Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Saving Silverman 2001 Cd Bulgarian Bg Evil Woman is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Saving Silverman 2001 Cd Bulgarian Bg Evil Woman ile alakalı:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1305}{1395}???????? ????
{1515}{1608}???? ???????. ???? ??????|????????? ????? ???? 1972.
{1613}{1731}???? ??????? ???? ?????.|????, ?????? ??? ???.
{1863}{1896}???? ??? ??.
{1979}{2007}?????? ?? ??????.
{2012}{2109}?? ??????, ?? ????|?????????? ?????? ? ????.
{2115}{2158}?? ???? ??????? ?? ? ?? ????.
{2163}{2247}?? ? ??????? ??? ? ?????|????? ????????, ????? ? ???? ??
{2259}{2323}???-??????? ?? ???????? ?? ???? ????.
{2375}{2464}???? ? ???? ??. ??? ?? ?????? ???????.
{2519}{2563}?? ? ? ????? ????.
{2580}{2628}???? ? ????? ?????????.
{2633}{2671}??? ? ????????.
{2676}{2757}?? ?? ?? ?????? ?? ????????,|??? ? ?????????? ??????.
{2923}{29
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,929 --> 00:00:55,682
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:00:56,249 --> 00:00:57,125
Ãèéë - ïðåçèäåÃò
3
00:01:00,649 --> 00:01:04,358
Ãèéë Ãà éìúÃä. ÃäÃà ãîðåùÃ
à âãóñòîâñêà Ãîù Ãà 1 972 ã.
4
00:01:04,609 --> 00:01:09,239
Ãîçè êîÃöåðò áåøå âúðõúò.
ÃÃà ì ãî, çà ùîòî áÿõ òà ì.
5
00:01:14,569 --> 00:01:15,843
Ãîâà ñúì à ç.
6
00:01:19,169 --> 00:01:20,284
Ãîäèòå ìè èçòåêîõà .
7
00:01:20,529 --> 00:01:24,363
Ãò òîçè ìîìåÃò Ãà ñà ì
ñ Ãèéë èìà ìå êîñìè÷åÃ
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1305}{1395}???????? ????
{1515}{1608}???? ???????. ???? ??????|????????? ????? ???? 1972.
{1613}{1731}???? ??????? ???? ?????.|????, ?????? ??? ???.
{1863}{1896}???? ??? ??.
{1979}{2007}?????? ?? ??????.
{2012}{2109}?? ??????, ?? ????|?????????? ?????? ? ????.
{2115}{2158}?? ???? ??????? ?? ? ?? ????.
{2163}{2247}?? ? ??????? ??? ? ?????|????? ????????, ????? ? ???? ??
{2259}{2323}???-??????? ?? ???????? ?? ???? ????.
{2375}{2464}???? ? ???? ??. ??? ?? ?????? ???????.
{2519}{2563}?? ? ? ????? ????.
{2580}{2628}???? ? ????? ?????????.
{2633}{2671}??? ? ????????.
{2676}{2757}?? ?? ?? ?????? ?? ????????,|??? ? ?????????? ??????.
{2923}{29
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Saving Silverman 2001 Cd Bulgarian Bg Evil Woman
keywords: saving, silverman, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: Saving Silverman - Eng - 23,976fps - 2001.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1515}{1608}Neil Diamond. Hot August night, 1972.
{1613}{1731}That concert rocked and rolled.|I know because I was there.
{1863}{1896}That's me.
{1979}{2007}My water broke.
{2012}{2109}Eversince then, I've had this|cosmic connection with Neil.
{2115}{2158}But this story isn't about Neil.
{2163}{2247}It's about me and my two pals,|Darren and J.D.
{2259}{2323}Best friends since fifth grade.
{2375}{2464}That's J.D. He's lactose intolerant.
{2519}{2563}And he's not very bright.
{2580}{2628}That's Darren Silverman.
{2633}{2670}He's a romantic.
{2675}{2757}But when it comes to women,|he's incredibly gullible.
{2923}{2975}That's me, Wayne.
{29
Şunun için altyazılar Saving Silverman 2001 Cd Bulgarian Bg Evil Woman
keywords: 1044, saving, silverman, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd,
original filename: 1044-Saving_Silverman_(2001)-23_976_FPS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{1253}Subtitle by SunnyBoy ; www.titrari.ro
{1515}{1608}Neil Diamnod. 1972, o noapte "fierbinte".
{1613}{1731}Concertul ala a fost o nebunie.|O stiu, pentru ca am fost acolo.
{1863}{1896}Asta-s eu.
{1979}{2007}Mi s-a rupt apa.
