Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie San Antonio is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara San Antonio ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,609 --> 00:00:12,942
"SAN ANTONIO"
2
00:01:19,746 --> 00:01:23,773
<i>Antes de 1877, o Sudoeste</i>
<i>de Texas mandava muito gado...</i>
3
00:01:23,983 --> 00:01:26,383
<i>em direção ao Norte, para</i>
<i>a quase aberta trilha de Chislom.</i>
4
00:01:26,586 --> 00:01:29,953
<i>Os texanos podiam prever riqueza</i>
<i>e poder à sua frente...</i>
5
00:01:30,356 --> 00:01:32,688
<i>mas este é o ano</i>
<i>da grande cisão.</i>
6
00:01:32,959 --> 00:01:37,020
<i>Os bandidos acharam mais fácil</i>
<i>atacar os gados solitários.</i>
7
00:01:37,864 --> 00:01:41,027
<i>Nesta ter
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{340}{400}Ãëîä Ãåðè ïðåäñòà âÿ
{427}{519}ÃäÃà êî-ïðîäóêöèÿ Ãà |Ãðà Ãöèÿ, Ãåëèêîáðèòà Ãèÿ è Ãòà ëèÿ
{546}{595}Ãî-ïðîäóöåÃò|"Ãà ïîëåîà Ãðåìèåð'
{617}{666}ñúñ ñúäåéñòâèåòî Ãà |"Ãà Ãà ë Ãëþñ"
{692}{741}è Ãà öèîÃà ëÃèÿ ÃÃ¥Ãòúð|ïî ÃèÃåìà òîãðà ôèÿ
{1451}{1516}Ãîìè÷åòà , ïðèÿòÃî ìè áåøå äà ñå |çà ïîçÃà åì, Ãî...
{1520}{1564}...óâè, äúëãúò ìå çîâå
{1568}{1641}ÃÃ¥, ÃÃ¥ ñè òðúãâà éòå ìîëèì âè...|- Ãîâèæäà ÃÃ¥ Ãà âñè÷êè.
{1863}{1901}ÃäðÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,960 --> 00:00:16,918 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Az FF Film & Music bemutatja
2
00:00:57,960 --> 00:01:00,599 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Hölgyeim!
Ãrömömre szolgált, de
3
00:01:00,960 --> 00:01:03,918 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
- most elmegyek, vár a munka.
- Még ne! - De, de!
4
00:01:32,000 --> 00:01:34,958 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
A francba! Mit akarsz?
5
00:01:36,480 --> 00:01:38,994 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Elnézést, épp megzavartalak.
6
00:01:39,360 --> 00:01:41,032 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
- Nem! - Gyere csak!
- Igen?
7
00:01:41,320 --> 00:01:44,039 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,000 --> 00:00:59,600
Domniºoarelor, a fost o
plãcere pentru mine...
2
00:00:59,600 --> 00:01:00,600
Dar...
3
00:01:00,600 --> 00:01:02,400
Am puþinã treabã acum!
4
00:01:04,400 --> 00:01:05,200
Pa, pa...
5
00:01:14,000 --> 00:01:15,400
Bunã!
6
00:01:32,000 --> 00:01:33,200
La naiba!
7
00:01:33,200 --> 00:01:34,800
Vin imediat!
8
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
Ce se întâmplã?
9
00:01:38,000 --> 00:01:41,000
- Eºti bine, omule?
- Da!
10
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
Crezi cã ambasadorul
Franþei mai are rãbdare?
11
00:01:44,000 --> 00:01:47,200
ªtii
Şunun için altyazılar San Antonio
keywords: san, antonio, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20365-San_Antonio_(2004)-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,000 --> 00:00:59,600
Domniºoarelor, a fost o
plãcere pentru mine...
2
00:00:59,600 --> 00:01:00,600
Dar...
3
00:01:00,600 --> 00:01:02,400
Am puþinã treabã acum!
4
00:01:04,400 --> 00:01:05,200
Pa, pa...
5
00:01:14,000 --> 00:01:15,400
Bunã!
6
00:01:32,000 --> 00:01:33,200
La naiba!
7
00:01:33,200 --> 00:01:34,800
Vin imediat!
8
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
Ce se întâmplã?
9
00:01:38,000 --> 00:01:41,000
- Eºti bine, omule?
- Da!
10
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
Crezi cã ambasadorul
Franþei mai are rãbdare?
11
00:01:44,000 --> 00:01:47,200
ªtii
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,000 --> 00:00:59,600
Domniºoarelor, a fost o
plãcere pentru mine...
2
00:00:59,600 --> 00:01:00,600
Dar...
3
00:01:00,600 --> 00:01:02,400
Am puþinã treabã acum!
4
00:01:04,400 --> 00:01:05,200
Pa, pa...
5
00:01:14,000 --> 00:01:15,400
Bunã!
6
00:01:32,000 --> 00:01:33,200
La naiba!
7
00:01:33,200 --> 00:01:34,800
Vin imediat!
8
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
Ce se întâmplã?
9
00:01:38,000 --> 00:01:41,000
- Eºti bine, omule?
- Da!
10
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
Crezi cã ambasadorul
Franþei mai are rãbdare?
