --> 00:00:10,663
Hace un año mi vida se vino abajo
2
00:00:11,830 --> 00:00:14,742
Trabajé hasta agotarme,
3
00:00:14,990 --> 00:00:20,018
mi padre muriò de repente
y mis relaciones estaban en desorden.
4
00:00:21,750 --> 00:00:25,823
Qué iba a saber yo, en ese tiempo
de gran desesperacion...
5
00:00:26,390 --> 00:00:29,348
...que llegó el regalo más grande
6
00:00:32,790 --> 00:00:35,748
" Mamá, esto ayudará "
7
00:00:40,630 --> 00:00:44,384
Me fuè dado vislumbrar un gran Secreto.
8
00:00:51,950 --> 00:00:55,386
Comenzé a buscar el secreto através de la histo
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{784}{823}Okreni...
{877}{914}Okreni...
{925}{1015}Okreni auto i gubi se odavde.
{1043}{1086}Odmah.
{1608}{1648}Ne vracaj se.
{1682}{1739}Ne vracaj se natrag tamo.
{2164}{2549}{C:{preview}00FF}PREVOD : |.::::Barba Pape::::.|dottore02@yahoo.com
{2561}{2639}Hej, hej!
{3421}{3468}Što se to, dovraga, dogaða?
{6989}{7040}Ukrao si mi pricu.
{7077}{7113}I?
{7117}{7172}Oprostite, da li...?
{7198}{7238}- Ne poznajem te.|- To znam.
{7242}{7320}Nije važno, ja tebe znam,|Gdine. Rainey, a to je važno.
{7325}{7359}Ukrao si mi pricu.
{7377}{7429}Pogriješio si,|ne citam scenarije.
{7432}{7513}Ovog si procitao i ukrao ga.
{7522}{7552}Uvj
Şunun için altyazılar Secret Things
keywords: teenage, mutant, ninja, turtles, ii, the, secret, of, ooze, 1991, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Teenage Mutant Ninja Turtles II The Secret of the Ooze (1991) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,757 --> 00:01:34,056
Okay, lady. Two slices for you.
Come on.
2
00:01:36,629 --> 00:01:38,290
Keno!
3
00:01:38,364 --> 00:01:40,161
Yo, Keno!
Come on now, saddle up.
4
00:01:40,233 --> 00:01:42,793
We got another order
for that O'Neil woman.
5
00:01:42,869 --> 00:01:44,769
Are you kidding me?
Again?
6
00:01:44,838 --> 00:01:47,363
She should be
buying it wholesale.
7
00:01:47,440 --> 00:01:50,341
- Okay. Yeah.
- Keno, be careful.
8
00:01:53,313 --> 00:01:55,474
Hey, ladies.
9
00:01:55,548 --> 00:01:58,312
Which one of you lucky girls
gets a ride with me tonight?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,367 --> 00:00:15,642
ROND DE EVENAAR IN WEST AFRIKA
2
00:00:15,727 --> 00:00:18,161
GAAN GERUCHTEN
OVER EEN GROOT REPTIEL
3
00:00:18,247 --> 00:00:19,760
GROTER DAN EEN OLIFANT
4
00:00:19,847 --> 00:00:21,724
MOKELE-MOBEMBE
5
00:00:21,807 --> 00:00:24,685
ER ZIJN AL VELE EXPEDITIES
GEWEEST ZONDER RESULTAAT
6
00:03:42,927 --> 00:03:46,602
Ja, geef 'm een mep.
7
00:03:46,687 --> 00:03:48,996
Kijk naar mij. Hou 'm recht.
8
00:03:55,007 --> 00:03:57,805
Lopen. Naar het eerste honk.
9
00:03:57,887 --> 00:04:01,357
Niet daarheen. De andere kant op.