{2012}{2109}Chiar de atunci am o legatura|cosmica cu Neil.
{2115}{2158}Dar povestea asta nu e despre Neil.
{2163}{2247}E despre mine si cei 2 amici,|Darren si J.D.
{2259}{2323}Cei mai buni prieteni inca dintr-a cincea.
{2375}{2464}Asta-i J.D. Are intoleranta la lactoza.
{2519}{2563}Si nu-i foarte destept.
{2580}{2628}Asta-i Darren Silverman.
{2633}{2670}E un romantic.
{2675}{2757}Cind e vorba de o femeie,|e inc
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,204 --> 00:01:07,106
Neil Diamond. Kuuma elokuinen ilta, 1972.
2
00:01:07,308 --> 00:01:12,211
Se konsertti rokkasi.
Tied?n, koska olin siell?.
3
00:01:17,719 --> 00:01:19,084
Tuossa olen min?.
4
00:01:22,557 --> 00:01:23,717
Lapsiveteni tuli.
5
00:01:23,925 --> 00:01:27,986
Siit? l?htien, minulla on ollut t?m?
kummallinen yhteys Neiliin.
6
00:01:28,229 --> 00:01:30,026
Mutta t?m? tarina ei kerro Neilist?.
7
00:01:30,231 --> 00:01:33,723
Se kertoo minusta ja kahdesta kaveristani,
Darrenista ja JD:st?.
8
00:01:34,235 --> 00:01:36,897
Parhaimmat kaverit sitten viidennen luoka
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1050}{1350}Traduzido e Sincronizado por:|Miguel Dias|ATMD Publicidade
{1515}{1608}Neil Diamond. Noite quente de agosto, 1972.
{1613}{1731}Aquele concerto de rock foi o máximo.| Eu sei porque estava lá.
{1863}{1896}Aquele sou eu.
{1979}{2007}A minha bolsa estourou.
{2012}{2109}E desde então, eu sempre tive|uma ligação cósmica com o Neil.
{2115}{2158}Mas esta história não é sobre o Neil.
{2163}{2247}Ã sobre mim e os meus dois amigos, |Darren e J.D.
{2259}{2323}Melhores amigos desde a primário.
{2375}{2464}Aquele é o J.D. Não suporta a lactose.
{2519}{2563}E ele não é muito inteligente.
{2580}{2628}Aquele é o Darren Silverma
Şunun için altyazılar Saving Silverman 2001 Cd Bulgarian Bg Evil Woman
keywords: saving, silverman, 2001, jaguar, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Saving Silverman (2001) - JaguaR - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1079}{1439}Ãeviri: JaguaR
{1515}{1608}Neil Diamond. Sýcak Aðustos gecesi, 1972.
{1613}{1731}Bu konser yýktý geçirdi.|Biliyorum, çünkü oradaydým.
{1863}{1896}Bu benim.
{1979}{2007}Suyum geldi.
{2012}{2109}O zamandan beri, Neil ile|bu kozmik baðlantým mevcut.
{2115}{2158}Ama bu hikaye Neil hakkýnda deðil.
{2163}{2247}Bu hikaye benim ve iki arkadaþým,|Darren ve J.D hakkýnda.
{2259}{2323}Beþinci sýnýftan beri kankayýz.
{2375}{2464}Bu J.D. Laktoza alerjisi var.
{2519}{2563}ve pek parlak biri deðil.
{2580}{2628}Bu Darren Silverman.
{2633}{2670}O romantik biri.
{2675}{2757}Ama konu kadýnlara geldiðinde,|kolay aldanýr b
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1515}{1608}Neil Diamond. Vruæa noæ kolovoza, 1972.
{1613}{1731}Taj koncert je drmao.|Znam zato što sam bio tamo.
{1862}{1896}To sam ja.
{1978}{2006}Pukao mi je vodenjak.
{2012}{2108}Od tada, imam tu svemirsku|vezu sa Neilom.
{2114}{2157}Ali ova prièa nije o Neilu.
{2162}{2247}Veæ o meni i moja dva prijatelja,|Darrenu, i J.D.-u.
{2258}{2322}Najbolji prijatelji od petog razreda.
{2374}{2463}Ovo je J.D.. On ne podnosi laktozu.
{2518}{2562}I nije baš pametan.
{2579}{2628}Ovo je Darren Silverman.
{2633}{2670}On je romantièar.
{2675}{2757}Ali kada su u pitanju djevojke,|nevjerojatno je naivan.
{2923}{2974}Ovo sam ja, Wayne.
{2986}{302
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1315}{1425}ZACHRÃNTE SILVERMANA|Slovenské titulky - JoyeF
{1515}{1608}Neil Diamond. Horúca augustová noc 1972.
