Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Second In Command is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Second In Command ile alakalı:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2365}{2434}Localnicii ard steagul þãrii tale...
{2435}{2467}ªtii... ar trebui sã-i filmãm.
{2468}{2534}Când vor face ceva|interesant, voi înregistra.
{2535}{2594}- Cum ar fi noul preºedinte?|- Amirev.
{2595}{2640}Da. Ãntrebarea e, va rezista?
{2641}{2693}A trecut de prima sãptãmânã.
{2694}{2748}Oamenii îl plac ºi a câºtigat|alegerile pe drept.
{2749}{2845}Totuºi Chirilov are|alte planuri pentru el.
{2866}{2947}Am venit dupã comandantul Samuel Keenan.
{2948}{2976}Mulþumesc, domnule.
{2977}{3049}Eu îþi mulþumesc.
{3050}{3122}Deci, nu se duce nimeni|la aeroport dupã noul ambasador?
{3123}{3184}Al doilea la comandã,|
Şunun için altyazılar Second In Command
keywords: second, in, command, 2006, stv, jcvd, heb, nfo, hebrew, subtitle,
original filename: 61936.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,588 --> 00:01:30,520
Avi_Nabel åâà ò"é Sash úåøâà ò"é
Ktuvit î÷áåöú
2
00:01:30,521 --> 00:01:36,267
Van_DaMMe ñåðëøï áî÷öåòéåú ò"é
3
00:01:43,277 --> 00:01:45,973
,ëùäà éöìîå îùäå îòðééï
à ðé à ìçõ òì ä÷ìèä
4
00:01:46,046 --> 00:01:48,014
?ëîå äðùéà äçãù
?òîéøá-
5
00:01:48,082 --> 00:01:50,482
?òîéøá. äùà ìä äéà äà à äåà éçæé÷ îòîã
6
00:01:50,551 --> 00:01:52,451
<i>.èåá äåà ùøã à ú äùáåò äøà ùåï</i>
7
00:01:52,520 --> 00:01:55,011
<i>äà ðùéà à å
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{11}25.000
{2381}{2450}Ãi-am mai spus...
{2451}{2484}Ar trebui sã filmãm.
{2484}{2549}Când voi auzi ceva|interesant, voi înregistra.
{2550}{2609}- Cum ar fi noul preºedinte?|- Amirev.
{2610}{2655}Da. Ãntrebarea e, va rezista?
{2656}{2708}A trecut de prima sãptãmânã.
{2708}{2763}Oamenii îl plac ºi a câºtigat|alegerile pe drept.
{2764}{2860}Totusi Chirilov are|alte planuri pentru el.|
{2881}{2962}Am venit dupã Amanda Sanders.
{2963}{2991}Mulþumesc, domnule.
{2992}{3065}Eu îþi mulþumesc.
{3066}{3137}Deci, nu se duce nimeni|la aeroport dupã noul ambasador?
{3138}{3199}Al doilea la comandã,|ajutorul ambasadorului,
{
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Second In Command
keywords: second, in, command, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, cipa,
original filename: Second_in_Command.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,561 --> 00:01:35,687
Until something happens...
2
00:01:35,762 --> 00:01:38,788
my plan is to stay in this wonderful bar
of ours and get drunk.
3
00:01:38,865 --> 00:01:41,993
The locals are torching your flag.
4
00:01:42,068 --> 00:01:43,160
You know, we should film them.
5
00:01:43,236 --> 00:01:45,932
When they burn something interesting
I will hit record.
6
00:01:46,005 --> 00:01:47,973
- Like the new President?
- Amirev?
7
00:01:48,041 --> 00:01:50,441
Amirev. The question is, will he last?
8
00:01:50,510 --> 00:01:52,410
<i>Well, he made it through the first week.</i>
Şunun için altyazılar Second In Command
keywords: second, in, command, 2006, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Second in Command - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 4749a74b894d9ea52a6d222828adbb4d.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:30,000
Van Damme - 2006
Second In Command
SmileMovieS
2
00:00:51,900 --> 00:00:54,500
Hetki Kommandona
3
00:01:30,000 --> 00:01:34,000
Aion ryyp?t? t??ll? siihen asti,
kun jotakin tapahtuu.
4
00:01:34,200 --> 00:01:38,200
- Paikalliset polttavat lippuanne.
- Kuvataan heit?.
5
00:01:38,400 --> 00:01:40,800
Kun he polttavat jotakin kiinnostavaa.
6
00:01:41,000 --> 00:01:45,200
- Uuden presidentink??
- Kest??k? Amirev?
