Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Roswell is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Roswell ile alakalı:
Şunun için altyazılar Roswell
keywords: s03e05, control, medieval, roswell,
original filename: 5126122004roswell.s03e05.control.dvdrip.xvid-medieval.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:03,672
Previously on Roswell:
2
00:00:03,840 --> 00:00:06,752
-lsabel, will you marry me?.
-Y es.
3
00:00:07,040 --> 00:00:08,632
I have to contact my son.
4
00:00:08,920 --> 00:00:10,956
There 's an underground
government storage facility.
5
00:00:11,120 --> 00:00:12,109
Our ship 's there.
6
00:00:12,280 --> 00:00:15,590
ISABEL: You mean our spaceship?
MAX: It's been reassembled. I saw it.
7
00:00:15,960 --> 00:00:18,315
I got a message for your friend Max.
8
00:00:18,560 --> 00:00:19,879
Stop looking.
9
00:00:23,320 --> 00:00:26,437
There were two shape
00:00:08:We? kochanie t? jemio??, ok?
00:00:13:Dalej Maxwell. Po prostu kup choink?. Zamarzam tutaj.
00:00:16:To nie takie proste.
00:00:17:Choinka p?jdzie na ?mietnik jak nie b?dzie spe?nia? pewnych parametr?w.
00:00:19:Parametr?w?
00:00:20:Wysoko??, obw?d, kolor, g?sto?? listowia.
00:00:23:Sp?jrz na diagram.
00:00:25:Wiesz jak Isabel wariuje w ?wi?ta.
00:00:27:Bo?onarodzeniowa nazistka, ka?dego dopada szale?stwo, gdy pr?buje zrobi? perfekcyjne ?wi?ta.
00:00:32:Najgorsze co mo?na zrobi? to do??czy? do tego, Max. Musisz z ni? walczy?, z Bo?onarodzeniow? nazistk?.
00:00:38:Dalej. Musz? jeszcze zd??y? do sklepu z cz??ciami ?elaznymi przed zamkni?ciem. Musz? kupi? Marii prezent.
00:0
Şunun için altyazılar Roswell
keywords: s03e09, samuel, rising, medieval, roswell,
original filename: 0326122004roswell.s03e09.samuel.rising.dvdrip.xvid-medieval.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:03,274
Previously on Roswell:
2
00:00:03,440 --> 00:00:05,874
I'm not sure exactly how to say this.
3
00:00:07,840 --> 00:00:09,717
I' m pregnant.
4
00:00:10,760 --> 00:00:14,150
My son, he's out there somewhere.
5
00:00:15,720 --> 00:00:17,392
MAN:
Merry Christmas!
6
00:00:17,560 --> 00:00:19,551
So did you and Maria
officially break up?.
7
00:00:19,720 --> 00:00:22,632
I thought so. But the more she says,
the more confusing it gets.
8
00:00:22,800 --> 00:00:25,189
She wants space, but she still
wants me in her life.
9
00:00:25,360 --> 00:00:28,477
All
Advertisement:
------------
------------
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{202}{300}Skoè jeÅ¡tì pro jmelÃ, dobøe, zlato?
{347}{400}No tak, Maxwelli. Jenom vezmi strom.|Mrzne tady.
{404}{434}Nenà to tak jednoduchý.
{440}{491}Tento strom musà spadat pod urèité parametry.
{496}{584}Parametry?|- Å Ãøka, obvod, barva, hustota jehlièÃ.
{590}{628}PodÃvej se na náèrtek.
{633}{675}VÃÅ¡ jak Isabel bere tuto roènà dobu.
{679}{709}Vánoènà nacista
{715}{784}øÃdà se každou blbostÃ|a snažà se mÃt perfektnà Vánoce.
{790}{830}Nejhoršà vìc, kterou mùžeš udìlat,|je podporovat ji v tom, Maxi.
{834}{959}Máš s nà bojovat.|Máš bojovat s vánoènÃm nacistou.
{965}{1010}No tak.|
Şunun için altyazılar Roswell
keywords: roswell, 03x1, 5, napisy, ns, who, died, made, you, king, dvd, medieval,
original filename: Roswell_03x15_(NAPiSY-73753).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x480 25.0fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{56}{138}W poprzednich odcinkach:
{148}{192}Max nie ?yje!
{196}{240}Clayton, s?yszysz mnie?
{244}{306}To nie ja.
{340}{384}To nie mog? by? ja!
{388}{415}Musisz zabi? to cia?o,
{414}{458}musisz powstrzyma? Claytona!