{1613}{1731}Bol to výborný koncert.|Viem to, pretože som tam bol.
{1863}{1896}To som ja.
{1979}{2007}Praskla mi voda.
{2012}{2109}Od vtedy mám k Neilovi zvláštny vzÂah.
{2115}{2158}Ale tento prÃbeh nie je o Neilovi.
{2163}{2247}Je o mòe a mojich dvoch priate¾och, Darrenovi a J.D.
{2259}{2323}Najlepšà kamaráti od piatej triedy.
{2375}{2464}To je J.D.|Neznáša laktózu.
{2519}{2563}A nie je až taký múdry.
{2580}{2628}To je Darren Silverman.
{2633}{2670}Je romantik.
{2675}{2757}Ale keï prÃde na ženy,|je neu
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}{Y:b}- SALVINDU-L PE SILVERMAN -
{1515}{1608}Neil Diamnod. 1972, o noapte "fierbinte".
{1613}{1731}Concertul ala a fost o nebunie.|O stiu, pentru ca am fost acolo.
{1863}{1896}Asta-s eu.
{1979}{2007}Mi s-a rupt apa.
{2012}{2109}Chiar de atunci am o legatura|cosmica cu Neil.
{2115}{2158}Dar povestea asta nu e despre Neil.
{2163}{2247}E despre mine si cei 2 amici,|Darren si J.D.
{2259}{2323}Cei mai buni prieteni inca dintr-a cincea.
{2375}{2464}Asta-i J.D. Are intoleranta la lactoza.
{2519}{2563}Si nu-i foarte destept.
{2580}{2628}Asta-i Darren Silverman.
{2633}{2670}E un romantic.
{2675}{2757}Cind e vorba de o femeie,|e incredib
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1515}{1608}Neil Diamnod. 1972, o noapte "fierbinte".
{1613}{1731}Concertul ala a fost o nebunie.|O stiu, pentru ca am fost acolo.
{1863}{1896}Asta-s eu.
{1979}{2007}Mi s-a rupt apa.
{2012}{2109}Chiar de atunci am o legatura|cosmica cu Neil.
{2115}{2158}Dar povestea asta nu e despre Neil.
{2163}{2247}E despre mine si cei 2 amici,|Darren si J.D.
{2259}{2323}Cei mai buni prieteni|inca dintr-a cincea.
{2375}{2464}Asta-i J.D. Are intoleranta la lactoza.
{2519}{2563}Si nu-i foarte destept.
{2580}{2628}Asta-i Darren Silverman.
{2633}{2670}E un romantic.
{2675}{2757}Când e vorba de o femeie,|e incredibil de naiv.
{2923}{2975}Asta sunt eu, Wayn
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,462 --> 00:00:58,296
TAN PERVERSA COMO EL DIABLO
DivxMania org. Panamá Rep de Panamá
2
00:00:58,633 --> 00:00:59,622
DIAMOND PARA PRESIDENTE
3
00:01:03,204 --> 00:01:07,106
Neil Diamond, una noche cálida
de agosto, 1972.
4
00:01:07,308 --> 00:01:12,211
Qué buen concierto de "rock n' roll".
Se lo digo porque yo fui.
5
00:01:17,719 --> 00:01:19,084
Ãse soy yo.
6
00:01:22,557 --> 00:01:23,717
Se me rompió la fuente.
7
00:01:23,925 --> 00:01:27,986
Desde entonces, he tenido
una conexión cósmica con Neil.
8
00:01:28,229 --> 00:01:30,026
Pero esta historia no es sobre Ne
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1515}{1608}Neil Diamnod. 1972, o noapte "fierbinte".
{1613}{1731}Concertul ala a fost o nebunie.|O stiu, pentru ca am fost acolo.
{1863}{1896}Asta-s eu.
{1979}{2007}Mi s-a rupt apa.
{2012}{2109}Chiar de atunci am o legatura|cosmica cu Neil.
{2115}{2158}Dar povestea asta nu e despre Neil.
{2163}{2247}E despre mine si cei 2 amici,|Darren si J.D.
{2259}{2323}Cei mai buni prieteni|inca dintr-a cincea.
{2375}{2464}Asta-i J.D. Are intoleranta la lactoza.
{2519}{2563}Si nu-i foarte destept.
{2580}{2628}Asta-i Darren Silverman.
{2633}{2670}E un romantic.
{2675}{2757}Când e vorba de o femeie,|e incredibil de naiv.
{2923}{2975}Asta sunt eu, Wayn
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1315}{1425}ZACHRA?TE SILVERMANA
{1515}{1608}Neil Diamond. Hork? srpnov? noc 1972.