10
00:04:01,447 --> 00:
Şunun için altyazılar Secret Things
keywords: the, simpsons, 8x2, 5, en, secret, war, of, lisa, simpson,
original filename: the_simpsons_8x25_en.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,903 --> 00:00:07,532
<i>## [Chorus Singing]</i>
2
00:00:07,640 --> 00:00:09,540
[Tires Screeching]
3
00:00:10,577 --> 00:00:12,306
D'oh!
[Screams]
4
00:00:15,048 --> 00:00:16,948
[All Yell]
5
00:00:30,030 --> 00:00:32,521
Hello? Hello!
6
00:00:32,632 --> 00:00:35,829
- We're here for the field trip.
<i>- [Siren Wailing, Brakes Squeak]</i>
7
00:00:35,935 --> 00:00:37,869
- [Grunting]
- [Razor Buzzing]
8
00:00:37,971 --> 00:00:41,930
Sorry. Sorry. Boy, it's getting harder
and harder to make it here by 10:00.
9
00:00:42,042 --> 00:00:44,476
[Clears Throat]
10
00:00:4
Şunun için altyazılar Secret Things
keywords: secret, honor, 1984, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, fragment, avi,
original filename: Secret Honor (1984) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,411 --> 00:00:48,472
<i>[Clock Chiming]</i>
2
00:02:22,642 --> 00:02:25,634
[Door Lock Unlocking]
3
00:06:35,027 --> 00:06:38,258
Um, testing.
Uh, one, two, three, four.
4
00:06:39,699 --> 00:06:41,690
[Motor Winding, Click]
5
00:07:11,497 --> 00:07:14,557
Uh, testing.
Uh, one, two, three.
6
00:07:14,634 --> 00:07:16,625
Uh, uh, uh, four.
7
00:07:26,479 --> 00:07:29,471
** [Tape: Classical, Harpsichord]
8
00:07:32,452 --> 00:07:34,443
** [Off]
9
00:07:37,790 --> 00:07:39,951
Uh, testing.
Uh, one, two, three, four.
10
00:07:40,026 --> 00:07:42,256
Uh, Roberto,
I t
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,969 --> 00:00:32,527
Gira.
2
00:00:34,929 --> 00:00:36,362
Gira.
3
00:00:36,809 --> 00:00:40,438
Fa' inversione e vattene.
4
00:00:41,569 --> 00:00:43,241
Adesso.
5
00:01:04,169 --> 00:01:05,727
Non tornare indietro.
6
00:01:07,089 --> 00:01:09,398
Non tornare laggiù.
7
00:01:42,249 --> 00:01:45,366
Ehi! Ehi!
8
00:02:16,649 --> 00:02:18,560
Ma che diavolo succede?
9
00:04:13,609 --> 00:04:16,806
sei mesi dopo
10
00:04:39,369 --> 00:04:41,405
Mi ha rubato la storia.
11
00:04:42,929 --> 00:04:44,328
Beh?
12
00:04:44,489 --> 00:04:46,719
Scusi, ma io...
13
Şunun için altyazılar Secret Things
keywords: 1294, things, to, do, in, denver, when, you, re, dead, english, subtitles,
original filename: 12945-Things To Do In Denver When You Re Dead ( English Subtitles ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,458 --> 00:00:03,983
[ Children ]
Cinderella, dressed in yella,
2
00:00:04,060 --> 00:00:07,826
went upstairs
to kiss her fella,
3
00:00:07,898 --> 00:00:11,891
made a mistake
and kissed a snake.
4
00:00:11,968 --> 00:00:15,665
How many doctors
did it take ?
5
00:00:15,739 --> 00:00:19,835
- One, two, three, four,
- [ Man ] Come on, pass the ball.
6
00:00:19,910 --> 00:00:23,903
five, six, seven, eight.
7
00:00:23,980 --> 00:00:25,948
[ Man ]
Angie, go to your spot.