{462}{482}Nie...
{486}{530}Musisz...
{533}{602}Zabije ci?, je?li tego nie zrobisz...
{605}{669}Kocham ci?!
{797}{860}Nieeeeeee!
{1380}{1410}Zadzwoni? po ambulans?
{1414}{1434}Nie!
{1438}{1458}Co si? z tob? dzieje?
{1462}{1506}Nie mo?esz zabra? jej do szpitala
{1506}{1539}- nie mo?esz!|- Dlaczego?
{1534}{1554}Powiedz mi dlaczego?
{1
Şunun için altyazılar Roswell
keywords: roswell, s3x0, 4, secrets, and, lies, part, 1, 2001,
original filename: 7aa0c4ce74d213ec0a25d7e399a56f5a.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,160 --> 00:00:03,680
Ãîñåãà â Ãîçóåë:
2
00:00:03,880 --> 00:00:06,560
Ãìà ñè ïðè÷èÃà äà ñìå òóê.
Ãà ùîòî ñèÃúò òè Ã¥ â áåäà .
3
00:00:06,760 --> 00:00:08,200
Ãà äðóãà ïëà Ãåòà .
4
00:00:08,360 --> 00:00:10,920
Ãðÿáâà äà ñå âúðÃåì
è äà Ãà ïðà âèì òîâà çà êîåòî äîéäîõìå.
5
00:00:11,120 --> 00:00:12,840
Ãà ëè çÃà åø? Ãà âèäèì äà ëè êîðà áúò òè ðà áîòè.
6
00:00:13,000 --> 00:00:15,320
Ãà øèÿò êîðà á Ã¥ òà ì.
Ãìà ø ïðåäâèä Ãà øèÿ Ã
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,148 --> 00:00:02,843
- Previously on Roswell.
- Who are you?
2
00:00:02,916 --> 00:00:05,282
- I'm Tess.
- You're the new girl, right?
3
00:00:05,385 --> 00:00:08,377
- She's my friend.
- She's a stranger, Isabel.
4
00:00:08,488 --> 00:00:10,922
- I saw Topolsky last night.
- There's a hunter.
5
00:00:10,991 --> 00:00:13,585
An alien hunter.
6
00:00:13,660 --> 00:00:17,824
- He's buried deep inside the F.B.I.
- What's he looking for?
7
00:00:17,898 --> 00:00:21,129
It's a communicator,
and there's another one just like it.
8
00:00:21,201 --> 00:00:23,897
I took it from t
Şunun için altyazılar Roswell
keywords: roswell, 01x2, 1, napisy, ns, s01e2, the, white, room, mdvd, s01e21,
original filename: Roswell_01x21_(NAPiSY-50706).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{19}{98}/Poprzednio w Roswell
{185}{206}Kim jeste??
{211}{304}- Max, Michael!|- Co sie dzieje
{393}{403}O m?j Bo?e.
{405}{460}- Ona nie jest Nasedo|- Wiec kim?
{465}{537}Jest jednym znas.
{554}{602}Dlaczego on mo?e zmienia? posta? a my nie?
{607}{664}Poniewa? nie ma ludzkiego cia?a jak my, Max.
{669}{767}Pierce jest niebezpieczny, potrzebujecie mnie|je?li oczekujecie, ?e przetrwacie spotkanie z nim
{772}{832}Ty si? go naprawd? boisz, prawda?
{837}{866}Szeryf Valenty?
{870}{890}W czym mog? pom?c?
{894}{949}Jest bli?ej ni? ktokolwiek przed nim.
{954}{1050}Zast?pca Fisher, Pan o mnie prosi?
{1122}{1189}Oni maj? Maxa
{1254}{1331}Oni chc? w
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,300
Anteriormente em Roswell...
2
00:00:03,500 --> 00:00:04,000
Liz!
3
00:00:14,561 --> 00:00:17,257
Estás bem agora.
4
00:00:17,331 --> 00:00:21,267
De onde és?
Não és um extraterrestre, pois não?
5
00:00:21,368 --> 00:00:25,031
- Eu prefiro o termo "não desta Terra".
- Há mais alguém como tu?
6
00:00:25,105 --> 00:00:28,597
A Isabel e o Michael também são...
7
00:00:28,675 --> 00:00:31,439
Não podes falar a
ninguém sobre isto...
8
00:00:31,511 --> 00:00:33,979
nem aos teus pais,
nem à Maria, a ninguém.