{1613}{1731}Byl to v?born? koncert.|V?m to, proto?e jsem tam byl.
{1863}{1896}To jsem j?.
{1979}{2007}Praskla mi voda.
{2012}{2109}Od t? doby m?m k Neilovi zvl??tn? vztah.
{2115}{2158}Ale tento p??b?h nen? o Neilovi.
{2163}{2247}Je o m? a m?ch dvou p??tel?ch, Darrenovi a J.D.
{2259}{2323}Nejlep?? kamar?di od p?t? t??dy.
{2375}{2464}To je J.D.|Nesn??? lakt?zu.
{2519}{2563}A nen? zrovna chytr?.
{2580}{2628}Tohle je Darren Silverman.
{2633}{2670}Je romantik.
{2675}{2757}Ale kdy? p??jde na ?eny,|je neuv??iteln? d?v??iv?.
{2923}{2975}A to jsem j?, Wayne.
{298
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1315}{1425}ZACHRA?TE SILVERMANA
{1515}{1608}Neil Diamond. Hork? srpnov? noc 1972.
{1613}{1731}Byl to v?born? koncert.|V?m to, proto?e jsem tam byl.
{1863}{1896}To jsem j?.
{1979}{2007}Praskla mi voda.
{2012}{2109}Od t? doby m?m k Neilovi zvl??tn? vztah.
{2115}{2158}Ale tento p??b?h nen? o Neilovi.
{2163}{2247}Je o m? a m?ch dvou p??tel?ch, Darrenovi a J.D.
{2259}{2323}Nejlep?? kamar?di od p?t? t??dy.
{2375}{2464}To je J.D.|Nesn??? lakt?zu.
{2519}{2563}A nen? zrovna chytr?.
{2580}{2628}Tohle je Darren Silverman.
{2633}{2670}Je romantik.
{2675}{2757}Ale kdy? p??jde na ?eny,|je neuv??iteln? d?v??iv?.
{2923}{2975}A to jsem j?, Wayne.
{298
Şunun için altyazılar Saving Silverman 2001 Cd Bulgarian Bg Evil Woman
keywords: saving, silverman, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: Saving Silverman - Est - 23,976fps - 2001.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1300}{1410}SILVERMANI PÃÃSTMINE
{1515}{1608}Neil Diamond. Kuum augustiöö 1972.aastal.
{1613}{1731}See kontsert rokkis täiega.|Ma tean, sest ma olin ise seal.
{1863}{1896}Mina see olen.
{1979}{2007}Mul tulid veed ära!
{2012}{2109}Sellest hetkest alates, on mul Neil'iga|teatud sorti kosmiline side.
{2115}{2158}Aga see lugu ei jutusta Neil'ist.
{2163}{2247}See on minust ja mu kahest semust,|Darrenist ja J.D'st.
{2259}{2323}Mu parimad sõbrad alates viiendast klassist.
{2375}{2464}Tema on J.D. Laktoosile vastuvõtmatu.
{2519}{2563}Ja mitte kõige hiilgavama mõistusega.
{2580}{2628}Tema on Darren Silverman.
{2633}{2671}Romantik.
{2676
Şunun için altyazılar Saving Silverman 2001 Cd Bulgarian Bg Evil Woman
keywords: 1044, saving, silverman, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd,
original filename: 1044-Saving_Silverman_(2001)-23_976_FPS.zip
{50}{1253}Subtitle by SunnyBoy ; www.titrari.ro
{1515}{1608}Neil Diamnod. 1972, o noapte "fierbinte".
{1613}{1731}Concertul ala a fost o nebunie.|O stiu, pentru ca am fost acolo.
{1863}{1896}Asta-s eu.
{1979}{2007}Mi s-a rupt apa.
{2012}{2109}Chiar de atunci am o legatura|cosmica cu Neil.
{2115}{2158}Dar povestea asta nu e despre Neil.
{2163}{2247}E despre mine si cei 2 amici,|Darren si J.D.
{2259}{2323}Cei mai buni prieteni inca dintr-a cincea.
{2375}{2464}Asta-i J.D. Are intoleranta la lactoza.
{2519}{2563}Si nu-i foarte destept.
{2580}{2628}Asta-i Darren Silverman.
{2633}{2670}E un romantic.
{2675}{2757}Cind e vorba de o femeie,|e incredibil de naiv.
{2923}{2975}Asta sint eu
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{555}{613}ÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃ
{3137}{3234}ÃçâèÃÿâà é, ÃîðåÃöî!|Ãà âñè÷êî, êîåòî êà çà õ, êîãà òî ñè òðúãÃà õ.