7
00:01:45,400 --> 00:01:49,600
<i>H?n selvisi ensimm?isest? viikosta.</i>
<i>H?n voitti vaalit.</i>
8
00:01:49,600 --> 00:01:53,200
<i>H?vin
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,480 --> 00:00:30,916
????????
2
00:01:30,360 --> 00:01:31,429
????? ?? ??????? ????...
3
00:01:31,520 --> 00:01:34,432
??????? ?? ?????? ?' ????
?? ??????? ???? ??? ??? ?? ??????.
4
00:01:34,520 --> 00:01:37,478
?? ??????? ?????? ?? ?????? ???.
5
00:01:37,560 --> 00:01:38,595
?? ???? ????????????????.
6
00:01:38,680 --> 00:01:41,274
????? ?????? ???? ?????????,
?? ???? ?????????????.
7
00:01:41,360 --> 00:01:43,237
-????? ??? ????????? ???????;
-??? ???????;
8
00:01:43,320 --> 00:01:45,595
??? ???????. ?? ???? ??????, ?? ????????;
9
00:01:45,680 --> 00:01:47,477
?? ???
Şunun için altyazılar Second In Command
keywords: second, in, command, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, cipa, eng,
original filename: Second in Command (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,561 --> 00:01:35,687
Until something happens...
2
00:01:35,762 --> 00:01:38,788
my plan is to stay in this wonderful bar
of ours and get drunk.
3
00:01:38,865 --> 00:01:41,993
The locals are torching your flag.
4
00:01:42,068 --> 00:01:43,160
You know, we should film them.
5
00:01:43,236 --> 00:01:45,932
When they burn something interesting
I will hit record.
6
00:01:46,005 --> 00:01:47,973
- Like the new President?
- Amirev?
7
00:01:48,041 --> 00:01:50,441
Amirev. The question is, will he last?
8
00:01:50,510 --> 00:01:52,410
<i>Well, he made it through the first week.</i>
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2409}{2478}Localnicii ard steagul þãrii tale...
{2479}{2511}ªtii... ar trebui sã-i filmãm.
{2512}{2578}Când vor face ceva|interesant, voi înregistra.
{2579}{2638}- Cum ar fi noul preºedinte?|- Amirev.
{2639}{2684}Da. Ãntrebarea e, va rezista?
{2685}{2737}A trecut de prima sãptãmânã.
{2738}{2792}Oamenii îl plac ºi a câºtigat|alegerile pe drept.
{2793}{2889}Totuºi Chirilov are|alte planuri pentru el.
{2910}{2991}Am venit dupã comandantul Samuel Keenan.
{2992}{3020}Mulþumesc, domnule.
{3021}{3093}Eu îþi mulþumesc.
{3094}{3166}Deci, nu se duce nimeni|la aeroport dupã noul ambasador?
{3167}{3228}Al doilea la comandã,|
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,290 --> 00:00:59,293
=1-SEGUNDO PARA O COMANDO=
2
00:01:40,100 --> 00:01:44,505
Os habitantes que queimam nossa bandeira.
-Nós deverÃamos os filmar, você sabe?
3
00:01:44,905 --> 00:01:47,207
Quando há algo interessante
Eu já vou isto tenha gravura.
4
00:01:47,407 --> 00:01:49,109
Como o presidente e novo?
-Ameret...
5
00:01:49,309 --> 00:01:51,512
Ameret...
A pergunta é, Durará na posição?
6
00:01:51,712 --> 00:01:53,514
Bem ele conseguiu logo na primeira semana...
7
00:01:53,714 --> 00:01:56,183
O Povo ama lhe e todos fizeram o seu voto Justo.
8
00:01:56,383 -->
Şunun için altyazılar Second In Command
keywords: second, in, command, 2006, stv, dvdscr, cobra, heb, nfo, hebrew, subtitle,
original filename: Second.In.Command.2006.STV.DVDSCR.XVID-COBRA.HEB.[NFO.Hebrew.Subtitle].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,061 --> 00:01:37,187
Sash ????? ?"? Avi_Nabel ??? ?"?
Ktuvit ??????
2
00:01:44,736 --> 00:01:47,432
,???? ????? ???? ??????
??? ???? ?? ?????
3
00:01:47,505 --> 00:01:49,473
???? ????? ????
??????-
4
00:01:49,541 --> 00:01:51,941
??????. ????? ??? ??? ??? ????? ????
5
00:01:52,010 --> 00:01:53,910
<i>.??? ??? ??? ?? ????? ??????</i>
6
00:01:53,979 --> 00:01:56,470
<i>?????? ?????? ????
.???? ??? ??????? ???????</i>
7
00:01:56,548 --> 00:02:00,450
.???????? ?????, ?? ??????? ????? ??????
8
00:02:00,518 --> 00:02:01,610
.????! ????? ???? ?????