11
00:01:44,000 --> 00:01:47,200
ªtii
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,000 --> 00:00:59,600
Domniºoarelor, a fost o
plãcere pentru mine...
2
00:00:59,600 --> 00:01:00,600
Dar...
3
00:01:00,600 --> 00:01:02,400
Am puþinã treabã acum!
4
00:01:04,400 --> 00:01:05,200
Pa, pa...
5
00:01:14,000 --> 00:01:15,400
Bunã!
6
00:01:32,000 --> 00:01:33,200
La naiba!
7
00:01:33,200 --> 00:01:34,800
Vin imediat!
8
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
Ce se întâmplã?
9
00:01:38,000 --> 00:01:41,000
- Eºti bine, omule?
- Da!
10
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
Crezi cã ambasadorul
Franþei mai are rãbdare?
11
00:01:44,000 --> 00:01:47,200
ªtii
Şunun için altyazılar San Antonio
keywords: 1186, san, antonio, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11862-San Antonio ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:58,000 --> 00:00:59,600
Domniºoarelor, a fost o
plãcere pentru mine...
2
00:00:59,600 --> 00:01:00,600
Dar...
3
00:01:00,600 --> 00:01:02,400
Am puþinã treabã acum!
4
00:01:04,400 --> 00:01:05,200
Pa, pa...
5
00:01:14,000 --> 00:01:15,400
Bunã!
6
00:01:32,000 --> 00:01:33,200
La naiba!
7
00:01:33,200 --> 00:01:34,800
Vin imediat!
8
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
Ce se întâmplã?
9
00:01:38,000 --> 00:01:41,000
- Eºti bine, omule?
- Da!
10
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
Crezi cã ambasadorul
Franþei mai are rãbdare?
11
00:01:44,000 --> 00:01:47,200
Â
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1435}{1545}Oli meeldiv tutvuda, | aga...mis parata, töö ootab.
{1569}{1634}Kahju küll, aga bay, bay.
{1829}{1874}Tere. | - Tervist.
{2269}{2349}Türa, kes seal veel on?
{2378}{2408}Oh, jälle segati.
{2413}{2448}Ei... | - Näen, et segasin.
{2449}{2508}Mis vaja? | - Selline lugu...
{2509}{2578}Jah? -...Prantsuse saadik | ootab kannatamatult oma massööri.
{2583}{2648}Aitab daami kabistamisest logard,| sa oled tööl.
{2651}{2746}Mul, mul on käsk kontrollida kõiki | kes tema kõrgeaususe juurde tulevad.
{2748}{2813}Kontrollida, aga mitte läbi | viia tehnoülevaatust õlitamisega.
{2814}{2903}Ma tulen just vana juurest. | Saime kin
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1415}{1525}Oli meeldiv tutvuda, | aga...mis parata, töö ootab.
{1550}{1615}Kahju küll, aga pakaa, pakaa.
{1810}{1855}Tere. | - Tervist.
{2250}{2330}Türa, kes seal veel on?
{2360}{2390}Oh, jälle segati.
{2395}{2430}Ei... | - Näen, et segasin.
{2431}{2490}Mis vaja? | - Selline lugu...
{2491}{2560}Jah? | -...Prantsuse saadik ootab kannatamatult oma massööri.
{2565}{2630}Aitab daami kabistamisest logard, sa oled tööl.
{2633}{2728}Mul, mul on käsk kontrollida kõiki | kes tema kõrgeaususe juurde tulevad.
{2730}{2795}Kontrollida, aga mitte läbi | viia tehnoülevaatust õlitamisega.
{2796}{2885}Ma tulen just vana juurest. | Saime ki
Şunun için altyazılar San Antonio
keywords: tora, san, our, lovable, tramp, otoko, wa, tsurai, yo, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1969,
original filename: Tora San Our Lovable Tramp - (Otoko Wa Tsurai Yo) - Eng - 23,976fps - 1969.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,921 --> 00:01:12,924
It is cherry blossom time
2
00:01:12,924 --> 00:01:17,796
In Katsushika town
3
00:01:17,796 --> 00:01:23,168
It is 20 years ago. My old man and I had a big fiight
4
00:01:23,168 --> 00:01:30,909
He knocked my head all bloody so I left home
5
00:01:30,909 --> 00:01:35,547
I swore I'd never return again
6
00:01:35,547 --> 00:01:41,519
But cherry blossoms reminded me ofhome
7
00:01:41,519 --> 00:01:45,023
And the time we kids played at parks
8
00:01:45,023 --> 00:01:48,726
River banks, and the temple
9
00:01:48,726 --> 00:01:53,026
My parents and brother
Şunun için altyazılar San Antonio
keywords: notte, di, san, lorenzo, la, 1982, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, the, night, of, shooting, stars,
original filename: Notte di San Lorenzo La (1982) - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,876 --> 00:02:51,505
<i>It's the night of
Saint Lawrence, my love,</i>
2
00:02:51,547 --> 00:02:54,550
<i>The night of the
shooting stars.</i>
3
00:02:54,633 --> 00:02:58,720
<i>We tuscans say that each
shooting star grants a wish.</i>
4
00:03:00,430 --> 00:03:02,015
<i>Don't sleep yet.</i>
5
00:03:04,184 --> 00:03:06,061
<i>What i wish tonight</i>
6
00:03:07,688 --> 00:03:11,316
<i>Is to find the words
to tell you</i>
7
00:03:11,358 --> 00:03:14,820
<i>About another night of Saint
Lawrence, many years ago.</i>
8
00:05:22,489 --> 00:05:26,451
I'm very happy to have
perfo
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:13:18,327 --> 00:13:19,157
Ooh, yeah!
