Advertisement:
---------------
---------------
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara S07e12 ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:04,919
No sé por qué la gente se asombra...
2
00:00:04,920 --> 00:00:07,559
...cuando alguien recibe un golpe
en la cabeza con una pelota de golf.
3
00:00:07,560 --> 00:00:09,479
¿Han visto esos torneos en TV?
4
00:00:09,480 --> 00:00:12,519
Tienes a 600 personas amontonadas
alrededor de un hoyo asà de grande...
5
00:00:12,520 --> 00:00:14,559
...y nadie puede creer
cuando una pelotita...
6
00:00:14,560 --> 00:00:16,479
...rebota contra el coco de alguien.
7
00:00:16,480 --> 00:00:20,159
Si tiras una piedra a la multitud
lo consideran terrorismo.
8
00:00:2
Şunun için altyazılar S07e12
keywords: 1056, married, with, children, s07e1, 2, saints, romanian, motechnet, com, s07e12,
original filename: 10566-Married.With.Children.S07E12.DVDRip.XviD-SAiNTS.Romanian.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
Familia Bundy
Sezonul 7, episodul 12
2
00:00:21,000 --> 00:00:26,000
<i>CRÃCIUNUL</i>
3
00:00:31,000 --> 00:00:39,999
Traducere realizatã de
-=TIGRUTZU=-
4
00:01:31,840 --> 00:01:33,910
- Da!
- Bine!
5
00:01:44,600 --> 00:01:45,999
Dã-mi un whisky ºi o bere.
6
00:01:46,200 --> 00:01:48,077
Gata, afarã cu tine.
7
00:01:48,280 --> 00:01:49,793
Haide.
8
00:01:52,480 --> 00:01:53,913
ªtii regulile.
9
00:01:54,120 --> 00:01:57,635
Barul spiriduºilor e mai încolo,
chiar lângã barul poliþiºtilor.
10
00:01:58,640 --> 00:02:00,835
Voi, MoÂ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:03,594
No sé por qué la gente se asombra...
2
00:00:05,120 --> 00:00:07,395
...cuando alguien recibe un golpe
en la cabeza con una pelota de golf.
3
00:00:07,560 --> 00:00:09,312
¿Han visto esos torneos en TV?
4
00:00:09,480 --> 00:00:12,358
Tienes a 600 personas amontonadas
alrededor de un hoyo asà de grande...
5
00:00:12,520 --> 00:00:14,397
...y nadie puede creer cuando una pelotita...
6
00:00:14,560 --> 00:00:16,312
...rebota contra el coco de alguien.
7
00:00:16,480 --> 00:00:19,995
Sabes, si tiras una piedra a la multitud
lo consideran terrorismo.
8
0
Şunun için altyazılar S07e12
keywords: star, trek:, deep, space, nine, 1993, 1, cd, english, en, trek, ds, 9, s07e1, 2, the, emperors, new, cloak, fov, s07e12,
original filename: Star Trek: Deep Space Nine - 1993 - 1CD - English - en - d5e695348518697ff3cc0fa0662ebbc3.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,043 --> 00:00:13,671
Have you ever seen anything
so disgusting?
2
00:00:13,796 --> 00:00:17,425
The way he's undressing her
with his eyes.
3
00:00:17,550 --> 00:00:19,927
And look at his hands!
4
00:00:20,053 --> 00:00:23,014
- What about them?
- His gestures are obscene.
5
00:00:23,139 --> 00:00:25,975
- You should arrest him.
- You're joking.
6
00:00:26,100 --> 00:00:29,145
He's pitiful.
7
00:00:29,270 --> 00:00:33,399
- Doesn't he realise she loves me?
- I don't think he does.
8
00:00:33,524 --> 00:00:35,818
I don't think she does either.
9
00:00:35,943 --> 00:00:3
Şunun için altyazılar S07e12
keywords: x, files, the, 07x1, 2, napisy, ns, s07e1, vf, s07e12,
original filename: X-Files_The_07x12_(NAPiSY-52141).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{200}T?umaczenie: Jade(jade2@go2.pl)|napisy: yahz-@efnet
{1576}{1628}"Gliny" s? kr?cone w miejscach,| gdzie m??czy?ni i kobiety| przekraczaj? granice prawa.
{1630}{1724}Wszyscy podejrzani s? niewinni dop?ki| wina nie zostanie im udowodniona w s?dzie.
{1767}{1814}Nie wiem o co| chodzi z t? pe?ni? ksi??yca.
{1816}{1901}Co? w tym jest.| Ludzie po prostu wariuj? wtedy.
{1903}{1972}Jest tu kilka niebezpiecznych| okolic do sprawdzenia.
{1974}{2023}Nie pracuj? w policji zbyt d?ugo,
{2025}{2131}ale widzia?em ju? wi?cej wariactw| ni? my fair share.
{2133}{2201}Kiedy ksi??yc jest w pe?ni, |ta liczba si? podwaja.
{2255}{2308}Nie wiem.| Nie wiem.
{
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:04,919
No sé por qué la gente se asombra...
2
00:00:04,920 --> 00:00:07,559
...cuando alguien recibe un golpe
en la cabeza con una pelota de golf.
3
00:00:07,560 --> 00:00:09,479
¿Han visto esos torneos en TV?
4
00:00:09,480 --> 00:00:12,519
Tienes a 600 personas amontonadas
alrededor de un hoyo asà de grande...
5
00:00:12,520 --> 00:00:14,559
...y nadie puede creer
cuando una pelotita...