9
00:00:34,047 --> 00:00:37,505
O
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,581 --> 00:00:03,105
Ãîñåãà â Ãîçóåë.
2
00:00:03,183 --> 00:00:05,174
- Ãðà äåø ìè êîëà òà .
- Ãçèìà ì ÿ Ãà çà åì.
3
00:00:05,252 --> 00:00:09,450
Ãà êòî è äà å, à ç òðúãâà ì. Oòâëè÷à ø ìå.
ÃÃ¥, îòâëè÷à ø ìå.
4
00:00:09,523 --> 00:00:12,651
Ãèæäà ø ëè òîâà ìÿñòî? Ãîâà å ïúðâà òÃ
èñòèÃñêà âðúçêà êîÿòî èìà ììå çà äÃ
ðà çáåðåì...
5
00:00:12,726 --> 00:00:15,024
îò êúäå ñìå äîøëè,
è Ã¥ â Ãà ðà òîÃ, Teêñà ñ.
6
00:00:15,095 --> 00:00:17,
Şunun için altyazılar Roswell
keywords: roswell, 1x1, toy, house, bgfixed, timing, bg,
original filename: roswell_-_1x11_-_toy_house.bgfixed_timing(subs.unacs.bg).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,281 --> 00:00:04,182
- Ãîñåãà â Ãîçóåë.
- ÃÃé äðóã çÃà å çà òîâà ?
2
00:00:04,251 --> 00:00:06,685
- Ãèêîé.
- à ðîäèòåëèòå âè?
3
00:00:06,753 --> 00:00:10,985
ÃÃ¥ êà çâà ìå Ãà Ãèêîé. Ãìÿòà ìå,
֌ æèâîòúò Ãè çà âèñè îò òîâà .
4
00:00:11,091 --> 00:00:12,786
Ãðà çÿ äà ÿ ëúæà .
5
00:00:12,859 --> 00:00:15,828
ÃÃ¥ òðÿáâà ëè ïîÃÃ¥
äà ñè ðà çìåÃÿìå ëþáåçÃîñòè?
6
00:00:15,929 --> 00:00:17,863
- Ãà ê ñè?
7
00:00:17,931 --> 00:00:21,059
Ãóâñòâà ìå
Şunun için altyazılar Roswell
keywords: roswell, 02x1, napisy, ns, a, christmas, carol, dvd, fov,
original filename: Roswell_02x10_(NAPiSY-72668).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{194}{288}Przynie? t? torb? z jemio??, dobrze?
{350}{421}Dalej Maxwell. Po prostu kup choink?. Zamarzam tutaj.
{411}{532}To nie takie proste. Choinka p?jdzie na ?mietnik jak nie b?dzie spe?nia? pewnych parametr?w.
{498}{594}Parametr?w?|-Wysoko??, obw?d, kolor, g?sto?? listowia. Sp?jrz na diagram.
{628}{674}Wiesz jak Isabel wariuje w ?wi?ta.
{678}{774}Bo?onarodzeniowa nazistka, ka?dego dopada szale?stwo, gdy pr?buje zrobi? perfekcyjne ?wi?ta.
{778}{949}Najgorsze co mo?na zrobi? to do??czy? do tego, Max. Musisz z ni? walczy?, z Bo?onarodzeniow? nazistk?.
{953}{1074}Dalej. Musz? jeszcze zd??y? do sklepu z cz??ciami ?elaznymi przed zamkni?ciem. Mu
Şunun için altyazılar Roswell
keywords: roswell, 01x0, 4, napisy, ns, s01e0, leaving, normal, mdvd, s01e04,
original filename: Roswell_01x04_(NAPiSY-50685).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{43}/Poprzednio w Roswell
{48}{101}Liz.
{144}{187}W sukience by?a dziura po kuli.
{192}{259}M?wi? panu ta dziewczyna zosta?a postrzelona.
{264}{331}Dzi?kuj? szeryfie, wykona? pan swoje zadanie,|reszt? prosz? zostawi? nam
{336}{379}Sk?d pochodzisz ?
{384}{448}Z p??nocy ?
{456}{499}Nie mo?esz z nikim o tym rozmawia?.
{503}{523}O m?j Bo?e, powiedzia?e? jej.
{527}{571}Co to za znak ?
{575}{619}Wi?c to zdj?cie oznacza, ?e jest wiecej takich jak my ?
{623}{667}Kyle Valenti idzie w t? stron?.
{671}{762}To znaczy w tym kierunku czy w moj? stron? ?
{767}{786}Co tu si? dzieje ?