{3280}{3336}Ãà , Ãî òè áåøå ïðà âà .
{3354}{3398}Ãè æèâååø ñ áîëåà ÷îâåê.
{3424}{3474}ÃÃ¥, ÃÃ¥ Ã¥ òà êà .
{3507}{3548}Ãÿõ ïðåêà ëåÃî ãðóá ñ òåá.
{3554}{3604}ÃÃ¥ ñå ïðèòåñÃÿâà é, Ãóñèÿ.|Ãîâà å.
{3620}{3715}Ãóâñòâà ì ñå êà òî â äóïêà .|Ãïèòâà õ äà èçëÿçà , Ãî ÃÃ¥ ìîãà .
{3740}{3785}Ãÿêà ø ñúì çà ãóáåÃ.
{3802}{3866}ÃÃ¥ ñè âçåìà Ãÿêîëêî ïî÷èâÃ
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1515}{1608}Neil Diamond. Noite quente de agosto, 1972.
{1613}{1731}Aquele concerto de rock foi o máximo.| Eu sei porque estava lá.
{1863}{1896}Aquele sou eu.
{1979}{2007}As minhas águas rebentaram.
{2012}{2109}E desde então, eu sempre tive|uma ligação cósmica com o Neil.
{2115}{2158}Mas esta história não é sobre o Neil.
{2163}{2247}Ã sobre mim e os meus dois amigos, |Darren e J.D.
{2259}{2323}Melhores amigos desde a preparatória.
{2375}{2464}Aquele é o J.D. Não suporta a lactose.
{2519}{2563}E ele não é muito inteligente.
{2580}{2628}Aquele é o Darren Silverman.
{2633}{2670}à um romântico.
{2675}{2757}Mas no que diz r
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{374}{513}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{560}{811}Ãðåâîä Ãà áúëãà ðñêè Ãðèåë Ãåõà ð|A. R. C. H. I.
{1791}{1887}{Y:i}Ãäîëô Ãèòëåð çà âëà äÿ Ãîëøà |ïðåç ñåïòåìâðè, 1939...
{1888}{1958}{Y:i}...çà ïî÷âà éêè âòîðà òà ñâåòîâÃà âîéÃà .
{1959}{2054}{Y:i}Ãî çèìà òà Ãà 1942, Ãåãîâèòå|à ðìèè çà ìðúçâà õà è ãëà äóâà õà ...
{2055}{2151}{Y:i}...â ñÃåãîâåòå Ãà Ãóñèÿ, êúäåòî Ãåãîâèÿò|Ãà é-äîáúð ãåÃåðà ë óìðÿ îò èÃôà ðêò...
{2175}{2246}{Y:i}...è Ãìåðèêà âëåçå âúâ â
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,537 --> 00:00:56,290
UM DIABO DE MULHER
2
00:00:56,857 --> 00:00:57,846
DIAMOND PARA PRESIDENTE
3
00:01:01,257 --> 00:01:04,966
Neil Diamond. Uma noite quente
de Agosto, 1 972.
4
00:01:05,217 --> 00:01:09,847
Aquele concerto foi um espectáculo.
Sei porque estava lá.
5
00:01:15,177 --> 00:01:16,451
Sou eu.
6
00:01:19,777 --> 00:01:20,892
Rebentaram-me as águas.
7
00:01:21,137 --> 00:01:24,971
Desde então que tenho uma ligação
cósmica com o Neil.
8
00:01:25,217 --> 00:01:26,935
Mas esta história não
tem que ver com o Neil.
9
00:01:27,177 --> 00:01:30,487
à sob
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,204 --> 00:01:07,106
Neil Diamond. Hot August night, 1972.
2
00:01:07,308 --> 00:01:12,211
That concert rocked and rolled.
I know because I was there.
3
00:01:17,719 --> 00:01:19,084
That's me.
4
00:01:22,557 --> 00:01:23,717
My water broke.
5
00:01:23,925 --> 00:01:27,986
Eversince then, I've had this
cosmic connection with Neil.
6
00:01:28,229 --> 00:01:30,026
But this story isn't about Neil.
7
00:01:30,231 --> 00:01:33,723
It's about me and my two pals,
Darren and J.D.
8
00:01:34,235 --> 00:01:36,897
Best friends since fifth grade.
9
00:01:39,073 --> 00:01:42,770
Th
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{2000}Rip from DVD by Lagardere 01/03 - 25 FPS
{3032}{3125}Neil Diamond. Hot August night, 1972.
{3131}{3247}That concert rocked and rolled.|I know because I was there.
{3380}{3412}That's me.
{3495}{3523}My water broke.
{3529}{3625}{y:i}Ever since then, I've had this|{y:i}cosmic connection with Neil.