9
00:02:01,686 --> 00:02:0
Şunun için altyazılar Second In Command
keywords: second, in, command, 2006, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 28527-Second_in_Command_(2006)-29_97_FPS.sub
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3011}{3097}ti-am mai spus...
{3098}{3139}Ar trebui sã trimitem.
{3140}{3223}Când voi auzi ceva|interesant, voi înregistra.
{3224}{3298}- Cum ar fi noul presedinte?|- Amirev.
{3299}{3355}Da. Ãntrebarea e, va rezista?
{3356}{3421}A trecut de prima sãptãmânã.
{3422}{3490}Oamenii îl plac si a câstigat|alegerile pe drept.
{3491}{3611}Totul Chirilov are|alte planuri pentru el.
{3638}{3739}Am venit dupã Amanda Sanders.
{3740}{3775}Multumesc, domnule.
{3776}{3867}Eu îti multumesc.
{3868}{3957}Deci, nu se duce nimeni|la aeroport dupã noul ambasador?
{3958}{4035}Al doilea la comandã,|ajutorul ambasadorului,
{4036}{4089}cu sigurantã
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,854 --> 00:00:57,482
DEFENSA DIPLOMÃTICA
2
00:01:34,561 --> 00:01:35,687
Hasta que pase algo...
3
00:01:35,762 --> 00:01:38,788
mi plan es quedarme
en este fantástico bar y emborracharme.
4
00:01:38,865 --> 00:01:41,993
Los nativos están prendiendo fuego
tu bandera.
5
00:01:42,068 --> 00:01:43,160
DeberÃamos filmarlos.
6
00:01:43,236 --> 00:01:45,932
Cuando quemen algo interesante,
empezaré a filmar.
7
00:01:46,005 --> 00:01:47,973
- ¿Como al nuevo Presidente?
- ¿Amirev?
8
00:01:48,041 --> 00:01:50,441
Amirev. La pregunta es si va a durar.
9
00:01:50,510 --> 00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,360 --> 00:01:39,120
Localnicii ard steagul tãrii tale...
2
00:01:39,160 --> 00:01:40,440
Stii... ar trebui sã-i filmãm.
3
00:01:40,480 --> 00:01:43,120
Când vor face ceva
interesant, voi înregistra.
4
00:01:43,160 --> 00:01:45,520
- Cum ar fi noul presedinte?
- Amirev.
5
00:01:45,560 --> 00:01:47,360
Da. Ãntrebarea e, va rezista?
6
00:01:47,400 --> 00:01:49,480
A trecut de prima sãptãmânã.
7
00:01:49,520 --> 00:01:51,680
Oamenii îl plac si a câstigat
alegerile pe drept.
8
00:01:51,720 --> 00:01:55,560
Totusi Chirilov are
alte planuri pentru el.
9
00:01:56,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,290 --> 00:00:59,293
=1-SEGUNDO PARA O COMANDO=
2
00:01:40,100 --> 00:01:44,505
Os habitantes que queimam a nossa bandeira.
-Nós deverÃamos filma-los,sabes?
3
00:01:44,905 --> 00:01:47,207
Quando há algo interessante
Eu já vou,isto tem gravura.
4
00:01:47,407 --> 00:01:49,109
Como o presidente e novo?
-Ameret...
5
00:01:49,309 --> 00:01:51,512
Ameret...
A pergunta é, Durará na posição?
6
00:01:51,712 --> 00:01:53,514
Bem ele conseguiu logo na primeira semana...
7
00:01:53,714 --> 00:01:56,183
O Povo ama-o e todos fizeram o seu voto Justamente.
8
00:01:56,383 --> 00:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2371}{2440}Ãi-am mai spus...
{2441}{2474}Ar trebui sã filmãm.
{2475}{2540}Când voi auzi ceva|interesant, voi înregistra.
{2541}{2600}- Cum ar fi noul preºedinte?|- Amirev.
{2601}{2646}Da. Ãntrebarea e, va rezista?
{2647}{2699}A trecut de prima sãptãmânã.
{2699}{2754}Oamenii îl plac ºi a câºtigat|alegerile pe drept.
{2755}{2851}Totusi Chirilov are|alte planuri pentru el.|
{2872}{2953}Am venit dupã Amanda Sanders.
{2954}{2982}Mulþumesc, domnule.
{2983}{3056}Eu îþi mulþumesc.
{3057}{3128}Deci, nu se duce nimeni|la aeroport dupã noul ambasador?
{3129}{3190}Al doilea la comandã,|ajutorul ambasadorului,
{31
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,000 --> 00:01:31,080
Hasta que pase algo...
2
00:01:31,152 --> 00:01:34,055
mi plan es quedarme
en este fantástico bar y emborracharme.