2
00:13:48,727 --> 00:13:51,036
End of passion play
3
00:13:51,087 --> 00:13:53,920
Crumbling away
4
00:13:53,967 --> 00:13:57,403
I'm your source
of self-destruction
5
00:13:57,447 --> 00:13:58,926
Veins that pump with fear
6
00:13:58,967 --> 00:14:01,640
Sucking darkest clear
7
00:14:01,687 --> 00:14:05,726
Leading on your deaths
construction
8
00:14:05,767 --> 00:14:08,201
Taste me, you will see
9
00:14:08,247 --> 00:14:09,680
More is all you need
10
00:14:09,727 --> 00:14:12,082
Dedicated to
11
00:14:12,127 --> 00:14:15,802
Şunun için altyazılar San Antonio
keywords: notte, di, san, lorenzo, la, 1982, 1, cd, english, en, rulle, eng,
original filename: Notte di San Lorenzo, La - 1982 - 1CD - English - en - 33deb8fcc0b9f0f2aee37dcc8c0a2a89.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,965 --> 00:02:37,747
<i>It's the night of Saint Lawrence,
my love...
2
00:02:38,516 --> 00:02:40,718
<i>the night of the shooting stars.
3
00:02:41,459 --> 00:02:45,353
<i>We Tuscans say that each shooting star
grants a wish.
4
00:02:47,027 --> 00:02:48,521
<i>Don't sleep yet.
5
00:02:50,609 --> 00:02:52,365
<i>What I wish tonight...
6
00:02:53,969 --> 00:02:56,335
<i>is to find the words to tell you...
7
00:02:57,489 --> 00:03:00,749
<i>about another night of Saint Lawrence,
many years ago.
8
00:03:07,664 --> 00:03:12,420
THE NIGHT OF THE SHOOTING STARS
9
00:05:03,226
Şunun için altyazılar San Antonio
keywords: bataille, de, san, sebastian, la, 1968, 1, cd, croatian, hr, hrv, western,
original filename: Bataille de San Sebastian, La - 1968 - 1CD - Croatian - hr - 1bc9b48eb8366cdecc982a69a39fde14.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{25}{170}Ugodno gledanje filma ?eli vam Tatuina
{204}{343}Prije dvije stotine godina, Meksikom|je vladao kralj iz daleke ?panjolske,
{350}{476}koji je poku?avao nametnuti tu?u|religiju i zakon, nad ponosnim,
{484}{607}ali raznolikim narodom. Bilo ih je od|prostih seljaka, koji su se lomili
{618}{729}izme?u novog i starog, do|najratobornijih indijanaca, plemena
{736}{835}Yaqui, koji su bili odlu?ni da se|odupru svim tim promjenama.
{840}{934}Ovo je pri?a o Leonu Alastrayu,|koji se odlu?io boriti
{944}{1027}i s kraljem i s indijancima.
{2116}{2210}ORU?JE ZA SAN SEBASTIAN
{4312}{4350}Mi?i se!
{6090}{6125}Podignite ga!
{6134}{617
Şunun için altyazılar San Antonio
keywords: kakushi, toride, no, san, akunin, 1958, 1, the, hidden, fortress, akira, kurosawa,
original filename: 3427-sub_Kakushi-toride-no-san-akunin-1958_1.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{285}TOHO COMPANY, LTD. prezintã
{328}{551}FORTÃREAÃA ASCUNSÃ
{556}{609}Producãtori:|SANEZUMI FUJIMOTO ºi AKIRA KUROSAWA
{670}{759}Revizuirea traducerii: Dappon
{982}{1026}Distribuþia:
{1029}{1109}TOSHIRO MIFUNE
{2056}{2153}Regia:|AKIRA KUROSAWA
{2339}{2371}Stai departe de mine!
{2390}{2422}Duhneºti a mortãciune.
{2440}{2506}Las-o baltã.|Amândoi mirosim a cadavre.
{2520}{2555}ªi totul e din vina ta.
{2707}{2794}Mirosul tãu mã face sã vomit.
{2812}{2895}Deºi viermii nu pot mirosi rahatul.
{2914}{2954}Ce?
{3004}{3082}Eºti un vierme împuþit.|Mã scoþi din minþi.
{3104}{3199}ªi tu, care credeai|c-o sã dea norocul
Şunun için altyazılar San Antonio
keywords: magnifico, cornuto, il, 1964, 1, cd, hungarian, hu, celos, a, la, italiana, antonio, pietrangeli, dual, spa, italianail,
original filename: Magnifico cornuto, Il - 1964 - 1CD - Hungarian - hu - e9b5a164349cc7da65182c72596d5a0d.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,547 --> 00:00:24,665
CELOS A LA ITALIANA
2
00:02:46,907 --> 00:02:48,226
Yo creo que queda mal.