{3631}{3674}But this story isn't about Neil.
{3680}{3763}It's about me and my two pals,|Darren and J.D.
{3775}{3839}{y:i}Best friends since fifth grade.
{3891}{3981}{y:i}That's J.D. He's lactose intolerant.
{4035}{4080}{y:i}And he's not very bright.
{4096}{4144}{y:i}That's Darren Silverman.
{4150}{4187}{y:i}He's a romantic.
{4193
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,707 --> 00:01:04,428
Neil Diamond. Een warme avond in augustus, 1972.
2
00:01:04,629 --> 00:01:09,348
Dat concert was echte Rock and Roll.
Dat weet ik omdat ik erbij was.
3
00:01:14,632 --> 00:01:15,946
Dat ben ik.
4
00:01:19,274 --> 00:01:20,386
Mijn water is gebroken.
5
00:01:20,588 --> 00:01:24,472
Sinds dat moment heb ik een soort
kosmische verbinding met Neil.
6
00:01:24,711 --> 00:01:26,428
Maar dit verhaal gaat niet over Neil.
7
00:01:26,630 --> 00:01:29,986
Het gaat over mij en mijn twee maten,
Darren en J.D.
8
00:01:30,466 --> 00:01:33,026
De beste vrienden sinds
Şunun için altyazılar Saving Silverman 2001 Cd Bulgarian Bg Evil Woman
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, 2001, cd, bulgarian, bg,
original filename: Harry Potter and the Goblet of Fire - 2001 - 1CD - Bulgarian - bg - b9903f3ac1166451e64157409f97fbf3.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,080 --> 00:01:50,088
Verrekte kinderen...
2
00:02:36,858 --> 00:02:40,331
Wat is het werk wat jullie doen
al uitgebreid geworden.
3
00:02:40,600 --> 00:02:44,780
Als ik het me goed herinner, noemden jullie
de dichtsbijzijnde schoremkroeg je thuis.
4
00:02:44,880 --> 00:02:48,620
Zou het kunnen zijn dat de taak om
mij te verplegen jullie goed doet?
5
00:02:48,720 --> 00:02:50,540
Waar ligt hier de uitdaging voor jullie?
6
00:02:50,640 --> 00:02:54,070
O nee, Heer Voldemort,
ik bedoel alleen maar...
7
00:02:54,170 --> 00:02:57,990
als we het misschien
zonder de jongen zouden doe
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1100}{1450}divxnaslovi@yahoo.co.uk|www.paranomia.net
{1515}{1608}Nil Dajmond. Vrela avgustovska noæ, 1972.
{1613}{1731}Taj koncert je gruvao.|Znam zato što sam bio tamo.
{1862}{1896}To sam ja.
{1978}{2006}Pukao mi je vodenjak.
{2012}{2108}Od tada, imam tu kosmièku|vezu sa Nilom.
{2114}{2157}Ali ova prièa nije o Nilu.
{2162}{2247}Ona je o meni i moja dva ortaka,|Derenu, i Džej Diju.
{2258}{2322}Najbolji prijatelji od petog razreda.
{2374}{2463}Ovo je Džej Di. On ne podnosi laktozu.
{2518}{2562}I nije baš pametan.
{2579}{2628}Ovo je Deren Silverman.
{2633}{2670}On je romantièar.
{2675}{2757}Ali kada su u pitanju devojke,|neverovat
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,929 --> 00:00:55,682
TRES IDIOTAS Y UNA BRUJA
2
00:00:56,249 --> 00:00:57,125
DIAMOND PARA PRESIDENTE
3
00:01:00,649 --> 00:01:04,358
Neil Diamond.
Tórrida noche de agosto, 1 972.
4
00:01:04,609 --> 00:01:09,239
Este concierto fue una pasada.
Lo sé, porque estuve allÃ.
5
00:01:14,569 --> 00:01:15,843
Ãse soy yo.
6
00:01:19,169 --> 00:01:20,284
He roto aguas.
7
00:01:20,529 --> 00:01:24,363
Desde entonces, he tenido
esa conexión cósmica con Neil.
8
00:01:24,609 --> 00:01:26,327
Pero esta historia no va...
9
00:01:26,569 --> 00:01:29,879
...sobre Neil, sino sobre m
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1388}{1425}{Y:i}Cer albastru ?
{1435}{1475}{Y:i}Flori frumoase ?
{1491}{1525}{Y:i}Ciripit de pãsãrele ?
{1559}{1621}{Y:i}Ce coºmar !
{1632}{1701}{Y:i}Te întrebi ce naiba ai fi putut|sã faci ca sã meriþi asta.