8
00:00:26,016 --> 00:00:28,041
[ Children Chattering,
Shouting ]
9
00:00:36,092 --> 00:00:38,458
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,600 --> 00:01:36,700
La seguridad ha sido reforzada
en todo el paÃs.
2
00:01:36,700 --> 00:01:39,600
Todas las fronteras han sido
puestas en alerta máxima.
3
00:01:39,700 --> 00:01:43,300
Los permisos de salida han sido
suspendidos por toda la semana.
4
00:01:43,400 --> 00:01:46,100
Adicionalmente,
hemos recibido información certera...
5
00:01:46,200 --> 00:01:48,400
de nuestros agentes encubiertos
en el oeste...
6
00:01:48,500 --> 00:01:52,300
que nuestras acciones al dÃa de hoy
no han sido detectadas.
7
00:01:53,400 --> 00:01:56,000
Todas las licencias
han sido cancela
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,399 --> 00:00:33,563
Da media vuelta.
2
00:00:36,099 --> 00:00:37,348
Da media vuelta.
3
00:00:38,233 --> 00:00:41,371
Da media vuelta el auto y sólo sal de aquÃ.
4
00:00:43,159 --> 00:00:44,012
Ahora.
5
00:01:06,398 --> 00:01:08,608
No vuelvas.
6
00:01:09,920 --> 00:01:11,564
No vuelvas allá.
7
00:02:48,034 --> 00:02:52,054
La Ventana Secreta
8
00:04:25,768 --> 00:04:27,517
Seis meses más tarde.
9
00:04:51,230 --> 00:04:52,888
Usted robó mi historia.
10
00:04:54,918 --> 00:04:58,269
- ¿Y entonces?
- Disculpe, yo...
11
00:05:00,023 --> 00:05:01,044
no cre
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,500 --> 00:00:44,400
"CÃa. De Exportaciones Universal
Londres"
2
00:00:47,200 --> 00:00:50,700
Le vengo diciendo hace años, señor,
que nuestro equipo es obsoleto...
3
00:00:50,800 --> 00:00:54,500
y ahora, el análisis computarizado
revela una nueva alternativa.
4
00:00:54,535 --> 00:00:56,300
La miniaturización.
Por ejemplo...
5
00:00:56,335 --> 00:00:58,000
una pelusa radiactiva.
6
00:00:59,700 --> 00:01:01,600
Colocada en los bolsillos
del contrincante...
7
00:01:01,635 --> 00:01:04,000
pone en evidencia su ubicación.
8
00:01:04,100 --> 00:01:08,000
Lo que necesit
Şunun için altyazılar Secret Things
keywords: the, secret, lives, of, dentists, 2002, xkyoya, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, 2003, limited, deity,
original filename: The Secret Lives of Dentists (2002) - xkyoya - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,545 --> 00:01:10,045
DÃÃÃÃLERÃN GÃZLÃ
HAYATLARI
2
00:01:10,046 --> 00:01:14,446
Ãeviri: xkyoya
kill-yourself-on-cam@hotmail.com
3
00:01:14,808 --> 00:01:18,244
<i>Diþ her þeyden daha
uzun ömürlüdür.</i>
4
00:01:18,411 --> 00:01:20,902
<i>Ãlüm, diþ için hiçbir þeydir.</i>
5
00:01:21,081 --> 00:01:25,609
<i>Yüzlerce yýl asitte durmak
diþi sadece temiz tutar.</i>
6
00:01:25,785 --> 00:01:29,243
<i>Her þeyi yakan bir ateþ,...</i>
7
00:01:29,422 --> 00:01:32,949
<i>...saçlarý,kemikleri,deriyi yakar.
Diþi býrakýr.</i>
8
00:01:33,126 --> 00:01:34,753
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,235 --> 00:01:03,725
-Dad?
-Yeah?
2
00:01:03,870 --> 00:01:05,394
The water's green.
3
00:01:07,974 --> 00:01:10,033
No, it's fluorescent.