{791}{810}Nic.
{815}{890}- Jeste?my... |- Inni
{1055}{1192}/19 p
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,399
2
00:01:17,719 --> 00:01:18,719
This was a mistake.
3
00:01:18,920 --> 00:01:20,400
You've been looking forward to it all day.
4
00:01:20,599 --> 00:01:25,719
I mean this whole thing.
Coming here. The city. Rath. Lonnie.
5
00:01:25,920 --> 00:01:26,400
It's a mistake.
6
00:01:26,599 --> 00:01:27,079
Max...
7
00:01:27,280 --> 00:01:31,799
What do I know about war and peace and politics?
8
00:01:33,280 --> 00:01:35,000
I'm gonna blow it.
9
00:01:35,200 --> 00:01:37,599
I'm gonna sit down at this meeting
and I'm gonna meet these people,
10
00:01:3
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,792 --> 00:00:02,987
<i>- Anteriormente en</i> Roswell.
- La forma como me atrae--
2
00:00:03,061 --> 00:00:05,427
No sólo es atracción.
3
00:00:05,497 --> 00:00:06,987
Es algo más.
4
00:00:11,970 --> 00:00:15,235
- Ay, Dios mÃo.
- No es lo que yo quiero.
5
00:00:15,307 --> 00:00:17,571
Es lo que debe ser.
6
00:00:17,643 --> 00:00:20,578
Todo está aquÃ, Max.
Es nuestro destino.
7
00:00:20,646 --> 00:00:24,241
Necesito su ayuda.
Fisher, su nuevo ayudante...
8
00:00:24,316 --> 00:00:27,217
no es un ayudante
y no se apellida Fisher.
9
00:00:27,286 --> 00:00:30,084
Şunun için altyazılar Roswell
keywords: roswell, 2x0, 8, meet, the, dupes, part, 1, dvd, fov, bg,
original filename: roswell_2x08_meet_the_dupes_part_1_dvd_fov_xvid(subs.unacs.bg).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,399
<i>Ãü¯»Ã¹Ã</i>
2
00:01:17,400 --> 00:01:18,799
Ãåé, êà ê Ã¥?
3
00:01:19,000 --> 00:01:20,200
Ãà ê Ã¥?
4
00:01:20,400 --> 00:01:21,519
Ãçãëåæäà ø äîáðå!
5
00:01:21,719 --> 00:01:25,280
Ãÿ ãî çÃà å.
Ãîäà é Ãà ñà ì òîïêà òà .
6
00:01:30,200 --> 00:01:33,200
Ãé, òîïêà òà ìè!
7
00:01:35,079 --> 00:01:39,400
ÃÃîùè ïà ê ñå îáà äèõà . Ãúùîòî ïðåäëîæåÃèå.
Ãðÿáâà äà èì îòãîâîðèì Ãåùî.
8
00:01:39,599 --> 00:01:41,799
Ãà æè èì "ÃÃ¥".
9
00:01:42,0
00:00:02:Twoja matka i ja zabraniamy ci si? spotyka? z Max'em.
00:00:05:Je?li dowiem si?, ?e siedzisz obok niej w szkole
00:00:08:wsadz? j? w nast?pny samolot do Vermont
00:00:10:Vermont?
00:00:11:?e?ska Akademia
00:00:12:Zrobi?by pan to tylo po to....
00:00:13:?eby tylko trzyma? j? zdala od ciebie, tak zrobi?bym to.
00:00:16:Czasami mog? wej?? do ludzkich sn?w
00:00:25:Isabel Evans?
00:00:26:Tak Alex?
00:00:28:Czy p?jdziesz ze mn? na bal?
00:00:34:By? wypadek
00:00:36:Alex nie ?yje
00:01:58:Nie mog? uwierzy?, ?e ona za niego wysz?a.
00:02:00:Kocha?a go.
00:02:02:To prawda. Ona naprawd?, naprawd? go kocha?a.
00:02:04:Nawet pomimo, ?e by? kalek?.
00:02:06:I ranny. By? bardzo
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{1863}{1887}This was a mistake.
{1892}{1928}You've been looking forward to it all day.
{1932}{2055}I mean this whole thing.|Coming here. The city. Rath. Lonnie.
{2060}{2072}It's a mistake.
{2076}{2088}Max...
{2093}{2201}What do I know about war and peace and politics?
{2236}{2278}I'm gonna blow it.