6
00:00:14,560 --> 00:00:16,479
...rebota contra el coco de alguien.
7
00:00:16,480 --> 00:00:20,159
Si tiras una piedra a la multitud
lo consideran terrorismo.
8
00:00:2
00:00:25:Napisy do wersji South.Park.S07E12.VCD-FFN
00:00:29:t?umaczenie: CvVaniak (wciselko@go2.pl)|dla WWW.SOUTHPARK.TV.PL
00:00:40:Okej dzieci, zajmijcie miejsca.
00:00:42:Dzi? do??czy? do nas nowy ucze?, kt?ry przeprowadzi? si? tutaj z Utah.
00:00:47:Przywitajcie wszyscy Gary'ego.
00:00:52:Witam wszystkich. Mi?o was pozna?.
00:00:54:Gary by? stanowym mistrzem w zapasach i w tenisie.
00:00:58:W swojej starej szkole mia? ?redni? 4.0
00:01:01:i wyst?pi? w dw?ch reklamach pasty do z?b?w.
00:01:05:Jestem podekscytowany perspektyw? ?ycia w tym mie?cie
00:01:07:i dzielenia r??nych do?wiadcze? z wami - moimi nowymi przyjaci??mi.
00:01:10:O stary, co za dupek!
00:01:12:Tak, chrzani? g
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,681 --> 00:00:04,219
Entonces el cazador sale de la
tienda, mira alrededor, y dice:
2
00:00:04,229 --> 00:00:07,321
"Ah, muy bien entonces.
Ahora, ¿dónde está el gorila?"
3
00:00:07,404 --> 00:00:09,831
Ahora que has oido la gran broma de
papá del cazador y el gorila,
4
00:00:09,861 --> 00:00:11,157
oficialmente eres
parte de la familia.
5
00:00:11,187 --> 00:00:12,660
No es muy tarde para echarse atrás.
6
00:00:12,670 --> 00:00:15,572
Si, Richard, te ruego
que consigas material nuevo.
7
00:00:15,582 --> 00:00:17,196
De hecho me gusta la broma,
8
00:00:17,206 --> 00:0
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1576}{1628}{y:i}with the men and women|{y:i}of law enforcement.
{1630}{1724}{y:i}All suspects are innocent until|{y:i}proven guilty in a court of law.
{1767}{1814}{y:i}[ Man ] Yeah, I don't know|{y:i}what it is about a full moon.
{1816}{1901}"It's just, uh"-- "There's something"|{y:i}about it. People just go off the wall.
{1903}{1972}These are some pretty scary|neighborhoods to begin with.
{1974}{2023}I haven't been on the job|that long myself,
{2025}{2131}but I've seen more than|my fair share of crazy stuff.
{2133}{2201}When the moon is full,|it's just like times ten.
{2255}{2308}I don't know, uh--|I don't know.
{2310}{2367}Maybe it's the
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,810 --> 00:01:34,670
Un camionero que pasaba vio el cuerpo,
y llamó.
2
00:01:35,100 --> 00:01:36,910
DifÃcil de divisar.
3
00:01:37,210 --> 00:01:41,850
El forense tiene un homicidio múltiple
en Pahrump, pero viene en camino.
4
00:01:41,870 --> 00:01:43,480
El oficial Jensen llegó primero.
5
00:01:43,510 --> 00:01:48,140
Al ver el estado de cuerpo, retrocedió
de la escena pisando sus propias huellas.
6
00:01:48,160 --> 00:01:52,083
Estamos buscando sus pertenencias entre
los arbustos, pero hasta ahora nada.
7
00:01:53,230 --> 00:01:54,842
Una Jane Doe.
8
00:02:52,130 -
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{199}Ross, kiedy ta kometa startuje?
{200}{316}Technicznie rzecz bior?c 7 bilion?w lat temu
{350}{499}Dobra, przestan?. ?adnej nauki. Tylko obejrzymy pi?kne ?wiat?o tworz?ce smug? na niebie.
{500}{608}Oficjalne imi? komety to Bapstein-King.
{675}{813}Tam jest! Sp?jrzcie! Czy Matka Natura nie jest niesamowita?
{875}{941}To samolot!
{950}{1112}Well dobra, 1700 toreb orzeszk?w lataj?cych tak wysoko, to te? niesamowite.
{1150}{1199}Ciekaw jestem czy mo?ecie widzie? moje mieszkanie st?d.
{1200}{1274}- Nie, nie wida?.|- Co?
{1275}{1353}To znaczy nie wiem.
{1375}{1546}Sp?jrzcie na te wszystkie gwiazdy! Bezkresna przestrze?. Zmusza do my?lenia
Şunun için altyazılar S07e12
keywords: 1059, married, with, children, s07e1, 2, saints, english, motechnet, com, s07e12,
original filename: 10592-Married.With.Children.S07E12.DVDRip.XviD-SAiNTS.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,840 --> 00:01:33,910
- Yeah!
- All right!
2
00:01:44,600 --> 00:01:45,999
Give me a Jack and a beer back.
3
00:01:46,200 --> 00:01:48,077
All right, out of here.
4
00:01:48,280 --> 00:01:49,793
Come on.
5
00:01:52,480 --> 00:01:53,913
You know the rules.
6
00:01:54,120 --> 00:01:57,635
The elf bar's right down
the street by the cop bar.
7
00:01:58,640 --> 00:02:00,835
You Santas stink.
8
00:02:01,040 --> 00:02:02,871
Next Santa that talks down to me...