4
00:01:10,143 --> 00:01:12,407
-What's...
-Fluorescent.
5
00:01:15,448 --> 00:01:18,349
Fluorescent means "lit from within."
6
00:01:20,286 --> 00:01:22,186
So am I fluorescent?
7
00:01:26,392 --> 00:01:28,019
Yeah, Dory, you are.
8
00:01:51,417 --> 00:01:53,112
It's okay, honey.
9
00:02:00,593 --> 00:02:03,061
Why has Grandma
been sleeping all day?
10
00:02:05,431 --> 00:02:07,831
Well, she's sedated, sweetie.
11
00:02:09
Şunun için altyazılar Secret Things
keywords: one, tree, hill, 02x1, 4, napisy, ns, quiet, things, that, no, ever, knows,
original filename: One_Tree_Hill_02x14_(NAPiSY-74355).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 348.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{26}{65}Oto co musicie wiedzie?.
{68}{87}Wiesz co?
{94}{118}Zostawi? ich w spokoju,
{133}{163}je?li si? do mnie wprowadzisz.
{172}{201}Startuj? na przewodnicz?c?.
{203}{256}Zdajesz sobie spraw?, ?e by?am przewodnicz?c? od 7 klasy?
{260}{296}Gra rozpocz?ta, Vivica.
{305}{326}Erica.
{341}{359}Niewa?ne.
{370}{447}Je?li powiesz mi co Dan powiedzia? lub zrobi?, mo?emy przez to przej?? razem.
{457}{474}Nie.
{513}{541}To niemo?liwe.
{678}{702}?pij dalej.
{722}{740}Zajm? si? ni?.
{785}{841}To ja rozbi?em twoj?|szyb? w samochodzie.
{859}{915}Nie jestem
Şunun için altyazılar Secret Things
keywords: 2000, wicked, little, things, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 20004-Wicked Little Things ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:13,513 --> 00:00:15,344
¡Bull Foreman!
2
00:00:29,562 --> 00:00:32,725
Que esos pequeños inmigrantes
de porquerÃa se levanten.
3
00:00:32,799 --> 00:00:35,927
Nos quedan dos horas de luz.
4
00:00:36,002 --> 00:00:38,061
Ya oyeron al Sr. Carlton.
Tienen dos horas.
5
00:01:28,388 --> 00:01:30,720
Necesito a alguien pequeño.
6
00:01:38,698 --> 00:01:39,687
Tú.
7
00:01:39,766 --> 00:01:40,892
¿Cómo te llamas?
8
00:01:42,035 --> 00:01:43,229
Mary.
9
00:01:47,407 --> 00:01:48,635
¡Abajo!
10
00:02:01,254 --> 00:02:04,052
Entra y no lo pienses.
11
00:02:34,787
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,769 --> 00:00:35,969
Oye, enciende eso.
¡Ponlo de nuevo!
2
00:00:36,430 --> 00:00:39,097
No me mires a mÃ, que yo
no lo hice, ¿de acuerdo?
3
00:00:39,098 --> 00:00:41,816
Será mejor que hayas puesto baterÃas
nuevas en esa cosa como te dije.
4
00:00:41,817 --> 00:00:44,440
Lo hice, Sargento, justo en el
momento en el que me las dio, lo hice.
5
00:00:44,441 --> 00:00:45,441
Las puse allÃ.
6
00:00:45,659 --> 00:00:47,076
Bueno, dispárale o algo.
7
00:00:47,077 --> 00:00:49,827
¡De otro modo tendrás
que escucharme cantar!
8
00:01:25,046 --> 00:01:26,046
Ten.
9
00
All the things she said
All the things she said
Running through my head
Running through my head
Running through my head
All the things she said
All the things she said
Running through my head
Running through my head
All the things she said
This is not enough
I'm in serious shit, I feel totally lost
If I'm asking for help it's only because
Being with you has opened my eyes
Could I ever believe such a perfect surprise?