3
00:01:34,128 --> 00:01:37,129
Los nativos están prendiendo fuego
tu bandera.
4
00:01:37,201 --> 00:01:38,248
DeberÃamos filmarlos.
5
00:01:38,321 --> 00:01:40,907
Cuando quemen algo interesante,
empezaré a filmar.
6
00:01:40,977 --> 00:01:42,865
- ¿Como al nuevo Presidente?
- ¿Amirev?
7
00:01:42,930 --> 00:01:45,232
Amirev. La pregunta es si va a durar.
8
00:01:45,299 --> 00:01:47,121
Bueno, superó la primera semana.
9
00:01:4
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,695 --> 00:01:36,810
Dokler se kaj ne zgodi,
2
00:01:36,905 --> 00:01:39,943
se bom v tem èudovitem baru zapijal.
3
00:01:40,035 --> 00:01:43,121
Domaèini zažigajo tvojo zastavo.
4
00:01:43,206 --> 00:01:44,286
Posneti bi jih moral.
5
00:01:44,375 --> 00:01:47,081
Posnel jih bom,
ko bodo zažgali kaj zanimivega.
6
00:01:47,171 --> 00:01:49,129
- Novega predsednika?
- Amireva?
7
00:01:49,216 --> 00:01:51,589
Amirev. Vprašanje je,
kako dolgo bo na oblasti.
8
00:01:51,678 --> 00:01:53,552
Prvi teden je preživel.
9
00:01:53,639 --> 00:01:56,131
Ljudje ga imajo radi. P
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,234 --> 00:00:14,457
Traduzida para Português por Skap
2
00:01:39,632 --> 00:01:42,747
O povo da região está
a quimar a sua bandeira.
3
00:01:42,748 --> 00:01:44,306
DevÃamos fotografá-los.
4
00:01:44,307 --> 00:01:46,928
Quando queimarem algo
interessante, eu gravo.
5
00:01:46,942 --> 00:01:49,093
- Como o novo Presidente?
- Amirev?
6
00:01:49,094 --> 00:01:51,446
Amirev. A questão
é, será que ele dura?
7
00:01:51,447 --> 00:01:53,527
Bem, ele sobreviveu
a primeira semana.
8
00:01:53,528 --> 00:01:55,960
O povo o adora e ele ganhou
a eleição com legitimidade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,112 --> 00:01:32,192
AmÃg történik valami,
2
00:01:32,272 --> 00:01:35,192
javaslom, hogy igyuk le magunkat
a csodás bárunkban.
3
00:01:35,272 --> 00:01:38,232
A helyiek elégetik a zászlódat.
4
00:01:38,312 --> 00:01:39,352
Le kéne filmeznünk.
5
00:01:39,432 --> 00:01:42,032
Ha majd valami érdekeset
kezdenek égetni, felveszem.
6
00:01:42,112 --> 00:01:43,992
-Például az új elnököt?
-Amirevet?
7
00:01:44,072 --> 00:01:46,352
Amirevet. Kérdés, hogy marad-e.
8
00:01:46,432 --> 00:01:48,232
<i>Az elsõ hetet átvészelte.</i>
9
00:01:48,312 --> 00:01:50,7
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1} -//- Subtitle FPS=23,976 - Edited by DivXTurk v.1.5.4.21e -\-
{695}{784}MOLDAVYA
{2272}{2298}Bir þeyler olana kadar...
{2301}{2373}bu harika barda oturup sarhoþ olalým derim.
{2376}{2450}Yerli halk sizin bayraðý yakýyor.
{2452}{2478}Filme almalýyýz.
{2480}{2545}Ãlginç bir þey yaksýnlar,|o zaman kayda geçerim.
{2547}{2594}-Mesela yeni baþkaný mý?|-Amirev'i mi?
{2596}{2653}Evet. Sorun, iktidarda kalýp kalmayacaðý.
{2655}{2700} Ãlk haftayý atlattý.
{2702}{2761} Halk onu seviyor,|seçimi dürüst bir þekilde kazandý.
{2764}{2856} Kirilov kaybetmeyi hazmedemedi.|Amirev için baþka planlarý var.
{2859}{2885}Du
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,360 --> 00:01:39,120
Localnicii ard steagul tãrii tale...
2
00:01:39,160 --> 00:01:40,440
Stii... ar trebui sã-i filmãm.
3
00:01:40,480 --> 00:01:43,120
Când vor face ceva
interesant, voi înregistra.
4
00:01:43,160 --> 00:01:45,520
- Cum ar fi noul presedinte?
- Amirev.
5
00:01:45,560 --> 00:01:47,360
Da. Ãntrebarea e, va rezista?
