Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie S05e09 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara S05e09 ile alakalı:
Şunun için altyazılar S05e09
keywords: babylon, 5, 1993, season, sfm, pt, br, djj, home, sapo, s05e0, 9, in, the, kingdom, of, blind, s05e09,
original filename: Babylon 5 (1993) - Season 5 - DVDRip - SFM (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{75}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{76}{158}Legenda de Fernando Batista Ramos|
{160}{215}Tudo bem, o que h? |de errado agora?
{226}{294}Isto s?o minhas an?lises dos|?ltimos relat?rios dos Rangers
{298}{339}Tem havido um importante|aumento nos ataques
{340}{399}contra naves de carga dos mundos|da Alian?a nas ?ltimas semanas
{403}{474}Atacam e fogem, muito eficiente
{478}{547}Sem sobreviventes, sem avisos
{551}{620}At? agora, muito t?pico dos Raid...
{634}{699}N?o penso que sejam |os Raiders, John
{736}{799}Destroem as naves com|a carga ainda a bordo?
{811}{839}Os Raiders atacam r?pido,
{840}{902}cortam as comunica
Şunun için altyazılar S05e09
keywords: 1046, married, with, children, 5x0, 9, do, ya, think, im, sexy, fov, romanian, motechnet, com, s05e0, s05e09,
original filename: 10461-Married_With_Children.5x09.Do_Ya_Think_Im_Sexy.DVDRip_XviD-FoV.Romanian.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,160 --> 00:00:13,165
Traducere realizatã de
-=TIGRUTZU=-
2
00:01:10,494 --> 00:01:14,613
Episodul 9, seria a 5-a
DO YA THINK I'M SEXY
3
00:01:17,167 --> 00:01:19,099
Da.
4
00:01:19,133 --> 00:01:20,600
Ãn sfârºit,
5
00:01:20,634 --> 00:01:22,500
am o zi liberã.
6
00:01:23,467 --> 00:01:26,034
Ce bine o sã mã distrez.
7
00:02:00,000 --> 00:02:01,667
Ce e?
8
00:02:02,767 --> 00:02:05,567
Bunã dragule.
Te simþi bine de ziua ta liberã?
9
00:02:05,601 --> 00:02:07,867
Peg, ºtii cã da.
10
00:02:07,901 --> 00:02:10,767
Cum o sã îmi strici ziua?
11
00:02
Şunun için altyazılar S05e09
keywords: 1111, quantum, leap, s05e0, 9, for, your, love, trilogy, part, 2, saints, english, motechnet, com, s05e09,
original filename: 11114-Quantum.Leap.S05E09.For.Your.Love-Trilogy.Part.2.DVDRip.XviD-SAiNTS.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,668 --> 00:00:05,661
<i>Theorizing that one could time travel
within his own lifetime,</i>
2
00:00:05,739 --> 00:00:08,674
<i>Dr. Sam Beckett stepped
into the Quantum Leap accelerator...</i>
3
00:00:08,742 --> 00:00:10,733
<i>and vanished.</i>
4
00:00:16,149 --> 00:00:19,448
<i>He awoke to find himself
trapped in the past,</i>
5
00:00:19,519 --> 00:00:22,545
<i>facing mirror images
that were not his own...</i>
6
00:00:22,622 --> 00:00:26,854
<i>and driven by an unknown force
to change history for the better.</i>
7
00:00:26,926 --> 00:00:32,193
<i>His only guide on this journey
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar S05e09
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, english, s05e0, 9, 72, p, x26, 4, ctu, s05e09,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - English - en - b1b69a8df94dbd1dae7c5b73c1066725.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,100 --> 00:00:09,490
I'd like to propose a toast
to my beautiful bride-to-be.
2
00:00:09,500 --> 00:00:12,190
Darling, I never thought
I'd find love again.
3
00:00:12,200 --> 00:00:16,590
I not only found it, but i
found the love of my life.
4
00:00:16,600 --> 00:00:18,090
To evelyn.
5
00:00:18,100 --> 00:00:20,290
***
6
00:00:20,300 --> 00:00:23,290
That poor, clueless bastard.
7
00:00:24,000 --> 00:00:27,590
Like watching a dog
stick his face in a fan.
8
00:00:27,600 --> 00:00:29,990
You don't do that more than once.
9
00:00:32,300 --> 00:00:35,490
I am the lucky on
Şunun için altyazılar S05e09
keywords: the, sopranos, s05e0, 9, ws, river, english, motechnet, com, s05e09,
original filename: 9589-The.Sopranos.S05E09.WS.AC3.DVDRip.XviD-RiVER.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,850 --> 00:01:44,081
...in the bottom of the eighth,
a very tight game.