I keep asking myself, wondering how
I keep closing my eyes but I can't block you out
Wanna fly to a place where it's just you and me
Nobody else so we can be free (x2)
All the things she said
All the things she said
Running through
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,100 --> 00:00:39,900
.
2
00:00:50,100 --> 00:00:53,900
.
3
00:01:04,300 --> 00:01:09,200
.
4
00:01:33,200 --> 00:01:34,800
- Tato.
- Tak?
5
00:01:34,900 --> 00:01:37,800
Woda jest zielona.
6
00:01:38,900 --> 00:01:41,100
Nie, jest fluorescencyjna.
7
00:01:41,200 --> 00:01:45,200
- Co? Fluore? Fluores?
- Fluorescencyjna.
8
00:01:46,700 --> 00:01:50,300
To oznacza, ze swieci ze srodka.
9
00:01:51,200 --> 00:01:54,400
Jestem fluorescencyjny?
10
00:01:57,200 --> 00:01:59,800
Tak, jestes.
11
00:02:31,900 --> 00:02:35,400
Dlaczego babcia spi caly dzien?
12
00:02
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{300}Wersja polska - na podstawie skryptu ze strony xfiles.koti.com.pl|robert22? - Kinomania SubGroup
{360}{582}Czas up?ywa w chwilach... chwilach, kt?rymi|gnaj?ca przesz?o?? kre?li ?cie?k?|?ycia i kt?re prowadz? tak?e do jego ko?ca.
{641}{803}Jak rzadko zatrzymujemy si?, by|zbada? t? ?cie?k?, by ujrze? powody|dlaczego wszelkie rzeczy si? dziej?,
{807}{924}by rozwa?y? czy ?cie?ka, kt?r?|w ?yciu pod??amy jest naszym|w?asnym wyborem, czy po prostu t?,
{928}{1080}ku kt?rej z zamkni?tymi oczami|dryfujemy? Lecz gdyby?my tak|mogli si? zatrzyma?, przystan??,
{1084}{1234}by oceni? ka?dy cenny moment nim|przeminie? Czy ujrzeliby?my|w?wczas niesko?czen
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1340}{1411}I miSS yOu
{4005}{4052}TeSting TeSting
{4081}{4145}Hey, Brit|Hey
{4150}{4208}HOw yOu dOing?|-I'm Okay.
{4369}{4423}DOn't wOrry, Sweetie.|It'll be Okay.
{4428}{4498}YOur mOm will alwayS be with yOu.
{4544}{4590}SeniOrS.
{4595}{4641}Quiet dOwn.
{4646}{4701}SeniOrS!
{4706}{4798}ThiS party atmOSphere|quite Simply haS tO StOp.
{4803}{4850}MOve.
{4855}{4899}GOd, bitch!
{4904}{4974}NO wOnder they held her back twice.
{4999}{5102}Maya, I heard Principal MOSSter'S|making yOu wOrk the SchOOl paper.
{5107}{5146}Yeah, that Or juvie.
{5151}{5265}NOw, I'm jOined tOday by Detective|MOrriSOn and COrOner HayneS.
{5270}{5358}They're here tO
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}movie info: XVID 592x320 25.0fps 699.6 MB|/Dirty.Pretty.Things.2002.INTERNAL.DVDRip.XviD-QiX/
{5}{100}Jest jakim? lekarzem.|Jakim lekarzem?
{103}{153}Chcia?bym to wiedzie?.
{173}{210}Policja! Policja!
{755}{805}Panowie jak mog? pom?c?
{808}{855}Szukamy osoby o nazwisku Senay Gelik.
{858}{953}- Mo?liwe, ?e tu pracuje.|- Widzi pan tu kogo??
{990}{1028}Je?li pan j? spotka,
{1030}{1080}prosz? do nas zadzwoni?.