3
00:02:48,987 --> 00:02:50,215
Pues yo creo que queda bien.
4
00:02:50,507 --> 00:02:52,338
?Pero si es una l?mpara marinera!
De haberlo sabido,
5
00:02:52,547 --> 00:02:54,185
en vez de ventanas hubiera
puesto ojos de buey.
6
00:02:54,507 --> 00:02:57,658
?Pero es alegre! ?No le da alegr?a?
7
00:02:58,107 --> 00:03:02,703
No. En absoluto. Cuando veo una l?mpara
marinera creo que voy en un barco.
8
00:03:04,587 --> 00:03:05,303
?Ah? est? Andrea!
9
00:03:10,107 --> 00:03:10,6
Şunun için altyazılar San Antonio
keywords: long, xie, shi, san, ying, 1978, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, the, avenging, eagle, retro, english,
original filename: Long xie shi san ying (1978) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,081 --> 00:03:03,241
Drink slowly
2
00:03:11,090 --> 00:03:12,079
Your name?
3
00:03:19,399 --> 00:03:20,331
Your name?
4
00:03:22,101 --> 00:03:23,090
The Rover
5
00:03:25,271 --> 00:03:26,795
What an interesting name
6
00:03:29,342 --> 00:03:30,468
Yours?
7
00:03:32,579 --> 00:03:33,841
The Homeless
8
00:03:36,916 --> 00:03:38,816
We're the same
9
00:03:39,085 --> 00:03:40,245
Where are you off to?
10
00:03:40,353 --> 00:03:43,914
Anywhere there's a road
11
00:03:45,592 --> 00:03:49,585
It's a dead end
12
00:03:49,696 --> 00:03:52,790
There's only desert
Şunun için altyazılar San Antonio
keywords: always, san, chome, no, yuhi, 2005, 1, cd, spanish, es, sunset, on, third, street,
original filename: Always san-chome no yuhi - 2005 - 1CD - Spanish - es - b36e557f6208d681c9d1f5ffd8af37f3.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,922 --> 00:00:44,516
<i>?El golpe de K?rate de Rikidozan...!</i>
2
00:00:46,526 --> 00:00:48,960
<i>Ey, Nakamura...</i>
3
00:00:52,032 --> 00:00:56,969
<i>El pitcher, Kaneda,
tiene a Nagashima contra las cuerdas...</i>
4
00:01:21,628 --> 00:01:28,056
Tokio. 1958
5
00:01:33,006 --> 00:01:36,703
?TV, TV, TV, TV!
6
00:01:43,483 --> 00:01:45,610
Mami, ?viene la televisi?n hoy?
7
00:01:45,719 --> 00:01:49,883
Todav?a no, ?cu?ntas veces
tengo que dec?rtelo?
8
00:01:50,624 --> 00:01:55,152
Ya escuchaste al dependiente,
tienen muchos encargos.
9
00:01:55,262 --> 00:01:58,163
?
Şunun için altyazılar San Antonio
keywords: san, ging, chaat, goo, si, 2004, 1, cd, polish, pl, new, police, story, 5,
original filename: San ging chaat goo si - 2004 - 1CD - Polish - pl - 93052bc24d46f7f7f17e6852c47c4e7d.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x256 23.976fps 699.6 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{0}{85}movie info: XVID 23.976fps
{1702}{1722}Do zobaczenia znowu!
{1726}{1794}W zesz?ym tygodniu zarzyga?e? mi samoch?d,|4 godziny zaj??o mi sprz?tanie.
{1798}{1889}Twoje nie by?o tego warte.
{4651}{4743}Pomocy! To nie moja sprawa...|Pu?? mnie.
{4747}{4791}Zamknij si?!
{4795}{4856}Pomocy...
{4867}{4961}Nie zbli?a? si?! Albo j? zabij?!
{4987}{5007}Zamknij si?! Nie podchod?!
{5011}{5079}Panie Huang, prosz? si? uspokoi?!
{5083}{5127}Chc? tu zobaczy? twojego szefa Erica Chow
{5131}{5199}Je?li tu nie przyjdzie,| Zabij? tych ludzi!
{5203}{5247}Pow
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3836}{3853}Yunny
{3861}{3883}Wow, e atât de târziu.
{3897}{3939}Mrs.Lin|Cred cã mã urmãreºte cineva.
{3956}{3978}Unde?
{3985}{4024}Soþul meu e aici|Nu-þi fie teamã
{4031}{4062}Nu te prosti!
{4076}{4114}Trebuie sã-þi gãseºti o slujbã de zi
{4129}{4177}E foarte periculos pentru o fatã|sã vinã acasã atât de târziu
{5904}{5918}Baie.
{5999}{6020}Baie?
{6185}{6205}Care numãr
{6212}{6254}Dar trebuie sã merg, nu?
{6442}{6473}Aratã ca Sean...
{6598}{6626}Faci, sau nu?
{7654}{7691}Sã mergem,Silly
{8925}{8963}Tu eºti Sean?
{9067}{9082}Da
{9088}{9119}De ce nu ai mai aparut|la televizor in ultimul timp?