9
00:02:03,080 --> 00:02:06,152
...is gonna be
"Ho, ho, ho-ing" in soprano.
10
00:02:19,840 --> 00:02:23,628
Hey,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,769 --> 00:00:03,448
Aquà tienes.
2
00:00:04,422 --> 00:00:05,515
¿HÃgado y porotos
de nuevo?
3
00:00:05,519 --> 00:00:06,270
<i>Es lo único que
tenemos.</i>
4
00:00:08,369 --> 00:00:09,415
Lo hiciste de nuevo,
cariño.
5
00:00:11,246 --> 00:00:14,622
Discúlpame si no te gusta,
pero trabaje mucho en él
6
00:00:14,969 --> 00:00:17,176
nadie se va hasta ver
sus platos limpios.
7
00:00:27,280 --> 00:00:33,280
SubtÃtulos By www.clan-sudamerica.com.ar
8
00:00:38,280 --> 00:00:44,280
Traducidos por HiPERiON, Pobletinho, Knowar y Foo_Green.
Corregidos por HiPERiON.
9
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,583 --> 00:00:58,777
Caray, hace frÃo.
2
00:01:00,386 --> 00:01:02,286
Las cartas en mi manga se congelaron.
3
00:01:02,388 --> 00:01:04,288
Me planto.
Mis corazones dejaron de latir.
4
00:01:04,390 --> 00:01:06,358
¿Trajeron una bolsa de agua caliente?
5
00:01:06,459 --> 00:01:08,950
Sólo tengo una botella de chiles.
6
00:01:09,862 --> 00:01:11,090
Anda, tesoro.
Apuesta.
7
00:01:11,197 --> 00:01:14,132
Abandonaré toda precaución.
Un calcetÃn de lana.
8
00:01:15,201 --> 00:01:16,498
Abre un par de calcetines.
9
00:01:16,602 --> 00:01:19,537
- ¿Quién aumentó la
Şunun için altyazılar S07e12
keywords: everybody, loves, raymond, 71, 2, 1996, s07e1, grandpa, steals, topaz, s07e12,
original filename: Everybody.Loves.Raymond(712)(1996).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,102 --> 00:00:03,694
¿Por qué tenemos que ir de compras?
2
00:00:03,737 --> 00:00:05,295
Sólo son un par de cosas,
¿de acuerdo?
3
00:00:05,338 --> 00:00:06,498
Vamos, deja de quejarte.
4
00:00:06,539 --> 00:00:08,871
Quiero irme a casa.
5
00:00:08,908 --> 00:00:10,068
¿Qué dije?
6
00:00:10,110 --> 00:00:11,737
Esto es aburrido.
7
00:00:11,778 --> 00:00:13,211
Mira, sólo sé bueno...
8
00:00:13,246 --> 00:00:15,510
...y pasaremos por la sección de ron,
¿de acuerdo?
9
00:00:19,786 --> 00:00:21,981
Ve a traernos un coso
de brócoli, Ally.
10
00:00:22,022 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,769 --> 00:00:03,448
Aquà tienes.
2
00:00:04,422 --> 00:00:05,515
¿HÃgado y porotos
de nuevo?
3
00:00:05,519 --> 00:00:06,270
<i>Es lo único que
tenemos.</i>
4
00:00:08,369 --> 00:00:09,415
Lo hiciste de nuevo,
cariño.
5
00:00:11,246 --> 00:00:14,622
Discúlpame si no te gusta,
pero trabaje mucho en él
6
00:00:14,969 --> 00:00:17,176
nadie se va hasta ver
sus platos limpios.
7
00:00:27,280 --> 00:00:33,280
SubtÃtulos By www.clan-sudamerica.com.ar
8
00:00:38,280 --> 00:00:44,280
Traducidos por HiPERiON, Pobletinho, Knowar y Foo_Green.
Corregidos por HiPERiON.
9
Şunun için altyazılar S07e12
keywords: csi, crime, scene, investigation, 71, 2, 2000, s07e1, sweet, jane, lol, s07e12,
original filename: CSI.Crime.Scene.Investigation(712)(2000).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,810 --> 00:01:34,670
Un camionero que pasaba vio el cuerpo,
y llamó.
2
00:01:35,100 --> 00:01:36,910
DifÃcil de divisar.
3
00:01:37,210 --> 00:01:41,850
El forense tiene un homicidio múltiple
en Pahrump, pero viene en camino.
4
00:01:41,870 --> 00:01:43,480
El oficial Jensen llegó primero.
5
00:01:43,510 --> 00:01:48,140
Al ver el estado de cuerpo, retrocedió
de la escena pisando sus propias huellas.
6
00:01:48,160 --> 00:01:52,083
Estamos buscando sus pertenencias entre
los arbustos, pero hasta ahora nada.
7
00:01:53,230 --> 00:01:54,842
Una Jane Doe.
8
00:02:52,130 -
Şunun için altyazılar S07e12
keywords: law, order:, special, victims, unit, 1999, 5, cd, english, en, order, svu, s07e12, infected, lol, vo, s07e11, alien, s07e14, taboo, s07e13, blast, s07e15, manipulated,
original filename: Law & Order: Special Victims Unit - 1999 - 5CD - English - en - cf17812cb65f9e731002dcc8f97d7007.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,531 --> 00:00:02,430
In the criminal justice system,
2
00:00:02,430 --> 00:00:06,081
sexually-based offenses
are considered especially heinous.