{1650}{1695}Jeste? tu dopiero od dw?ch dni,
{1698}{1753}i ju? mam przez ciebie k?opoty.
{1785}{1840}Mo?e powinienem zawiadomi? Urz?d Imigracyjny.
{1865}{1915}Mam do nich zadzwoni??
{1933}{1968}Nie zrobi pan tego.
{1973}{2038}Po
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25.000/CZ subtitles by Claricia a KloKi|Bavte se. :-)/kk@netbox.cz|www.titulky.com
{700}{783}Posledn? v?zva spole?nosti Ryanair|pasa??ru Wiltonovi,
{785}{885}cestuj?c?mu do Bruselu,|Charleroi, letadlem FR 1014.
{887}{960}Pros?me, dostavte se neprodlen?|k odbavovac? br?n? ??slo 6,
{963}{1010}kde pr?v? kon?? odbavov?n?|tohoto letu.
{1012}{1083}P?ejete si v?z?|10 liber do divadeln? ?tvrti?
{1113}{1160}Auto? Lond?n?
{1345}{1380}Chcete taxi?
{1385}{1432}Buckinghamsk? pal?c.
{1572}{1610}Nikdo.
{1615}{1673}Budete si p??t v?z, pane?
{1678}{1730}Jste ze Sajitu?
{1735}{1772}Nejsem zde,|abych v?s l?pe pozn?val,
{1775}{1838}ale jsem zde proto,
{600}{683}Traducerea si adaptarea: kekutze (kekutze@yahoo.com)
{700}{783}Compania Ryanair face un ultim apel|pentru pasagerul Wilton,
{785}{885}la cursa catre Bruxelles,|Charleroi.
{887}{960}Va rugam sa va prezentati imediat|la poarta nr. 6, "Plecari",
{963}{1010}unde avionul se|pregateste de decolare.
{1012}{1083}Doriti o masina?|10 lire, la teatru?
{1113}{1160}Masina? Londra?
{1233}{1319}TREBURI MURDARE
{1345}{1380}Doriti un taxi?
{1385}{1432}Palatul Buckingham.
{1572}{1610}Nici unu'.
{1615}{1673}Doriti o masina, domnule?
{1678}{1730}Sunteti din Sajit?
{1735}{1772}Nu ma aflu aici sa te cunosc mai bine, ci ca
{1775}{1838}sa-i ajut pe aceia pe care i-a dezamagit sistemul.
{187
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,231 --> 00:01:03,723
- Dad?
- Yeah?
2
00:01:03,868 --> 00:01:05,394
The water's green.
3
00:01:07,977 --> 00:01:10,038
No, it's fluorescent.
4
00:01:10,148 --> 00:01:12,415
- What's...
- Fluorescent.
5
00:01:15,459 --> 00:01:18,363
Fluorescent means "lit from within."
6
00:01:20,303 --> 00:01:22,205
So am I fluorescent?
7
00:01:26,416 --> 00:01:28,044
Yeah, Dory, you are.
8
00:01:51,469 --> 00:01:53,166
It's okay, honey.
9
00:02:00,655 --> 00:02:03,126
Why has Grandma
been sleeping all day?
10
00:02:05,498 --> 00:02:07,900
Well, she's sedated, sweetie.
11
00:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,920 --> 00:02:03,639
It isn't often that a soldier
dies in his bed these days.
2
00:02:03,880 --> 00:02:05,711
No, Sir. No such luck, Sir.
3
00:02:05,920 --> 00:02:06,909
Pretty sudden, wasn't it?
4
00:02:07,520 --> 00:02:08,919
A chill killed him off suddenly.
5
00:02:09,600 --> 00:02:11,909
He was as fit as you and I when
he came home on leave.
6
00:02:12,320 --> 00:02:13,070
Well, there's one thing.
7
00:02:13,320 --> 00:02:14,912
Brodie the novelist will be
remembered...