{9172}{9200}Nu a
Şunun için altyazılar San Antonio
keywords: san, wa, 2005, 1, cd, portuguese, pt, the, myth,
original filename: San wa - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - f39988fa767fc74b7f5e3898ee53f190.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:19,000
FILME JM - CINEMA EM CASA
1
00:00:59,275 --> 00:01:03,575
THE MYTH - (O MITO)
2
00:01:36,876 --> 00:01:40,478
Reputado General, a princesa acabou
de entrar no territ?rio Qin.
3
00:01:40,479 --> 00:01:42,109
Preparem a festa de boas-vindas!
4
00:01:42,485 --> 00:01:45,577
Preparem a festa de boas-vindas!
Preparem a festa de boas-vindas!
5
00:02:28,375 --> 00:02:33,292
O Shi Huang Ti ordenou ao General
Moong Yi para lhes dar aos boas-vindas.
6
00:02:34,626 --> 00:02:38,176
Por favor, princesa.
Por favor, princesa.
7
00:02:47,083 --> 00:02:49,150
Por orde
Şunun için altyazılar San Antonio
keywords: san, quentin, 1936, vh, prod, english, motechnet, com, eng,
original filename: 3150-San.Quentin.1936.DVDRip.XviD-VH-PROD.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,628 --> 00:01:20,721
58078!
2
00:01:21,197 --> 00:01:22,391
Here he comes.
3
00:01:22,465 --> 00:01:24,228
I wonder who they're gonna
knock off today.
4
00:01:24,300 --> 00:01:27,895
Harrison, 35923.
5
00:01:28,438 --> 00:01:31,635
Conklin, 52425.
6
00:01:31,708 --> 00:01:33,141
It's for you, Bill.
7
00:01:33,209 --> 00:01:36,042
The captain wants to see you
on the porch.
8
00:01:38,181 --> 00:01:41,378
Gilman, 38216.
9
00:01:42,152 --> 00:01:45,781
I know what this means.
Two weeks in solitary.
10
00:01:46,356 --> 00:01:50,986
And all I said was the captain of th
00:00:05:Dzi?ki
00:00:07:Joe, zobacz co przysz?o!
00:00:09:O! Nasze pierwsze prezenty ?lubne!
00:00:11:Patrz, ten jest od mojej kuzynki Pady
00:00:13:A ten...kto by pomy?la? od mojego wujka Phila
00:00:17:Poczekaj,poczekaj Helen! Czy nie powinni?my ich otwiera? dopiero po ?lubie?
00:00:22:Wiele rzeczy powini?my robi? dopiero po ?lubie...
00:00:26:Otwieramy!
00:00:33:O m?j Bo?e! Pi?kny kryszta?owy wazon! A co przys?a? tw?j wujek?
00:00:40:Pi?kny... Telefon w kszta?cie buta...
00:00:46:To chyba najg?upszy prezent ?lubny... no ale licz? si? intencje....
00:00:53:Tak, masz racj?. Naprawd? wa?ne jest to,?e kto? pami?ta
00:00:57:Przepraszam, masz racj?. Jest to prezent dany nam z g??b
Şunun için altyazılar San Antonio
keywords: assassins, 1995, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, sylvester, stallone, antonio, banderas,
original filename: Assassins (1995) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{647}{707}SUÃKAST ÃEMBERÃ
{4396}{4456}Orospu çocuðu!
{4492}{4552}Seni ilk gördüðümde korkmamýþtým.
{4555}{4645}Sadece o botlarý neden giydiðini|merak etmiþtim.
{4648}{4678}Ãimdi anladým.
{5709}{5769}Ãkimiz de bu oyunu oynadýk Rath.
{5805}{5895}Son saatin geldiðinde...
{5898}{5958}sen hangi ayakkabýlarýný giyeceksin?
{5991}{6051}Sana verdiklerinin iki katýný veririm.
{6054}{6114}Beni bulamadýðýný söyle.
{6272}{6302}Bak dinle.
{6305}{6365}Bir hedef gibi konuþuyorum!
{6773}{6833}Tetiði çekme.
{6836}{6866}Daha deðil.
{6929}{6989}Ben de zamanýnda|az masum insan öldürmedim.
{7022}{7112}Ãok küstah ve ço
Şunun için altyazılar San Antonio
keywords: the, streets, of, san, francisco, 11, 1972, s01e1, takers, saints, s01e10,
original filename: The.Streets.of.San.Francisco(110)(1972).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,188 --> 00:00:23,985
LAS CALLES DE SAN FRANCISCO
2
00:00:24,157 --> 00:00:27,058
<i>Una producción de Quinn Martin.</i>
3
00:00:27,227 --> 00:00:29,718
<i>Protagonizado por Karl Malden.</i>
4
00:00:29,896 --> 00:00:33,457
<i>Y Michael Douglas.</i>
5
00:00:42,475 --> 00:00:45,808
<i>Estrellas invitadas:
Harold Gould...</i>
6
00:00:46,646 --> 00:00:48,705
<i>...Michael Lerner...</i>
7
00:00:49,449 --> 00:00:51,508
<i>...Heidi Vaughn...</i>
8
00:00:52,685 --> 00:00:54,949
<i>...Robert Gentry.</i>
9
00:00:55,121 --> 00:00:58,488
<i>Estrella especial invitada:
Barbara Baxle
Şunun için altyazılar San Antonio
keywords: kakushi, toride, no, san, akunin, napisy, ns, the, hidden, fortress, 1958, focus,
original filename: Kakushi_toride_no_san_akunin_(NAPiSY-70630).NS.zip
00:00:16:TOHO COMPANY, LTD. PREZENTUJE
00:00:28:(Trzej niegodziwcy w ukrytej twierdzy)
00:00:30:UKRYTA FORTECA
00:00:56:W rolach g??wnych
00:00:58:TOSHlRO MlFUNE
00:01:41:Re?yseria AKlRA KUROSAWA
00:01:53:Trzymaj si? z dala ode mnie!