6
00:01:47,400 --> 00:01:49,480
A trecut de prima sãptãmânã.
7
00:01:49,520 --> 00:01:51,680
Oamenii îl plac si a câstigat
alegerile pe drept.
8
00:01:51,720 --> 00:01:55,560
Totusi Chirilov are
alte planuri pentru el.
9
00:01:56,
Şunun için altyazılar Second In Command
keywords: second, in, command, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, stv, dvdscr,
original filename: Second in Command - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - eb4205912aabfbd651101264c35c6fd0.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,127 --> 00:00:20,516
Legenda por Michael Mucher ( mmucher )
4
00:01:39,632 --> 00:01:42,747
O povo da regi?o est?
queimando sua bandeira.
5
00:01:42,748 --> 00:01:44,306
Dev?amos fotograf?-los.
6
00:01:44,307 --> 00:01:46,928
Quando queimarem algo
interessante, eu gravo.
7
00:01:46,942 --> 00:01:49,093
- Como o novo Presidente?
- Amirev?
8
00:01:49,094 --> 00:01:51,446
Amirev. A quest?o
?, ser? que ele dura?
9
00:01:51,447 --> 00:01:53,527
Bem, ele sobreviveu
a primeira semana.
10
00:01:53,528 --> 00:01:55,960
O povo o adora e ele ganhou
a elei??o com legitimidade.
11
Şunun için altyazılar Second In Command
keywords: second, in, command, 2006, 1, cd, spanish, es,
original filename: Second in Command - 2006 - 1CD - Spanish - es - 4d3560a2cb685a9fd8ae94c18c09e393.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,600 --> 00:00:55,120
DEFENSA DIPLOM?TICA
2
00:01:30,680 --> 00:01:31,760
Hasta que pase algo...
3
00:01:31,840 --> 00:01:34,760
mi plan es quedarme
en este fant?stico bar y emborracharme.
4
00:01:34,800 --> 00:01:37,800
Los nativos est?n prendiendo fuego
tu bandera.
5
00:01:37,880 --> 00:01:38,920
Deber?amos filmarlos.
6
00:01:39,000 --> 00:01:41,600
Cuando quemen algo interesante,
empezar? a filmar.
7
00:01:41,680 --> 00:01:43,560
- ?Como al nuevo Presidente?
- ?Amirev?
8
00:01:43,600 --> 00:01:45,920
Amirev. La pregunta es si va a durar.
9
00:01:46,000 --> 00:01:47,8
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{11}{11}25.000
{2381}{2450}Ãi-am mai spus...
{2451}{2484}Ar trebui sã filmãm.
{2484}{2549}Când voi auzi ceva|interesant, voi înregistra.
{2550}{2609}- Cum ar fi noul preºedinte?|- Amirev.
{2610}{2655}Da. Ãntrebarea e, va rezista?
{2656}{2708}A trecut de prima sãptãmânã.
{2708}{2763}Oamenii îl plac ºi a câºtigat|alegerile pe drept.
{2764}{2860}Totusi Chirilov are|alte planuri pentru el.|
{2881}{2962}Am venit dupã Amanda Sanders.
{2963}{2991}Mulþumesc, domnule.
{2992}{3065}Eu îþi mulþumesc.
{3066}{3137}Deci, nu se duce nimeni|la aeroport dupã noul ambasador?
{3138}{3199}Al doilea la comandã,|ajutorul ambasadorului
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,803 --> 00:01:35,929
Dokler se kaj ne zgodi,
2
00:01:36,013 --> 00:01:39,057
se bom v tem èudovitem baru zapijal.
3
00:01:39,141 --> 00:01:42,227
Domaèini zažigajo tvojo zastavo.
4
00:01:42,311 --> 00:01:43,395
Posneti bi jih moral.
5
00:01:43,478 --> 00:01:46,190
Posnel jih bom,
ko bodo zažgali kaj zanimivega.
6
00:01:46,273 --> 00:01:48,233
- Novega predsednika?
- Amireva?
7
00:01:48,317 --> 00:01:50,694
Amirev. Vprašanje je,
kako dolgo bo na oblasti.
8
00:01:50,777 --> 00:01:52,654
Prvi teden je preživel.
9
00:01:52,738 --> 00:01:55,240
Ljudje ga imajo radi. P
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,520 --> 00:02:37,320
<i>Helló,...</i>
2
00:02:38,321 --> 00:02:39,521
<i>az én nevem Violet,</i>
3
00:02:40,090 --> 00:02:41,350
<i>és...</i>
4
00:02:42,651 --> 00:02:44,351
<i>egy olyan világban születtem,</i>
5
00:02:44,952 --> 00:02:46,352
<i>amit talán nem értesz.</i>
6
00:02:55,140 --> 00:02:56,900
KÃZELEDSZ, TARTSD A SEBESSÃGET!