3
00:00:06,081 --> 00:00:07,740
In New York City,
4
00:00:07,740 --> 00:00:10,882
the dedicated detectives who investigate
these vicious felonies are members
5
00:00:10,882 --> 00:00:13,845
of an elite squad known
as The Special Victims Unit.
6
00:00:13,845 --> 00:00:16,386
These are their stories.
7
00:00:18,865 --> 00:00:20,882
??????? - NSC ?????
(http://club.nate.com/tsm)
8
00:00:20,882 --> 00:00:24,574
- Don't be crazy.
Şunun için altyazılar S07e12
keywords: bad, girls, 7, vo, s07e1, duffgirl, s07e10, s07e0, 2, s07e02, s07e07, s07e11, 6, s07e06, s07e01, 9, s07e09, 4, s07e04, 3, xmas, special, s07e13, 5, s07e05, s07e12, s07e03, 8, s07e08,
original filename: Bad.Girls.S7.DVDRip.VO.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,062 --> 00:00:04,496
You've no idea what he's capable of.
2
00:00:04,582 --> 00:00:06,538
He murdered Yvonne Atkins.
3
00:00:08,102 --> 00:00:09,581
Now, give 'em a wave.
4
00:00:10,942 --> 00:00:11,931
Go.
5
00:00:13,622 --> 00:00:15,419
So, what, you're gonna get a knife
and stick it in him?
6
00:00:15,502 --> 00:00:17,936
No. I got all the time in the world.
7
00:00:18,022 --> 00:00:22,618
They're staying here, in our bloody hotel?
Tell me it can't get any worse.
8
00:00:22,702 --> 00:00:26,092
-God give me strength!
-Malcolm, come and sit down.
9
00:00:26,782 --> 00
Şunun için altyazılar S07e12
keywords: macgyver, season, 7, eng, s07e1, gunz, boyz, saints, s07e11, 4, the, stringer, s07e14, split, decision, s07e10, s07e0, good, knight, part, s07e07, honest, abe, s07e01, 3, mountain, of, youth, s07e13, 6, walking, dead, s07e06, 2, hood, s07e02, prometheus, syndrome, s07e04, 5, coltons, s07e05, 8, s07e08, off, wall, s07e12, obsessed, s07e03, 9, deadly, silents, s07e09,
original filename: MacGyver - Season 7 - Eng.zip
0
00:01:21,333 --> 00:01:22,823
This is the money.
1
00:01:23,834 --> 00:01:25,290
The rock.
2
00:01:25,291 --> 00:01:26,827
Rock cocaine.
3
00:01:28,291 --> 00:01:30,327
And everybody
wants a piece of it.
4
00:01:31,333 --> 00:01:32,823
You understand?
5
00:01:42,250 --> 00:01:44,081
Now that was the money,
youngblood.
6
00:01:46,625 --> 00:01:48,081
And this is the power.
7
00:01:51,875 --> 00:01:53,240
I could get you
one of these.
8
00:01:54,667 --> 00:01:55,656
You wanna hold it?
9
00:01:57,125 --> 00:01:58,661
Go on, man, hold it.
10
00:01:59,083 --> 00:02:01,699
Hold it!
11
00:02:01,709 --> 00:02:04,155
So are you gonna join
Şunun için altyazılar S07e12
keywords: macgyver, 1985, 2, 3, 9, 7, fps, s07e0, 8, good, knight, part, saints, vo, s07e08, s07e1, gunz, n, boyz, s07e11, 4, the, stringer, s07e14, split, decision, s07e10, honest, abe, s07e01, s07e07, mountain, of, youth, s07e13, 6, walking, dead, s07e06, hood, s07e02, prometheus, syndrome, s07e04, coltons, s07e05, off, wall, s07e12, obsessed, s07e03, deadly, silents, s07e09,
original filename: 40091-MacGyver_(1985)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,125 --> 00:00:04,116
Last time on MacGyver.
2
00:00:04,125 --> 00:00:08,198
The MacGyver name disappears
somewhere in the 17th century,
3
00:00:08,208 --> 00:00:10,699
but the M'Iver clan
can be traced
4
00:00:11,208 --> 00:00:13,665
all the way back
to the 14th century.
5
00:00:14,125 --> 00:00:15,990
Yeah, but that could be
coincidence, right?
6
00:00:16,001 --> 00:00:19,994
Aye. But, both men
gave their son
7
00:00:20,001 --> 00:00:22,071
the same first name
as you have.
8
00:00:22,083 --> 00:00:24,165
Hey!
9
00:00:24,417 --> 00:00:25,702
Look out!
10
00:00:3
Şunun için altyazılar S07e12
keywords: seinfeld, 1989, season, 7, krapy, pt, djj, home, sapo, s07e0, 8, the, pool, guy, s07e08, 2, postponement, s07e02, 4, wink, s07e04, 3, seven, s07e03, secret, code, s07e07, s07e1, caddy, s07e12, gum, s07e10, sponge, s07e09, engagement, s07e01, rye, s07e11, cadillac, part, s07e14, maestro, 6, shower, head, s07e16, soup, nazi, s07e06, 5, s07e15, hot, tub, s07e05,
original filename: Seinfeld (1989) - Season 7 - DVDRip - KRAPY (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,246 --> 00:00:06,589
Gostava de saber quando ? que o jogo
do galo se tornou no jogo do murro.
2
00:00:06,031 --> 00:00:07,225
Por que n?o lhe chamam
o que realmente ??