00:01:55:?mierdzisz trupami.
00:01:57:Daj spok?j.| Oboje ?mierdzimy trupami.
00:02:00:I to wszystko Twoja wina!
00:02:08:Tw?j zapach doprowadza mnie do md?o?ci.
00:02:12:Nawet zasrane robaki nie mog? znie?? g?wna.
00:02:17:Co?
00:02:21:Jeste? g?wnianym robakiem.| Sprawiasz, ?e chce mi si? rzyga?.
00:02:25:I Ty my?la?e?, ?e zbijemy maj?tek na wojnie.
00:02:36:Co w tym ?miesznego, idioto?
00:02:38:Wszystko!
00:02:44:Wpierw, przybyli?my za p??no na
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,962 --> 00:00:03,849
Si hubiera un plan
en el universo...
2
00:00:05,802 --> 00:00:08,617
...algún patrón en la vida humana...
3
00:00:08,682 --> 00:00:11,497
...seguramente podrÃa
ser descubierto...
4
00:00:11,562 --> 00:00:13,417
...misteriosamente oculto...
5
00:00:13,482 --> 00:00:15,369
...en las vidas que
acabaron repentinamente.
6
00:00:17,322 --> 00:00:19,209
O vivimos por accidente...
7
00:00:20,202 --> 00:00:22,089
...y morimos por accidente...
8
00:00:24,042 --> 00:00:25,929
...o vivimos por un plan...
9
00:00:27,882 --> 00:00:29,769
...y morimos por un p
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,493 --> 00:01:18,825
LOS PERSONAJES DE ESTA PELÃCULA
SON FICTICIOS.
2
00:01:18,895 --> 00:01:21,329
CUALQUIER SIMILITUD CON PERSONAS
REALES, VIVAS O MUERTAS,
3
00:01:21,397 --> 00:01:22,728
ES SIMPLE COINCIDENCIA.
4
00:01:24,167 --> 00:01:26,965
SAN FRANCISCO -
guardiana del Golden Gate -
5
00:01:27,036 --> 00:01:31,132
hoy es la reina de los puertos marÃtimos -
trabajadora, madura, respetable.
6
00:01:31,207 --> 00:01:34,608
Pero quizá sueñe con la reina
y la ciudad que fue -
7
00:01:34,677 --> 00:01:38,738
espléndida y sensual, vulgar y magnÃfica;
8
00:01:38,815 --
Şunun için altyazılar San Antonio
keywords: tai, ji, zhang, san, feng, 1993, 1, cd, czech, cz,
original filename: Tai ji zhang san feng - 1993 - 1CD - Czech - cz - a9c379db4584cd1549a3704c25972aac.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1057}{1117}www.titulky.com
{1137}{1242}T W I N W A R R I O R S
{3788}{3841}Jsi v po??dku?|- Hm.
{4012}{4045}Dobr? den, Mist?e.
{4045}{4105}Jun Bo, chci abys poznal Chin Boa.
{4105}{4154}Toto je tv?j Star??, Jun Bo.
{4154}{4240}Dokud tady bude? nov??kem,|bude T? u?it zvyk?m kl??tera Shao-lin.
{4240}{4343}Je toho tolik, co se m?? nau?it,|ale pamatuj - v?ichni jsme studenti.
{4343}{4405}Ano Mist?e.
{4462}{4615}Ahoj Juniore.|- Te? m? poslouchej. Nechci abys mi tak ??kal.
{4615}{4677}Promi?, ale takov? jsou pravidla. OK?
{4677}{4895}Dob?e, hele, ?ekn?me ?e ud?l?me dohodu.|J? Tob? budu ??kat Juniore.
{4895}{4949}Myslel jsem ?e jsme byli p??t
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,628 --> 00:01:20,721
58078!
2
00:01:21,197 --> 00:01:22,391
Here he comes.
3
00:01:22,465 --> 00:01:24,228
I wonder who they're gonna
knock off today.
4
00:01:24,300 --> 00:01:27,895
Harrison, 35923.
5
00:01:28,438 --> 00:01:31,635
Conklin, 52425.
6
00:01:31,708 --> 00:01:33,141
It's for you, Bill.
7
00:01:33,209 --> 00:01:36,042
The captain wants to see you
on the porch.
8
00:01:38,181 --> 00:01:41,378
Gilman, 38216.
9
00:01:42,152 --> 00:01:45,781
I know what this means.
Two weeks in solitary.