2
00:01:44,129 --> 00:01:46,768
- A hot day...
- It sure is today.
3
00:01:46,809 --> 00:01:48,686
It certainly is, Roger.
4
00:01:48,729 --> 00:01:51,447
Mets tying it up two to two in the sixth.
5
00:01:51,488 --> 00:01:53,046
Man on second...
6
00:01:53,088 --> 00:01:55,123
Want another super-nacho?
7
00:01:56,167 --> 00:01:58,920
No, they been sittin' too long.
The cheese is sweaty.
8
00:01:58,967 --> 00:02:01,878
This guy in the joint, crazy Rasta fuck,
9
00:02:01,926 --> 00:02:04,156
made gri
Şunun için altyazılar S05e09
keywords: family, guy, 50, 9, 1999, s05e0, road, to, rupert, gotv, s05e09,
original filename: Family.Guy(509)(1999).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,100 --> 00:00:37,328
VENTA DE JARDÃN
2
00:00:38,169 --> 00:00:40,000
Peter, ¿vas a vender tu yunque?
3
00:00:40,104 --> 00:00:42,664
SÃ, pasé muchos buenos momentos
con esta cosa.
4
00:00:46,210 --> 00:00:48,007
¡Un dólar!
5
00:00:48,346 --> 00:00:50,940
- Hola, Chris.
- Hola, Sr. Herbert.
6
00:00:51,048 --> 00:00:53,539
- ¿Vendes tu ropa de segunda mano?
- SÃ.
7
00:00:53,651 --> 00:00:56,449
¿Tienes algo que usaste en el verano?
8
00:00:56,554 --> 00:01:00,046
- Sólo estos viejos pantalones cortos.
- Cielo santo.
9
00:01:00,191 --> 00:01:03,285
Brian, ansÃ
Şunun için altyazılar S05e09
keywords: gilmore, girls, 05x0, 9, napisy, ns, s05e09, lol, vo,
original filename: Gilmore_Girls_05x09_(NAPiSY-73373).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{133}{163}Psst! Lorelai!
{169}{188}Jackson!
{195}{240}Shh! Just come here a sec!
{278}{331}I need you to get some stuff for me from Doose's.
{333}{391}- Jackson, what are you doing?|- Stop saying my name.
{395}{484}Look, Sookie's got major food cravings, and I can't go into Leech Headquarters
{486}{528}or they'll be all over me in two seconds flat.
{530}{581}Selectman job isn't getting any easier, huh?
{583}{628}No, it's getting worse!
{631}{703}Like last week, Anne Beninghoff comes to me, right?
{704}{818}She wants to put a sales cart outside the colonial museum selling revolutionary war books
{818}{927}and "just a few arrowheads". Fine.
Şunun için altyazılar S05e09
keywords: two, men, and, a, girl, 1912, 1, cd, swedish, sv, subtitlesource, half, s05e0, 9, caph, s05e09,
original filename: Two Men and a Girl - 1912 - 1CD - Swedish - sv - 51ea56774343c74eadf1b4503fc5ee76.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,088 --> 00:00:09,259
Jag vill utbringa en sk?l
till min blivande fru.
2
00:00:09,384 --> 00:00:12,179
Jag trodde att jag aldrig
skulle finna k?rleken igen,-
3
00:00:12,304 --> 00:00:16,475
-och jag inte bara hittade den,
utan jag hittade mitt livs k?rlek.
4
00:00:16,642 --> 00:00:20,103
- F?r Evelyn.
- Sk?l!
5
00:00:20,229 --> 00:00:23,023
Den stackars saten skulle bara veta.
6
00:00:23,148 --> 00:00:27,319
Det ?r som att se en hund
stoppa huvudet i en fl?kt.
7
00:00:27,528 --> 00:00:30,864
Det g?r man inte
mer ?n en g?ng.
8
00:00:32,282 --> 00:00:35,327
Det ?r jag som h
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 346.0 MB|/SubEdit b.4044 (http://subedit.prv.pl)
{127}{227}24 GODZINY
{237}{290}/W POPRZEDNICH ODCINKACH
{296}{364}Jack Bauer do??czy? do terroryst?w|jako tajniak.
{366}{465}/Chc?, ?eby Jack pom?g? im otworzy?|/jeden pojemnik z gazem
{467}{589}- w centrum handlowym Sunrise Hill.|- Chcesz im na to pozwoli??