3
00:00:07,449 --> 00:00:10,964
"Deixe uma mensagem num?rica
e pressione o X."
4
00:00:10,921 --> 00:00:13,116
E porqu? o bot?o para voltar a marcar?
Sejamos francos:
5
00:00:13,522 --> 00:00:16,480
Temos a pessoa,
a m?quina ou chamada em espera.
6
00:00:16,376 --> 00:00:18,253
E quem ? que vai marcando,
vezes sem conta?
7
00:00:18,715 --> 00:00:21,787
Parece aquele ass?dio
?s pessoas nos jogos de luta.
8
Şunun için altyazılar S07e12
keywords: seinfeld, 1989, season, 7, krapy, pt, djj, home, sapo, s07e0, 8, the, pool, guy, s07e08, 2, postponement, s07e02, 4, wink, s07e04, 3, seven, s07e03, secret, code, s07e07, s07e1, caddy, s07e12, gum, s07e10, sponge, s07e09, engagement, s07e01, rye, s07e11, cadillac, part, s07e14, maestro, 6, shower, head, s07e16, soup, nazi, s07e06, 5, s07e15, hot, tub, s07e05,
original filename: Seinfeld (1989) - Season 7 - DVDRip - KRAPY (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,246 --> 00:00:06,589
Gostava de saber quando ? que o jogo
do galo se tornou no jogo do murro.
2
00:00:06,031 --> 00:00:07,225
Por que n?o lhe chamam
o que realmente ??
3
00:00:07,449 --> 00:00:10,964
"Deixe uma mensagem num?rica
e pressione o X."
4
00:00:10,921 --> 00:00:13,116
E porqu? o bot?o para voltar a marcar?
Sejamos francos:
5
00:00:13,522 --> 00:00:16,480
Temos a pessoa,
a m?quina ou chamada em espera.
6
00:00:16,376 --> 00:00:18,253
E quem ? que vai marcando,
vezes sem conta?
7
00:00:18,715 --> 00:00:21,787
Parece aquele ass?dio
?s pessoas nos jogos de luta.
8
Şunun için altyazılar S07e12
keywords: charmeds, 7, cd, charmed, s07e04, pdtv, lol, s07e08, s07e15, s07e02, s07e12, s07e09, s07e06, s07e13, s07e18, s07e03, s07e11, s07e01, s07e14, s07e05, s07e16, s07e10, s07e07, s07e17,
original filename: charmedS7-0cd.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{58}{88}Police! Ne bougez plus!
{163}{195}Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ?!
{199}{237}Précédemment dans Charmed...
{240}{275}Vous rappelez-vous ce qui vous est arrivé ?
{280}{300}Non.
{319}{359}Ãa concerne toute cette histoire avec l'école de magie.
{362}{415}Je ne comprends pas pourquoi les Fondateurs la ferment.
{419}{458}Et bien, qui va les arrêter ?
{493}{518}Moi.
{519}{596}Quand j'ai pris ce travail, je n'avais aucune idée|combien ce travail me prendrais de temps.
{597}{661}Admettez-le...Vous m'aimez bien.
{668}{710}Comment pouvez-vous être si sûr de ça ?
{713}{784}Si elle se retourne, ça veut dire qu'elle
Şunun için altyazılar S07e12
keywords: charmed, s, 7, vf, s07e04, pdtv, lol, s07e08, s07e15, s07e02, s07e12, s07e09, s07e06, s07e13, s07e18, s07e03, s07e11, s07e01, s07e14, s07e05, s07e16, s07e10, s07e07, s07e17,
original filename: Charmed.S7.VF.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{58}{88}Police! Ne bougez plus!
{163}{195}Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ?!
{199}{237}Précédemment dans Charmed...
{240}{275}Vous rappelez-vous ce qui vous est arrivé ?
{280}{300}Non.
{319}{359}Ãa concerne toute cette histoire avec l'école de magie.
{362}{415}Je ne comprends pas pourquoi les Fondateurs la ferment.
{419}{458}Et bien, qui va les arrêter ?
{493}{518}Moi.
{519}{596}Quand j'ai pris ce travail, je n'avais aucune idée|combien ce travail me prendrais de temps.
{597}{661}Admettez-le...Vous m'aimez bien.
{668}{710}Comment pouvez-vous être si sûr de ça ?
{713}{784}Si elle se retourne, ça veut dire qu'elle
Şunun için altyazılar S07e12
keywords: the, x, files, season, 7, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1999, s07e1, chimera, vf, s07e16, cops, s07e12, s07e0, sixth, extinction, s07e01, 5, en, ami, s07e15, signs, and, wonders, s07e09, hollywood, s07e19, 4, millenium, s07e04, s07e2, requiem, s07e22, hungry, s07e03, all, things, s07e17, theef, s07e14, 8, brand, s07e18, orison, s07e07, sein, und, zeit, s07e10, part, ii, s07e02, first, person, shooter, s07e13, fight, club, s07e20, closure, s07e11, rush, s07e05, je, souhaite, s07e21, amazing, maleeni, s07e08, goldberg, variation, s07e06,
original filename: The X-Files - Season 7 - Eng - 23,976fps - 1999.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,078 --> 00:00:14,774
- Hey. You sure I can't help?
- Absolutely not.
2
00:00:14,848 --> 00:00:17,908
- All set.
- Oh, Martha, you make this look so easy.
3
00:00:17,984 --> 00:00:21,681
- It's not too much, you think?
- Are you kidding?
This is just perfect.