10
00:01:46,356 --> 00:01:50,986
And all I said was the captain of th
Şunun için altyazılar San Antonio
keywords: otoko, wa, tsurai, yo, 1969, 1, cd, english, en, tora, san, our, lovable, tramp,
original filename: Otoko wa tsurai yo - 1969 - 1CD - English - en - f5212c90d931ab673af55472db4f0f9c.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,921 --> 00:00:15,924
It's cherry blossom season
2
00:00:15,924 --> 00:00:20,796
In Katsushika town
3
00:00:20,796 --> 00:00:26,168
It was 20 years ago. My old man and I had a big fight
4
00:00:26,168 --> 00:00:33,909
He knocked my head all bloody so I left home
5
00:00:33,909 --> 00:00:38,547
I swore I'd never return again
6
00:00:38,547 --> 00:00:44,519
But cherry blossoms reminded me of home
7
00:00:44,519 --> 00:00:48,023
And the time we played at parks as kids
8
00:00:48,023 --> 00:00:51,726
River banks, and the temple
9
00:00:51,726 --> 00:00:56,026
My parents and br
Şunun için altyazılar San Antonio
keywords: kakushi, toride, no, san, akunin, 1958, 1, cd, russian, ru,
original filename: Kakushi toride no san akunin - 1958 - 1CD - Russian - ru - 15920259fd1f3dcde46a78323cc42c78.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{110}{C:{preview}FFFF}??????? ????????? ? ???????????:|oversteer ? Yule
{141}{340}{C:{preview}FFFF}???????? ???? ???. ????????????
{448}{673}{C:{preview}FFFF}???? ???????? ?|??????? ????????
{677}{785}{C:{preview}FFFF}?????????: ????????? ?????????|? ????? ????????
{1104}{1152}{C:{preview}FFFF}? ??????? ????
{1152}{1260}{C:{preview}FFFF}?????? ??????
{2180}{2288}{C:{preview}FFFF}???????? ????? ????????
{2460}{2511}{C:{preview}FFFF}??????? ?? ???? ????????!
{2511}{2561}{C:{preview}FFFF}?? ???? ?????? ???????????.
{2561}{2641}{C:{preview}FFFF}????? ????,|?? ??? ????? ????? ???????.
{2641}{2749}{C:{preview}FFFF}? ?? ???? ??????? ??!
{2828}{2934}{C:{preview}FFFF}???? ?????? ???????? ?? ?????? ????
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,880 --> 00:00:39,080
ÃáÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃæÃÃ
#The Myth#
2
00:01:14,880 --> 00:01:17,720
ÃäÃÃá ¡Ãä ÃÃÃáà ÃáÃãÃÃÃó
ÃóÃáÃú Ããä ÃÃæÃö ÃãÃÃÃÃæÃÃÃö ÃÃä
3
00:01:18,200 --> 00:01:19,720
!ÃÃÃÃÃøúæà ááÃÃÃÃÃ
4
00:01:21,000 --> 00:01:23,160
!ÃÃÃÃÃøúæà ááÃÃÃÃÃ
5
00:02:06,360 --> 00:02:11,280
,ÃäÃÃá ÃáÃãÃÃÃÃæà ÃäÃà åæÃäÃÃà Ãà ÃáÃÃÃ¥Ãö
ÃÃÃÃÃøúæà ááÃÃÃá
6
00:02:12,640 --> 00:02:17,040
ÃæÃÃæà ãÃÃÃà ÃáÃãÃÃÃ
7
00:02:25,080 --> 00:02
Şunun için altyazılar San Antonio
keywords: san, daikaiju:, chikyu, saidai, no, kessen, 1964, 1, cd, portuguese, pt, kaiju, aka, ghidorah, toho, ishiro, honda, yt,
original filename: San daikaiju: Chikyu saidai no kessen - 1964 - 1CD - Portuguese - pt - 752367aec02c51a032540aa711a8bca7.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,830 --> 00:00:23,180
"GODZILLA VS. KING GHIDRAH,
O MONSTRO DE TR?S CABE?AS"
2
00:02:02,010 --> 00:02:05,970
Senhor, passaram 30 minutos do
tempo de comunica??o esperado.
3
00:02:06,290 --> 00:02:10,870
Sim. Esta noite falhamos.
4
00:02:11,030 --> 00:02:15,440
Eles protegem-se contra os n?o crentes.
5
00:02:17,120 --> 00:02:19,520
Serei eu uma n?o crente?
6
00:02:19,670 --> 00:02:22,780
Deve ser. ? a ?nica estrangeiro aqui.
7
00:02:22,890 --> 00:02:23,710
Mas...
8
00:02:24,810 --> 00:02:28,320
N?o deveriamos t?-la deixado gravar as nossas mensagens.
9
00:02:28,830 --> 0
Şunun için altyazılar San Antonio
keywords: 1480, san, cha, kou, 2005, 2, fps, divergence, dvdscr, wrd,
original filename: 14809-San_cha_kou_(2005)-25_FPS.zip
1
00:02:33,440 --> 00:02:34,156
Yunny
2
00:02:34,440 --> 00:02:35,350
Wow, it's so late
3
00:02:35,920 --> 00:02:37,592
Mrs. Lin I think someone's following me
4
00:02:38,240 --> 00:02:39,150
Where?