7
00:02:57,270 --> 00:02:59,470
ECHO-MAGASÃG.
ELÃRE ÃS OLDALIRÃNYÃ MOZGÃS.
8
00:02:59,740 --> 00:03:01,510
INNEN GYORS VISSZASZÃMLÃLÃS.
9
00:03:02,180 --> 00:03:03,110
A JELZÃSEMRE.
10
00:03:03,611 --> 00:03:05,411
3
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:15,000
Second in Command (2006)
2
00:01:30,702 --> 00:01:31,752
Tot iets gebeurt...
3
00:01:31,852 --> 00:01:34,754
mijn plan is om in deze leuke bar te blijven
en dronken worden.
4
00:01:34,828 --> 00:01:37,827
De mensen verbranden jullie vlag
5
00:01:37,899 --> 00:01:38,919
Weet je, we zouden ze moeten filmen.
6
00:01:39,019 --> 00:01:41,605
Als ze iets interessants verbranden
zal het aanslaan.
7
00:01:41,675 --> 00:01:43,527
Zoals de nieuwe President?
- Amirev?
8
00:01:43,627 --> 00:01:45,929
Amirev. De vraag is, zal hij aanblijven?
9
00:01:45,995 --> 0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,446 --> 00:00:58,465
=SEGUNDO AL MANDO=
2
00:01:39,898 --> 00:01:44,209
Los locales quemando nuestra bandera.
- DeberÃamos filmarlos, ¿sabes?
3
00:01:44,632 --> 00:01:46,952
Cuando haya algo interesante
ya yo lo tendré grabado.
4
00:01:47,147 --> 00:01:48,885
¿Cómo el nuevo presidente? -Ameret...
5
00:01:49,099 --> 00:01:51,232
Ameret... La pregunta
es, ¿Durará en el puesto?
6
00:01:51,412 --> 00:01:53,204
Bueno el lo logró durante
la primera semana...
7
00:01:53,440 --> 00:01:55,910
El pueblo lo ama y eso que
fue electo con el voto justo.
8
00:01:56,163 --> 00:01:
Şunun için altyazılar Second In Command
keywords: second, in, command, 2006, italian, it, the, commander, ssa,
original filename: Second in Command - 2006 - - Italian - it - 4337d778a1a07bb0fb4be37361ae7f38.zip
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:29.10,0:01:32.85,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,A meno che non succeda qualcosa, voglioNtapparmi in questo bar e ubriacarmi.
Dialogue: Marked=0,0:01:33.42,0:01:35.69,Default,NTP,0000,0000,0000,!E
Şunun için altyazılar Second In Command
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, bulgarian, bg, second, command,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Bulgarian - bg - 68bc6a8e8987e141094d337627bec657.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{693}{779}MO??OBA
{2265}{2292}?o?a?o ce c?y?? ?e?o,
{2294}{2367}c???a? ?a ce ?a???a?e|? ?o? ?y?ece? ?ap.
{2369}{2443}Mec????e ?a?a??xa ??a?e?o ??.
{2445}{2471}?a ?? c???a?e c ?a?epa.
{2473}{2538}?o?a?o ???op?? o?e ?e?o,|?e ?????a ?a ?a??c.
{2540}{2587}- ?o?a?a ?? ?? ?o???? ?pe???e???|- A??pe? ???
{2589}{2646}B??poc?? e ?a?? A??pe?|?e ce ?a??p?? ?a ?oc?.
{2648}{2693}{Y:i}O?e?? ?pe? ??p?ama ce??u?a.
{2695}{2755}{Y:i}? opama ?o o?o?a?am.|C?e?e?u u??opume ?ecm?o.
{2757}{2849}{Y:i}?upu?o? ?a?y?u ?e?c?a??o|u u?a ?py?u ??a?o?e ?a A?upe?.
{2851}{2878}C?pe?e! Mo??, ?o?y?e????e.
{2880}{2941}???a? ?a ?a???a? 3-? pa??|Ca? ??????.
{2947
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,854 --> 00:00:57,482
Segundo en el Comando
2
00:01:34,561 --> 00:01:35,687
Hasta que pase algo...
3
00:01:35,762 --> 00:01:38,788
mi plan es quedarme
en este fantástico bar y emborracharme.
4
00:01:38,865 --> 00:01:41,993
Los nativos están prendiendo fuego
tu bandera.
5
00:01:42,068 --> 00:01:43,160
DeberÃamos filmarlos.
6
00:01:43,236 --> 00:01:45,932
Cuando quemen algo interesante,
empezaré a filmar.