4
00:00:21,755 --> 00:00:24,622
It's exactly the way
I always dreamt that Easter should be.
5
00:00:24,691 --> 00:00:28,559
- Mommy, look!
- Oh, good for you, Michelle.
6
00:00:28,628 --> 00:00:32,120
What you've done is really fabulous. The
kids are gonna remember this forever.
7
00:00:35,068 --> 00:00:38,333
I hope the
Şunun için altyazılar S07e12
keywords: charmed, 1998, season, 7, bia, english, djj, home, sapo, pt, s07e08, s07e10, s07e14, s07e16, s07e17, s07e09, s07e19, s07e18, s07e01, s07e04, s07e15, s07e05, s07e12, s07e21, s07e11, s07e07, s07e13, s07e06, s07e22, s07e02, s07e03, s07e20,
original filename: Charmed (1998) - Season 7 - DVDRip - BiA (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{58}{121}- Lord of the Rings?|- Historically inaccurate.
{125}{193}- Harry Potter?|- Filled with juvenile delinquents.
{197}{281}- Even The Wizard of Oz?|- Disparagin' to little people.
{285}{333}Munchkins bein' persecuted.
{356}{391}Filth!
{399}{456}Oh, come on, seriously.
{460}{557}It is the same story with all the books.|None of them deserve to be banned.
{561}{641}I suppose you want another|naked Godiva ridin' out again?
{645}{694}Is that what this is all about? Godiva?
{698}{750}It's just an excuse and he knows it.
{754}{857}He's using it to push his own agenda,|which is to stifle freedom of s
Şunun için altyazılar S07e12
keywords: buffy, s, 7, vo, s07e1, 8, dirty, girls, s07e18, s07e0, conversations, with, dead, people, s07e07, bring, on, the, night, s07e10, lies, my, parents, told, me, s07e17, 9, never, leave, s07e09, showtime, s07e11, empty, places, s07e19, 6, him, s07e06, 2, potential, s07e12, 3, same, place, s07e03, 5, get, it, done, s07e15, 4, first, date, s07e14, storyteller, s07e16, s07e2, end, of, days, s07e21, chosen, s07e22, lessons, s07e01, help, s07e04, killer, in, s07e13, beneath, you, s07e02, sleeper, s07e08, selfless, s07e05, touched, s07e20,
original filename: Buffy.S7.VO.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,240 --> 00:00:02,891
Previously on Buffy the Vampire Slayer:
2
00:00:02,916 --> 00:00:03,832
- I'm Faith.
3
00:00:03,857 --> 00:00:05,754
- We have a rogue slayer on our hands.
4
00:00:05,779 --> 00:00:07,030
I can't think of anything more dangerous.
5
00:00:07,055 --> 00:00:07,746
- Faith, no!
6
00:00:07,771 --> 00:00:09,066
- You killed a man.
7
00:00:09,091 --> 00:00:09,832
- I don't care.
8
00:00:09,857 --> 00:00:10,915
- She's unstable, Buffy.
9
00:00:18,368 --> 00:00:19,181
- I'm not a demon, little girl.
10
00:00:19,206 --> 00:00:22,886
I am something that you
Şunun için altyazılar S07e12
keywords: buffy, the, vampire, slayer, season, 7, en, s07e1, 8, dirty, girls, s07e18, s07e0, conversations, with, dead, people, s07e07, bring, night, s07e10, lies, my, parents, told, me, s07e17, 9, never, leave, s07e09, showtime, s07e11, empty, places, s07e19, 6, him, s07e06, 2, potential, s07e12, 3, same, place, s07e03, 5, get, it, done, s07e15, 4, first, date, s07e14, storyteller, s07e16, s07e2, end, of, days, s07e21, chosen, s07e22, lessons, s07e01, help, s07e04, killer, in, s07e13, beneath, you, s07e02, sleeper, s07e08, selfless, s07e05, touched, s07e20,
original filename: Buffy_the_Vampire_Slayer_-_Season_7_EN.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,240 --> 00:00:02,891
Previously on Buffy the Vampire Slayer:
2
00:00:02,916 --> 00:00:03,832
- I'm Faith.
3
00:00:03,857 --> 00:00:05,754
- We have a rogue slayer on our hands.
4
00:00:05,779 --> 00:00:07,030
I can't think of anything more dangerous.
5
00:00:07,055 --> 00:00:07,746
- Faith, no!
6
00:00:07,771 --> 00:00:09,066
- You killed a man.
7
00:00:09,091 --> 00:00:09,832
- I don't care.
8
00:00:09,857 --> 00:00:10,915
- She's unstable, Buffy.
9
00:00:18,368 --> 00:00:19,181
- I'm not a demon, little girl.
10
00:00:19,206 --> 00:00:22,886
I am something that you
Şunun için altyazılar S07e12
keywords: charmed, s0, 7, bia, s07e1, 5, s07e15, s07e2, s07e22, s07e10, s07e0, 8, s07e08, s07e11, s07e20, 9, s07e09, s07e19, 6, s07e16, 3, s07e13, s07e17, 4, s07e14, s07e21, s07e07, s07e05, s07e04, s07e03, s07e06, s07e01, s07e02, s07e18, s07e12,
original filename: Charmed.S07.DVDRip.XviD-BiA.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,880 --> 00:00:06,113
Dus de tovenaar had niet door hoe zwaar
't boek was. Hij zette 't op de plank...
2
00:00:06,280 --> 00:00:10,910
en de boel ontplofte, dus hij moest
de hele bibliotheek terugtoveren.