8
00:02:15,320 --> 00:02:17,914
...when half the brave soldiers
of the War have been forgotten.
Şunun için altyazılar Secret Things
keywords: fate, ignoranti, le, 2001, his, secret, life, 2, 5, fps, eng,
original filename: 42908-Fate_ignoranti,_Le_(2001)_(His_Secret_Life)-25_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,080 --> 00:00:43,880
The Ignorant Fairies.
2
00:02:16,600 --> 00:02:19,000
Can I be your guide?
3
00:02:19,200 --> 00:02:19,880
No.
4
00:02:21,600 --> 00:02:24,480
So you'll never know the secrets
of those sculptures.
5
00:02:25,080 --> 00:02:28,600
I don't want to know them,
please leave me alone.
6
00:02:38,600 --> 00:02:41,880
- Go away, I've got a husband.
- Perfectly! I've got a wife.
7
00:02:43,200 --> 00:02:44,680
I'm waiting for him.
8
00:02:45,680 --> 00:02:50,880
We're going on a party, concerning
his work. We were supposed to meet here.
9
00:02:51,200 --> 00
Şunun için altyazılar Secret Things
keywords: vida, secreta, de, las, palabras, la, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, the, secret, life, of, words, cd, 1, esp,
original filename: 26491-Vida_secreta_de_las_palabras,_La_(2005)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,407 --> 00:00:41,796
En el fondo,
hay tan pocas cosas.
2
00:00:41,967 --> 00:00:44,606
Millones y millones
de toneladas de agua,
3
00:00:44,767 --> 00:00:46,678
rocas y gas.
4
00:00:47,207 --> 00:00:49,402
Afecto. Sangre.
5
00:00:50,247 --> 00:00:52,477
Cien minutos. Mil años.
6
00:00:53,247 --> 00:00:55,886
Cenizas. Luz.
Ahora.
7
00:00:56,527 --> 00:00:59,121
Ahora mismo.
Hace un rato.
8
00:01:33,527 --> 00:01:35,882
Os lo dije antes, ¿verdad?
9
00:01:36,287 --> 00:01:38,198
Hay muy pocas cosas:
10
00:01:38,687 --> 00:01:40,996
silencio y palabras.
11
00:0
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{59}{163}Måäëîê ÿ Ãÿìà !|- ÃÃ¥ ñå ïîëó÷è, îùå ìà ëêî.
{232}{349}Ãïðè, ÃèêúÃ! Ãîòîâî!|- Ãëåç äîëó, Måðè.
{426}{531}Ãðåêðà ñÃî Ã¥, ÃîëèÃ.|Ãñåùà ø ëè? Ãà æè ìè.
{607}{663}Ãäâà ì!
{775}{861}Ãìè ñïîðèòå? Ãèæäà ø ëè ãè?
{982}{1037}Måðè!
{1064}{1118}Måðè!
{1600}{1674}Mîëÿ òå, ïîìîãÃè ìè!
{1790}{1847}Ãëîæè ãî Ãà ëåãëîòî.
{2114}{2212}Ãñïîêîéòå ñå, ãîñïîäà ðþ ÃîëèÃ.|Mîëÿ âè, óñïîêîéòå ñå.
{2214}{2290}Ãà æè ìè,|à êî ñå âúðÃÃ¥ ã-æà Måäëîê.
{2306}{2380}ÃñïÃ
Şunun için altyazılar Secret Things
keywords: 1892, he, man, she, ra, the, secret, of, sword, avi, asf,
original filename: 18927.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,140 --> 00:00:15,580
Alguien allá afuera me necesita
2
00:00:15,700 --> 00:00:19,260
No se cómo ni dónde, pero créanme
3
00:00:19,660 --> 00:00:23,740
He caminado el universo para encontrarla
4
00:00:23,820 --> 00:00:27,260
Para bien o para mal a su lado
5
00:00:27,900 --> 00:00:31,020