7
00:01:46,005 --> 00:01:47,973
- ¿Como al nuevo Presidente?
- ¿Amirev?
8
00:01:48,041 --> 00:01:50,441
Amirev. La pregunta es si va a durar.
9
00:01:50,510 --> 00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,150 --> 00:00:15,150
Second in Command (2006)
- = Ondertiteling verzorgd door: R v D = -
2
00:01:35,500 --> 00:01:36,626
Tot iets gebeurt...
3
00:01:36,701 --> 00:01:39,727
mijn plan is om in deze leuke bar te blijven
en dronken worden.
4
00:01:39,804 --> 00:01:42,932
De mensen verbranden jullie vlag
5
00:01:43,007 --> 00:01:44,099
Weet je, we zouden ze moeten filmen.
6
00:01:44,175 --> 00:01:46,871
Als ze iets interessants verbranden
zal het aanslaan.
7
00:01:46,944 --> 00:01:48,912
- Zoals de nieuwe President?
- Amirev?
8
00:01:48,980 --> 00:01:51,380
Amirev. De vraag is
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,367 --> 00:01:34,803
MOLDAVIE
2
00:02:34,247 --> 00:02:35,316
Zolang er niets gebeurt...
3
00:02:35,407 --> 00:02:38,319
wil ik in deze geweldige bar zitten
en me bezatten.
4
00:02:38,407 --> 00:02:41,365
De Moldavi?rs steken jullie vlag in brand.
5
00:02:41,447 --> 00:02:42,482
We moeten ze filmen.
6
00:02:42,567 --> 00:02:45,161
Als ze iets interessants verbranden,
neem ik het op.
7
00:02:45,247 --> 00:02:47,124
- Zoals de nieuwe president?
- Amirev?
8
00:02:47,207 --> 00:02:49,482
Amirev. De vraag is of hij het zal uithouden.
9
00:02:49,567 --> 00:02:51,364
Nou, hij
{11}{11}25.000
{2381}{2450}?i-am mai spus...
{2451}{2484}Ar trebui s? film?m.
{2484}{2549}C?nd voi auzi ceva|interesant, voi ?nregistra.
{2550}{2609}- Cum ar fi noul pre?edinte?|- Amirev.
{2610}{2655}Da. ?ntrebarea e, va rezista?
{2656}{2708}A trecut de prima s?pt?m?n?.
{2708}{2763}Oamenii ?l plac ?i a c??tigat|alegerile pe drept.
{2764}{2860}Totusi Chirilov are|alte planuri pentru el.|
{2881}{2962}Am venit dup? Amanda Sanders.
{2963}{2991}Mul?umesc, domnule.
{2992}{3065}Eu ??i mul?umesc.
{3066}{3137}Deci, nu se duce nimeni|la aeroport dup? noul ambasador?
{3138}{3199}Al doilea la comand?,|ajutorul ambasadorului,
{3200}{3243}cu siguran?? nu vor|schimba tricourile.
{3243}{3291}
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,367 --> 00:01:34,803
MOLDAVIE
2
00:02:34,247 --> 00:02:35,316
Zolang er niets gebeurt...
3
00:02:35,407 --> 00:02:38,319
wil ik in deze geweldige bar zitten
en me bezatten.
4
00:02:38,407 --> 00:02:41,365
De Moldaviërs steken jullie vlag in brand.
5
00:02:41,447 --> 00:02:42,482
We moeten ze filmen.
6
00:02:42,567 --> 00:02:45,161
Als ze iets interessants verbranden,
neem ik het op.
7
00:02:45,247 --> 00:02:47,124
- Zoals de nieuwe president?
- Amirev?
8
00:02:47,207 --> 00:02:49,482
Amirev. De vraag is of hij het zal uithouden.
9
00:02:49,567 --> 00:02:51,364
Nou, hi
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1296}{1368}=SEGUNDO AL MANDO=
{2346}{2470}Los locales quemando nuestra bandera.|-DeberÃamos filmarlos, ¿sabes?
{2471}{2574}Cuando haya algo interesante|ya yo lo tendré grabado.
{2575}{2655}¿Como el nuevo presidente?|-Ameret...
{2656}{2750}Ameret...|La pregunta es, ¿Durará en el puesto?
{2751}{2845}Bueno el lo logró durante la primera semana...
{2846}{2953}El pueblo lo ama y eso que|fue electo con el voto justo.
{2954}{3044}No creo en la seguridad|del presidente Amer.
{3045}{3150}Identificación por favor.|-Vine a recoger a Sam Kennan.
{3151}{3220}Gracias Sr.|-Gracias a usted.