{1720}{1788}{Y:i}Iar apoi... îþi aminteºti.
{1789}{1980}ÃIGANCA
{2824}{2858}Nu !
{3448}{3509}{Y:i}ISJ, compania de construcþii|pentru care lucrez,
{3510}{3593}{Y:i}îmi oferã 100 000 de lire pe an,|plan de pensie, asigurare medicalã
{3596}{3693}{Y:i}ºi o maºinã frumoasã,|ca sã fie siguri cã n-am sã mã plâng,
{3694}{3769}{Y:i}când îmi va reveni o sarcinã ingratã,|într-o dimineaþã de luni.
{
00:01:01:Neil Diamond. Hot August night, 1972.
00:01:05:That concert rocked and rolled. | I know because I was there.
00:01:15:That's me.
00:01:19:My water broke.
00:01:21:Ever since then, I've had this | cosmic connection with Neil.
00:01:25:But this story isn't about Neil.
00:01:27:It's about me and my two pals, | Darren and J.D.
00:01:30:Best friends since fifth grade.
00:01:35:That's J.D. He's lactose intolerant.
00:01:41:And he's not very bright.
00:01:43:That's Darren Silverman.
00:01:45:He's a romantic.
00:01:47:But when it comes to women, | he's incredibly gullible.
00:01:57:That's me, Wayne.
00:02:00:I'm loyal to my friends.
00:02:01:- I'd beat you up if you weren't
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1515}{1608}Neil Diamond. Noite quente de agosto, 1972.
{1613}{1731}Aquele concerto de rock foi o máximo.| Eu sei porque estava lá.
{1863}{1896}Aquele sou eu.
{1979}{2007}As minhas águas rebentaram.
{2012}{2109}E desde então, eu sempre tive|uma ligação cósmica com o Neil.
{2115}{2158}Mas esta história não é sobre o Neil.
{2163}{2247}Ã sobre mim e os meus dois amigos, |Darren e J.D.
{2259}{2323}Melhores amigos desde a preparatória.
{2375}{2464}Aquele é o J.D. Não suporta a lactose.
{2519}{2563}E ele não é muito inteligente.
{2580}{2628}Aquele é o Darren Silverman.
{2633}{2670}à um romântico.
{2675}{2757}Mas no que diz r
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1315}{1425}ZACHRAÃTE SILVERMANA
{1515}{1608}Neil Diamond. Horká srpnová noc 1972.
{1613}{1731}Byl to výborný koncert.|VÃm to, protože jsem tam byl.
{1863}{1896}To jsem já.
{1979}{2007}Praskla mi voda.
{2012}{2109}Od té doby mám k Neilovi zvláštnà vztah.
{2115}{2158}Ale tento pøÃbìh nenà o Neilovi.
{2163}{2247}Je o mì a mých dvou pøátelÃch, Darrenovi a J.D.
{2259}{2323}Nejlepšà kamarádi od páté tøÃdy.
{2375}{2464}To je J.D.|Nesnášà laktózu.
{2519}{2563}A nenà zrovna chytrý.
{2580}{2628}Tohle je Darren Silverman.
{2633}{2670}Je romantik.
{2675}{2757}Ale když pøÃjde na ženy,|je neuvìøitelnì dùvìÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,929 --> 00:00:55,682
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:00:56,249 --> 00:00:57,125
Ãèéë - ïðåçèäåÃò
3
00:01:00,649 --> 00:01:04,358
Ãèéë Ãà éìúÃä. ÃäÃà ãîðåùÃ
à âãóñòîâñêà Ãîù Ãà 1 972 ã.
4
00:01:04,609 --> 00:01:09,239
Ãîçè êîÃöåðò áåøå âúðõúò.
ÃÃà ì ãî, çà ùîòî áÿõ òà ì.
5
00:01:14,569 --> 00:01:15,843
Ãîâà ñúì à ç.
6
00:01:19,169 --> 00:01:20,284
Ãîäèòå ìè èçòåêîõà .
7
00:01:20,529 --> 00:01:24,363
Ãò òîçè ìîìåÃò Ãà ñà ì
ñ Ãèéë èìà ìå êîñìè÷åÃ
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1100}{1300}Ãóáòèòðè: aCiD Media|Ãà êîÃòà êòè:|acid@mail.bg èëè acid@digicom.bg
{1305}{1395}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã | Ã Ã | Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{1515}{1608}Ãèéë Ãà èìà Ãä. ÃäÃà ãîðåùà |à âãóñòîâà âå÷åð ïðåç 1972.
{1613}{1731}Ãîçè êîÃöåðò áåøå âåëèê.|ÃÃà ì, çà ùîòî áÿõ òà ì.