3
00:00:11,080 --> 00:00:14,868
Maar hij was een tovenaar,
dus dat was zo geregeld.
4
00:00:15,040 --> 00:00:16,553
Ja, schattig verhaal.
5
00:00:16,720 --> 00:00:18,995
De eerste paar duizend keer.
6
00:00:19,160 --> 00:00:23,517
Pardon?
- Niks. Nou, dat was de rondleiding wel.
7
00:00:23,680 --> 00:00:28,310
Zijn er nog vragen over
de faciliteiten, leerlingen, leraren?
8
Şunun için altyazılar S07e12
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 2002, vg, na, fps, s07e1, 8, dirty, girls, s07e18, s07e0, 7, conversations, with, dead, people, s07e07, bring, on, night, s07e10, lies, my, parents, told, me, s07e17, 9, never, leave, s07e09, showtime, s07e11, empty, places, s07e19, 6, him, s07e06, potential, s07e12, 3, same, place, s07e03, 5, get, it, done, s07e15, 4, first, date, s07e14, storyteller, s07e16, s07e2, end, of, days, s07e21, chosen, s07e22, lessons, s07e01, help, s07e04, killer, in, s07e13, beneath, you, s07e02, sleeper, s07e08, selfless, s07e05, touched, s07e20,
original filename: 7480-Buffy_the_Vampire_Slayer_(2002)_(VG)-NA_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,240 --> 00:00:02,891
Previously on Buffy the Vampire Slayer:
2
00:00:02,916 --> 00:00:03,832
- I'm Faith.
3
00:00:03,857 --> 00:00:05,754
- We have a rogue slayer on our hands.
4
00:00:05,779 --> 00:00:07,030
I can't think of anything more dangerous.
5
00:00:07,055 --> 00:00:07,746
- Faith, no!
6
00:00:07,771 --> 00:00:09,066
- You killed a man.
7
00:00:09,091 --> 00:00:09,832
- I don't care.
8
00:00:09,857 --> 00:00:10,915
- She's unstable, Buffy.
9
00:00:18,368 --> 00:00:19,181
- I'm not a demon, little girl.
10
00:00:19,206 --> 00:00:22,886
I am something that you
Şunun için altyazılar S07e12
keywords: charmed, 1998, season, 7, pdtv, lol, english, djj, home, sapo, pt, s07e19, s07e09, s07e10, s07e17, s07e08, s07e02, s07e07, s07e01, s07e11, s07e21, s07e14, s07e15, s07e04, s07e06, s07e12, s07e13, s07e03, s07e22, s07e16, s07e05, s07e18, s07e20,
original filename: Charmed (1998) - Season 7 - PDTV - LOL (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{50}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{52}{105}You want the feds? You got 'em.
{143}{194}Apparently Sheridan wants us real bad.
{196}{260}Face down on the ground! Now!
{340}{418}It's Sheridan. I told you Brody did something to her.
{424}{458}Sheridan's back.
{462}{482}What?
{485}{535}Your friend Brody came to visit me last night.
{536}{624}He did some mumble-jumbo on her where|she doesn't remember anything that happened.
{627}{717}Even as we speak, the demon Zankou|is mobilizing the underworld ...
{720}{777}I want more than just to find The Nexus now...
{780}{884}I want to release The Shadow.|Harness its ultimate power.
Şunun için altyazılar S07e12
keywords: seinfelds, 7, cd, seinfeld, s07e1, the, gum, fov, s07e10, s07e2, 3, wait, out, s07e23, 4, invitations, s07e24, s07e0, engagement, s07e01, 5, hot, tub, s07e05, cadillac, s07e14, caddy, s07e12, seven, s07e13, calzone, s07e20, 8, pool, guy, s07e08, 9, sponge, s07e09, friars, club, s07e18, wig, master, s07e19, 6, soup, nazi, s07e06, doll, s07e17, rye, s07e11, maestro, s07e03, secret, code, s07e07, postponement, s07e02, shower, head, s07e16, wink, s07e04, bottle, deposit, s07e21,
original filename: seinfeldS7-0cd.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,640 --> 00:00:05,996
Le chewing-gum est la plus étrange
des inventions humaines.
2
00:00:06,200 --> 00:00:08,395
C'est ni liquide, ni solide,
ni de la nourriture.
3
00:00:08,960 --> 00:00:10,188
Qu'est-ce que c'est ?
4
00:00:10,360 --> 00:00:11,509
En fait, c'est rien.
5
00:00:11,680 --> 00:00:14,717
C'est une bouchée incompressible
pour la mâchoire.
6
00:00:15,920 --> 00:00:17,273
Souvenez-vous à l'école...
7
00:00:17,440 --> 00:00:20,193
le prof devenait dingue
s'il vous surprenait à mâcher.
8
00:00:20,360 --> 00:00:22,430
Quand on est gosse,
on ne voit pas où e
Şunun için altyazılar S07e12
keywords: x, files, 7, vo, the, s07e1, 6, chimera, vf, s07e16, 2, cops, s07e12, s07e0, sixth, extinction, s07e01, 5, en, ami, s07e15, 9, signs, and, wonders, s07e09, hollywood, s07e19, 4, millenium, s07e04, s07e2, requiem, s07e22, 3, hungry, s07e03, all, things, s07e17, theef, s07e14, 8, brand, s07e18, orison, s07e07, sein, und, zeit, s07e10, part, ii, s07e02, first, person, shooter, s07e13, fight, club, s07e20, closure, s07e11, rush, s07e05, je, souhaite, s07e21, amazing, maleeni, s07e08, goldberg, variation, s07e06,
original filename: X-Files.S7.DVDRip.VO.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,078 --> 00:00:14,774
- Hey. You sure I can't help?