{3221}{3340}Entonces...|¿Nadie va al aeropuerto a recoge
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,854 --> 00:00:57,482
DEFENSA DIPLOMÃTICA
2
00:01:34,561 --> 00:01:35,687
Hasta que pase algo...
3
00:01:35,762 --> 00:01:38,788
mi plan es quedarme
en este fantástico bar y emborracharme.
4
00:01:38,865 --> 00:01:41,993
Los nativos están prendiendo fuego
tu bandera.
5
00:01:42,068 --> 00:01:43,160
DeberÃamos filmarlos.
6
00:01:43,236 --> 00:01:45,932
Cuando quemen algo interesante,
empezaré a filmar.
7
00:01:46,005 --> 00:01:47,973
- ¿Como al nuevo Presidente?
- ¿Amirev?
8
00:01:48,041 --> 00:01:50,441
Amirev. La pregunta es si va a durar.
9
00:01:50,510 --> 00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,367 --> 00:01:34,803
MOLDAVIE
2
00:02:34,247 --> 00:02:35,316
Zolang er niets gebeurt...
3
00:02:35,407 --> 00:02:38,319
wil ik in deze geweldige bar zitten
en me bezatten.
4
00:02:38,407 --> 00:02:41,365
De Moldavi?rs steken jullie vlag in brand.
5
00:02:41,447 --> 00:02:42,482
We moeten ze filmen.
6
00:02:42,567 --> 00:02:45,161
Als ze iets interessants verbranden,
neem ik het op.
7
00:02:45,247 --> 00:02:47,124
- Zoals de nieuwe president?
- Amirev?
8
00:02:47,207 --> 00:02:49,482
Amirev. De vraag is of hij het zal uithouden.
9
00:02:49,567 --> 00:02:51,364
Nou, hij
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,932 --> 00:01:37,047
O povo da região está
queimando sua bandeira.
2
00:01:37,048 --> 00:01:38,606
DevÃamos fotografá-los.
3
00:01:38,607 --> 00:01:41,228
Quando queimarem algo
interessante, eu gravo.
4
00:01:41,242 --> 00:01:43,393
- Como o novo Presidente?
- Amirev?
5
00:01:43,394 --> 00:01:45,746
Amirev. A questão
é, será que ele dura?
6
00:01:45,747 --> 00:01:47,827
Bem, ele sobreviveu
a primeira semana.
7
00:01:47,828 --> 00:01:50,260
O povo o adora e ele ganhou
a eleição com legitimidade.
8
00:01:50,261 --> 00:01:54,346
Camarada Turolov tem outros
planos
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,290 --> 00:00:59,293
=SEGUNDO AL MANDO=
2
00:01:25,085 --> 00:01:29,189
3
00:01:40,701 --> 00:01:45,105
Los locales quemando nuestra bandera.
-DeberÃamos filmarlos, ¿sabes?
4
00:01:45,506 --> 00:01:47,808
Cuando haya algo interesante
ya yo lo tendré grabado.
5
00:01:48,008 --> 00:01:49,710
¿Como el nuevo presidente?
-Ameret...
6
00:01:49,910 --> 00:01:52,112
Ameret...
La pregunta es, ¿Durará en el puesto?
7
00:01:52,312 --> 00:01:54,114
Bueno el lo logró durante la primera semana...
8
00:01:54,314 --> 00:01:56,783
El pueblo lo ama y eso que
fue electo con el voto
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:15,000
Second in Command (2006)
2
00:01:30,702 --> 00:01:31,752
Tot iets gebeurt...
3
00:01:31,852 --> 00:01:34,754
mijn plan is om in deze leuke bar te blijven
en dronken worden.
4
00:01:34,828 --> 00:01:37,827
De mensen verbranden jullie vlag
5
00:01:37,899 --> 00:01:38,919
Weet je, we zouden ze moeten filmen.
6
00:01:39,019 --> 00:01:41,605
Als ze iets interessants verbranden
zal het aanslaan.
7
00:01:41,675 --> 00:01:43,527
Zoals de nieuwe President?
- Amirev?
8
00:01:43,627 --> 00:01:45,929
Amirev. De vraag is, zal hij aanblijven?
9
00:01:45,995 --> 0
{1}{1}23.976
{2371}{2440}?i-am mai spus...
{2441}{2474}Ar trebui s? film?m.
{2475}{2540}C?nd voi auzi ceva|interesant, voi ?nregistra.
{2541}{2600}- Cum ar fi noul pre?edinte?|- Amirev.
{2601}{2646}Da. ?ntrebarea e, va rezista?
{2647}{2699}A trecut de prima s?pt?m?n?.
{2699}{2754}Oamenii ?l plac ?i a c??tigat|alegerile pe drept.
{2755}{2851}Totusi Chirilov are|alte planuri pentru el.