{1863}{1896}Ãîâà ñúì à ç.
{1979}{2007}Ãîäà òà ìè èçòå÷å.
{2012}{2109}Ãò òîãà âà , à ç èìà ì|êîñìè÷åñêà âðúçêà ñ Ãèéë.
{2115}{2158}Ãî òà çè èñòîðèÿ ÃÃ¥ Ã¥ çà Ãèéë.
{2163}{2247}Ãÿ Ã¥ îòÃîñÃî
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{175}ñóáòèòðè| |
{175}{300}ñóáòèòðè| î ò |
{300}{600}ñóáòèòðè| î ò |S C A
{1962}{2022}Ãîâà å îòõîäÃà òà ìè âîäà .
{2023}{2093}îòëèâà ùà ñå â êà Ãà ëà .
{2095}{2137}Ãîÿò ñà ïóÃ.
{2139}{2195}Ãà ñïîðòà ìè,|Ãÿìà ì ïðîôåñèÿ, Ãî...
{2196}{2238}Ãî à ç ñúì ôèëìîâ ðåæèñüîð.
{2239}{2286}Ãîâà å ìîÿò Ãà ãðà 3.
{2287}{2372}à äåéñòâèòåëÃîñò,ÃÃ¥ Ã¥ ìîé.|Ãçåõ ãî îò ðà áîòà òà ñè.
{2374}{2474}Ãîçè ôèëì ñúùî ñúì ãî çà åë,|çà ùîòî à ç çà ñÃåìà ì âñè÷êî.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,707 --> 00:01:04,428
Neil Diamond. Een warme avond in augustus, 1972.
2
00:01:04,629 --> 00:01:09,348
Dat concert was echte Rock and Roll.
Dat weet ik omdat ik erbij was.
3
00:01:14,632 --> 00:01:15,946
Dat ben ik.
4
00:01:19,274 --> 00:01:20,386
Mijn water is gebroken.
5
00:01:20,588 --> 00:01:24,472
Sinds dat moment heb ik een soort
kosmische verbinding met Neil.
6
00:01:24,711 --> 00:01:26,428
Maar dit verhaal gaat niet over Neil.
7
00:01:26,630 --> 00:01:29,986
Het gaat over mij en mijn twee maten,
Darren en J.D.
8
00:01:30,466 --> 00:01:33,026
De beste vrienden sinds
00:00:30:NAPISY: CIACHO|<<< http://www.napisy.ibt.pl >>>
00:00:39:Sorki za wszystkie ewentualne wpadki.
00:00:47:Pozdrowienia dla Miro.Omega.Krak?w!|;)))
00:00:55:RATUJ?C SILVERMANA
00:01:03:Neil Diamond. Gor?ca sierpniowa noc w 1972.
00:01:07:Ten koncert to by? czad.|Wiem, bo by?em tam.
00:01:17:To ja.
00:01:21:Wody mi odesz?y.
00:01:23:W?a?nie od tamtej chwili|mam t? kosmiczn? wi?? z Neilem.
00:01:28:Ale ta historia nie jest o Neilu.
00:01:30:Jest o mnie i dwu moich kumplach,|Darrenie i J.D.
00:01:34:Byli?my najlepszymi kumplami od pi?tej klasy podstaw?wki.
00:01:39:To w?a?nie J.D. Jest uczulony na laktoze.
00:01:45:Nie jest te? zbyt inteligentny.
00:01:47:A to Darren Silverm
Şunun için altyazılar Saving Silverman 2001 Cd Bulgarian Bg Evil Woman
keywords: resident, evil:, extinction, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, evil, 3,
original filename: Resident Evil: Extinction - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - 193eb1a5dd92afd0189251f121894dbc.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{80}25,000
{80}{140}?????????? ????
{210}{260}?????? ?????
{270}{330}?????????? ???? ? ?????? ????? | ??????????
{6895}{7025}- ??????? ????? ?? ?????? ?, ? ?? ??? ?? ????????! | - ?? ???.
{9400}{9500}??????? ??? 3: ???????????
{9635}{9710}?????????? "???????" ???????, | ?? ?? ?????????? ????????,
{9720}{9810}???????. ?????? ???? ???? ?????? ????????.
{9810}{9900}???? ??????? ?-??????? ???????? ???,
{9900}{9950}? ???? ?????? ?????.
{9950}{10005}??????? ???????? ?? ???? ??????.
{10005}{10100}??-????? ?????? ??????????, ? | ?????? ??????? ???????.
{10100}{10190}???????????? ?? ???? ???? | ?????? ?? ???? ??????.
{10200}{10300}????? ? ???