- Absolutely not.
2
00:00:14,848 --> 00:00:17,908
- All set.
- Oh, Martha, you make this look so easy.
3
00:00:17,984 --> 00:00:21,681
- It's not too much, you think?
- Are you kidding?
This is just perfect.
4
00:00:21,755 --> 00:00:24,622
It's exactly the way
I always dreamt that Easter should be.
5
00:00:24,691 --> 00:00:28,559
- Mommy, look!
- Oh, good for you, Michelle.
6
00:00:28,628 --> 00:00:32,120
What you've done is really fabulous. The
kids are gonna remember this forever.
7
00:00:35,068 --> 00:00:38,333
I hope the
Şunun için altyazılar S07e12
keywords: charmed, 1998, season, 7, bia, english, djj, home, sapo, pt, s07e08, s07e10, s07e14, s07e16, s07e17, s07e09, s07e19, s07e18, s07e01, s07e04, s07e15, s07e05, s07e12, s07e21, s07e11, s07e07, s07e13, s07e06, s07e22, s07e02, s07e03, s07e20,
original filename: Charmed (1998) - Season 7 - DVDRip - BiA (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{58}{121}- Lord of the Rings?|- Historically inaccurate.
{125}{193}- Harry Potter?|- Filled with juvenile delinquents.
{197}{281}- Even The Wizard of Oz?|- Disparagin' to little people.
{285}{333}Munchkins bein' persecuted.
{356}{391}Filth!
{399}{456}Oh, come on, seriously.
{460}{557}It is the same story with all the books.|None of them deserve to be banned.
{561}{641}I suppose you want another|naked Godiva ridin' out again?
{645}{694}Is that what this is all about? Godiva?
{698}{750}It's just an excuse and he knows it.
{754}{857}He's using it to push his own agenda,|which is to stifle freedom of s
Şunun için altyazılar S07e12
keywords: charmed, 1998, season, 7, pdtv, lol, english, djj, home, sapo, pt, s07e19, s07e09, s07e10, s07e17, s07e08, s07e02, s07e07, s07e01, s07e11, s07e21, s07e14, s07e15, s07e04, s07e06, s07e12, s07e13, s07e03, s07e22, s07e16, s07e05, s07e18, s07e20,
original filename: Charmed (1998) - Season 7 - PDTV - LOL (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{50}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{52}{105}You want the feds? You got 'em.
{143}{194}Apparently Sheridan wants us real bad.
{196}{260}Face down on the ground! Now!
{340}{418}It's Sheridan. I told you Brody did something to her.
{424}{458}Sheridan's back.
{462}{482}What?
{485}{535}Your friend Brody came to visit me last night.
{536}{624}He did some mumble-jumbo on her where|she doesn't remember anything that happened.
{627}{717}Even as we speak, the demon Zankou|is mobilizing the underworld ...
{720}{777}I want more than just to find The Nexus now...
{780}{884}I want to release The Shadow.|Harness its ultimate power.
Şunun için altyazılar S07e12
keywords: charmed, 1998, season, 7, bia, english, djj, home, sapo, pt, s07e08, s07e10, s07e14, s07e16, s07e17, s07e09, s07e19, s07e18, s07e01, s07e04, s07e15, s07e05, s07e12, s07e21, s07e11, s07e07, s07e13, s07e06, s07e22, s07e02, s07e03, s07e20,
original filename: Charmed (1998) - Season 7 - DVDRip - BiA (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{58}{121}- Lord of the Rings?|- Historically inaccurate.
{125}{193}- Harry Potter?|- Filled with juvenile delinquents.
{197}{281}- Even The Wizard of Oz?|- Disparagin' to little people.
{285}{333}Munchkins bein' persecuted.
{356}{391}Filth!
{399}{456}Oh, come on, seriously.
{460}{557}It is the same story with all the books.|None of them deserve to be banned.
{561}{641}I suppose you want another|naked Godiva ridin' out again?
{645}{694}Is that what this is all about? Godiva?
{698}{750}It's just an excuse and he knows it.
{754}{857}He's using it to push his own agenda,|which is to stifle freedom of s
Şunun için altyazılar S07e12
keywords: charmed, 1998, season, 7, pdtv, lol, english, djj, home, sapo, pt, s07e19, s07e09, s07e10, s07e17, s07e08, s07e02, s07e07, s07e01, s07e11, s07e21, s07e14, s07e15, s07e04, s07e06, s07e12, s07e13, s07e03, s07e22, s07e16, s07e05, s07e18, s07e20,
original filename: Charmed (1998) - Season 7 - PDTV - LOL (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{50}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{52}{105}You want the feds? You got 'em.
{143}{194}Apparently Sheridan wants us real bad.
{196}{260}Face down on the ground! Now!
{340}{418}It's Sheridan. I told you Brody did something to her.
{424}{458}Sheridan's back.
{462}{482}What?
{485}{535}Your friend Brody came to visit me last night.
{536}{624}He did some mumble-jumbo on her where|she doesn't remember anything that happened.
{627}{717}Even as we speak, the demon Zankou|is mobilizing the underworld ...
{720}{777}I want more than just to find The Nexus now...
{780}{884}I want to release The Shadow.|Harness its ultimate power.