5
00:02:39,400 --> 00:02:40,992
My husband is here Don't be afraid
6
00:02:41,240 --> 00:02:42,514
Don't fool yourself
7
00:02:43,040 --> 00:02:44,598
You should find a daytime work
8
00:02:45,160 --> 00:02:47,116
It's too dangerous for a girl
to come home so late at night
9
00:03:56,160 --> 00:03:56,751
Bathroom
10
00:03:59,960 --> 00:04:00,836
Bathroom?
11
00:04:07,400 --> 00:04:08,230
Which No.?
12
00:04:08,480 --> 00:04:10,198
Both I h
Şunun için altyazılar San Antonio
keywords: lat, sau, san, taam, 1992, 3, 9, 7, fps, hard, boiled,
original filename: 48541-Lat_sau_san_taam_(1992)-23_97_FPS.zip
1
00:02:52,968 --> 00:02:55,039
?i face so?ia ta griji pentru tine?
2
00:02:55,256 --> 00:02:59,291
Se roag? pentru mine
de c?te ori sunt ?ntr-o misiune.
3
00:02:59,500 --> 00:03:00,494
E?ti norocos,
s? nu pierzi o astfel de femeie.
4
00:03:09,985 --> 00:03:11,724
Bun? diminea?a.
Te-ai trezit a?a devreme?
5
00:03:11,941 --> 00:03:15,632
- C?te reviste playboy ai citit?
- Doar m-am uitat la postere.
6
00:03:15,852 --> 00:03:16,928
Fii serios.
7
00:03:17,142 --> 00:03:18,549
Au venit omenii cu p?s?rile?
8
00:03:18,764 --> 00:03:21,675
- Sunt aici, dar nu a ap?rut ?efu' lor.
- Fii atent ?n continuare!
9
00:03:45,393 --> 00:03:47,097
<i>- Lionheart,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,962 --> 00:00:03,849
Si hubiera un plan
en el universo...
2
00:00:05,802 --> 00:00:08,617
...algún patrón en la vida humana...
3
00:00:08,682 --> 00:00:11,497
...seguramente podrÃa
ser descubierto...
4
00:00:11,562 --> 00:00:13,417
...misteriosamente oculto...
5
00:00:13,482 --> 00:00:15,369
...en las vidas que
acabaron repentinamente.
6
00:00:17,322 --> 00:00:19,209
O vivimos por accidente...
7
00:00:20,202 --> 00:00:22,089
...y morimos por accidente...
8
00:00:24,042 --> 00:00:25,929
...o vivimos por un plan...
9
00:00:27,882 --> 00:00:29,769
...y morimos por un p
Şunun için altyazılar San Antonio
keywords: la, notte, di, san, lorenzo, 1982, rulle, eng,
original filename: 137405_The%2BNight%2Bof%2BSan%2BLorenzo%2B%2528La%2BNotte%2Bdi%2BSan%2BLorenzo%2529.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,965 --> 00:02:37,747
<i>It's the night of Saint Lawrence,
my love...
2
00:02:38,516 --> 00:02:40,718
<i>the night of the shooting stars.
3
00:02:41,459 --> 00:02:45,353
<i>We Tuscans say that each shooting star
grants a wish.
4
00:02:47,027 --> 00:02:48,521
<i>Don't sleep yet.
5
00:02:50,609 --> 00:02:52,365
<i>What I wish tonight...
6
00:02:53,969 --> 00:02:56,335
<i>is to find the words to tell you...
7
00:02:57,489 --> 00:03:00,749
<i>about another night of Saint Lawrence,
many years ago.
8
00:03:07,664 --> 00:03:12,420
THE NIGHT OF THE SHOOTING STARS
9
00:05:03,226
Şunun için altyazılar San Antonio
keywords: kakushitoridenosanakunin, 1958, english, akira, kurosawa, kakushi, toride, no, san, hidden, fortress, behemot, eng, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Kakushitoridenosanakunin1958-English.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,401 --> 00:00:27,523
TOHO COMPANY, LTD.
Presents
2
00:00:29,044 --> 00:00:38,385
(The three villains of)
THE HIDDEN FORTRESS
3
00:00:38,554 --> 00:00:40,783
Executive Producers SANEZUMI
FUJIMOTO & AKIRA KUROSAWA
4
00:00:56,337 --> 00:00:58,168
Starring
5
00:00:58,306 --> 00:01:01,639
TOSHIRO MIFUNE
6
00:01:41,114 --> 00:01:45,176
Directed by AKIRA KUROSAWA
7
00:01:52,926 --> 00:01:54,257
Stay away from me!
8
00:01:55,061 --> 00:01:56,391
You stink of dead bodies.
9
00:01:57,130 --> 00:01:59,894
Give it up.
We both smell of corpses.
10
00:02:00,466 --> 00:02:01,956
Şunun için altyazılar San Antonio
keywords: shao, lin, san, shi, liu, fang, 1978, 1, camara, 3, 6, shaolin, cd, 2, ro, by, fernan5, 4,
original filename: sub_Shao-Lin-san-shi-liu-fang-1978_1.zip