{591}{627}/Oszala?e??
{629}{799}/?ledzimy ich. Jeste?my pewni, ?e|/z centrum pojad? do pozosta?ych pojemnik?w.
{811}{932}Zgadzam si?. Pozw?lcie im uwolni? gaz,|ale macie znale?? pozosta?e pojemniki.
{934}{995}Inaczej ?mier? tych ludzi|p?jdzie na marne.
{1001}{1079}Mo?emy ich jeszcze powstrzyma?, z
Şunun için altyazılar S05e09
keywords: cold, case, 2003, 1, cd, italian, it, s05e0, 9, lol, s05e09,
original filename: Cold Case - 2003 - 1CD - Italian - it - 75727ad60c798cbdf34a2a5706a47886.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,953 --> 00:00:33,989
Ti dispiace?
2
00:00:52,018 --> 00:00:53,508
Sta a guardare, bambolina.
3
00:00:54,681 --> 00:00:56,071
Lascia in pace il ragazzo nuovo, Red.
4
00:00:56,426 --> 00:00:58,043
Che problema hai, amico?
5
00:00:59,855 --> 00:01:02,082
Gloria pensa che il
ragazzo nuovo sia carino.
6
00:01:06,951 --> 00:01:09,249
Sei piu' lento di una lumaca, mi
sorprende che tu sappia leggere.
7
00:01:09,547 --> 00:01:10,711
Che diavolo?
8
00:01:13,466 --> 00:01:16,587
Guarda un po' cosa c'e'
qui! Lui e' una lei.
9
00:01:16,799 --> 00:01:18,175
E lui e' un idiota!
10
ÿþ1
00:01:47,340 --> 00:01:48,842
[birds chirping]
2
00:02:13,032 --> 00:02:14,033
[panting]
3
00:02:18,471 --> 00:02:19,372
[gasping]
4
00:02:20,340 --> 00:02:21,341
(man)
GET HER.
5
00:02:21,741 --> 00:02:22,775
[men grunting]
6
00:02:26,746 --> 00:02:28,081
[groaning]
7
00:02:29,516 --> 00:02:31,417
[woman scream
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,115 --> 00:00:12,244
<i>Anteriormente en 24...
2
00:00:12,560 --> 00:00:15,361
Jack Bauer está actualmente infiltrado
con algunos de los terroristas.
3
00:00:15,426 --> 00:00:18,960
<i>Esperan que Jack les ayude a liberar
el gas nervioso Sentox...
4
00:00:19,027 --> 00:00:21,460
de uno de los recipientes
en el centro comercial Sunrise Hills.
5
00:00:21,526 --> 00:00:25,027
¿Quiere decir en realidad que
les dejemos liberar el Sentox?
6
00:00:25,094 --> 00:00:26,361
<i>¿Ha perdido la cabeza?
7
00:00:26,426 --> 00:00:28,261
<i>Estamos monitorizando a
los terroristas.
8
00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,000 --> 00:00:13,821
Julafton
2
00:00:36,945 --> 00:00:41,109
- Ho-ho-ho, Lex.
- Varför kunde vi inte träffas hos mig?
3
00:00:41,448 --> 00:00:46,293
Jag gör inte hembesök. Om du vill använda
dig av min kunskaper så kommer du till mig.
4
00:00:46,476 --> 00:00:50,902
Om du nu vill sänka Jonathan Kent.
5
00:00:51,281 --> 00:00:55,326
Jag antar att du har nån slags
granat att kasta på honom.
6
00:00:55,985 --> 00:00:59,591
Inte ännu men jag kommer fixa en.
7
00:01:03,855 --> 00:01:07,366
Antingen så hittar jag den eller så skapar jag en.
8
00:01:07,617 --> 00:01:1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,560 --> 00:00:13,720
<i>Previamente en 24.</i>
2
00:00:13,880 --> 00:00:16,560
Jack Bauer está encubierto con algunos
de los terroristas en estos momentos.
3
00:00:16,600 --> 00:00:18,520
<i>Esperan que Jack les ayude a liberar...</i>
4
00:00:18,560 --> 00:00:22,880
<i>...uno de los recipientes de gas Sentox
en el centro comercial Sunrise Hills.</i>
5
00:00:22,880 --> 00:00:25,720
¿Te refieres a realmente
dejarlos soltar el gas?
6
00:00:25,760 --> 00:00:27,280
<i>¿Estás loco?</i>
7
00:00:27,320 --> 00:00:28,680
<i>Tenemos a los terroristas
bajo vigilancia.</i>
8
00:00:2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,115 --> 00:00:12,244
<i>Anteriormente en 24...
2
00:00:12,560 --> 00:00:15,361
Jack Bauer está actualmente infiltrado
con algunos de los terroristas.
3
00:00:15,426 --> 00:00:18,960
<i>Esperan que Jack les ayude a liberar
el gas nervioso Sentox...
4
00:00:19,027 --> 00:00:21,460
de uno de los recipientes
en el centro comercial Sunrise Hills.
5
00:00:21,526 --> 00:00:25,027
¿Quiere decir en realidad que
les dejemos liberar el Sentox?
6
00:00:25,094 --> 00:00:26,361
<i>¿Ha perdido la cabeza?
7
00:00:26,426 --> 00:00:28,261
<i>Estamos monitorizando a
los terroristas.
8
00:
[Script info]
PlayResY: 352
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: English,Arial,16,16777215,8454143,8454143,0,0,0,1,2,2,2,30,30,5,0,0 ; Lettres blanches, contours noirs
Style: Français,Arial,16,7523737,8454143,8454143,0,0,0,1,2,2,2,30,30,327,0,0 ; Lettres vertes, contours noirs
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:00.10,0:00:01.20,English,00,0000,0000,0000,,Previously on Alias...
Dialogue: Marked=0,0:00:01.20,0:00:04.20
Şunun için altyazılar S05e09
keywords: the+wire+, +the+fifth+season, the, wire, s05e0, 9, pdtv, s05e09,
original filename: 135425_The%2BWire%2B-%2BThe%2BFifth%2BSeason.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,567 --> 00:00:32,234
2316.
2
00:00:32,334 --> 00:00:33,400
Yeah, lester.
3
00:00:33,501 --> 00:00:35,667
- Where are you at?
- On monk in east baltimore.
4
00:00:35,767 --> 00:00:37,300
- Who's on marlo?
- No one right now.
5
00:00:37,434 --> 00:00:38,567
- Marlo's been the
hardest to follow.
6
00:00:38,667 --> 00:00:41,334
Too paranoid.
Too much counter-surveillance.
7
00:00:41,501 --> 00:00:43,467
Well, peel off monk
8
00:00:43,634 --> 00:00:45,868
and head out broening highway
9
00:00:45,968 --> 00:00:47,834
to the marine terminals.
10
00:00:47,934 --> 00:00:49
Şunun için altyazılar S05e09
keywords: fg50, 9, dvd, family, guy, s05e0, saints, cz, pdtv, lol, s05e09,
original filename: fg509dvd.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,680 --> 00:00:00,760
C
2
00:00:00,760 --> 00:00:00,880
C R
3
00:00:00,880 --> 00:00:01,000
C R A
4
00:00:01,000 --> 00:00:01,080
C R A P
5
00:00:01,080 --> 00:00:01,200
C R A P P
6
00:00:01,200 --> 00:00:01,280
C R A P P E
7
00:00:01,280 --> 00:00:01,400
C R A P P E D
8
00:00:01,400 --> 00:00:01,520
C R A P P E D W
9
00:00:01,520 --> 00:00:01,600
C R A P P E D W O
10
00:00:01,600 --> 00:00:01,720
C R A P P E D W O R
11
00:00:01,720 --> 00:00:01,840
C R A P P E D W O R L
12
00:00:01,840 --> 00:00:01,920
C R A P P E D W O R L D
13
00:00:01,920 --> 00
Şunun için altyazılar S05e09
keywords: gilmore, girls, 05x0, 9, napisy, ns, s05e09, lol, vo,
original filename: Gilmore_Girls_05x09_(NAPiSY-73373).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{133}{163}Psst! Lorelai!
{169}{188}Jackson!
{195}{240}Shh! Just come here a sec!
{278}{331}I need you to get some stuff for me from Doose's.
{333}{391}- Jackson, what are you doing?|- Stop saying my name.
{395}{484}Look, Sookie's got major food cravings, and I can't go into Leech Headquarters
{486}{528}or they'll be all over me in two seconds flat.
{530}{581}Selectman job isn't getting any easier, huh?
{583}{628}No, it's getting worse!
{631}{703}Like last week, Anne Beninghoff comes to me, right?
{704}{818}She wants to put a sales cart outside the colonial museum selling revolutionary war books
{818}{927}and "just a few arrowheads". Fine.
------------
Sponsored links:
------------