{2283}{2340}I'm gonna sit down at this meeting|and I'm gonna meet these people,
{2345}{2407}and they're gonna look at me|and they're gonna see this kid from New Mexico
{2412}{2476}who hasn't got a clue...is this car slowing down?|Are we slowing down?
{2482}{2578}Relax, relax. We're almost there.
{2762}{2879}This is where you be
Şunun için altyazılar Roswell
keywords: roswell, 02x1, napisy, ns, to, serve, and, protect, dvd, fov,
original filename: Roswell_02x11_(NAPiSY-72770).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1450}{1521}Tu nic nie ma.
{1525}{1596}Musimy mie? 50 kana??w.
{1600}{1671}g?wno.... g?wno...
{1675}{1732}Nudy.
{1775}{1821}P?jd? na przechadzk?... zobacz? o czym ludzie ?ni?.
{1825}{1896}Nie robi?a? tego ostatnio?
{1900}{2021}Spokojnie. To nieszkodliwe.|-To po prostu nie jest nic mi?ego.
{2025}{2126}Trzymaj si? z dala od Liz, prosz?.
{2150}{2239}g?wno... g?wno... g?wno...
{3125}{3210}Hello Liz.|-Hello Brad.
{3325}{3408}Chcesz do tego frytki?
{3725}{3771}Jestem teraz z Brad'em.
{3775}{3846}Brad nawet nie istnieje.
{3850}{3966}Poza tym, chcesz kogo? kto umie co? takiego.
{4425}{4527}Nawet jej romantyczne sny s? nudne.
{5100}{5215}Kyle m
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,960 --> 00:01:22,040
Ãîâà å "ôðèäæîëå ôðèòà òà ".
2
00:01:22,240 --> 00:01:27,040
Ãà ðòà Ãòþúðò ÿ ñåðâèðÃ
Ãà ãîñòèòå ñè â ÃåìïòúÃ.
3
00:01:27,240 --> 00:01:32,480
à òà êà ... Ã...
Ãèëèï! Ãòà âà ñòóäåÃî. Ãëà âúòðå!
4
00:01:35,880 --> 00:01:37,040
Ãîé èìà ÃóæäÃ
îò ãîëÿìà ÷à øà ñîê?
5
00:01:37,240 --> 00:01:39,760
Ãç ùå âçåìà åäÃà .
6
00:01:39,960 --> 00:01:46,240
Ãðåäóïðåäèõ òå çà à áîÃà ìåÃòà é
çà òîâà ñïèñà Ãèå.
7
00:01:51,1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,313 --> 00:00:05,353
- Anteriormente en Roswell.
- Isabel, ¿quieres casarte conmigo?
2
00:00:05,733 --> 00:00:08,933
- SÃ.
- Debo contactar a mi hijo.
3
00:00:08,973 --> 00:00:12,333
<i>Hay un depósito subterráneo
del gobierno. Nuestra nave está ahÃ.</i>
4
00:00:12,413 --> 00:00:14,133
<i>¿Quieres decir nuestra nave espacial?</i>
5
00:00:14,213 --> 00:00:15,893
<i>La armaron.
La vi con mis propios ojos.</i>
6
00:00:15,973 --> 00:00:20,173
Tengo un mensaje para tu amigo Max:
"Deja de buscar".
7
00:00:23,533 --> 00:00:26,693
<i>VenÃan dos metamorfos
en nuestra nave para
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{1592}{1656}- You ok?|- Oh, I didn't get much sleep last night.
{1661}{1715}You look like you got your heart stomped out.|No, wait... that would be me.
{1720}{1776}Well, if it's possible,|you look worse.
{1781}{1839}- Have you seen Max today?|- He did this to you?
{1844}{1894}...well, yeah.
{1899}{2012}- I just...I can't even explain it.|- You can't explain? This is me you're talking to here.
{2016}{2108}I just want to make sure that he's ok.|But, if you see him,
{2112}{2158}... just don't tell him I asked.
{2163}{2220}- Hej.|- Whatever, dude.
{2225}{2266}- No, I have something to tell you.|- I'm not interested.
{2271}{2
Şunun için altyazılar Roswell
keywords: roswell, 1x0, 3, monsters, bg, alexsergiev,
original filename: roswell_-_1x03_-_monsters_-_bg_subs_alexsergiev(subs.unacs.bg).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,782 --> 00:00:04,046
â ïðåäèøèÿò åïèçîä Ãà Ãîçóåë...
2
00:00:04,117 --> 00:00:06,642
ÃÃåì ֌ ñìå èçëåçáè îò êà ìåðèòå
ïðåç 1989.
3
00:00:06,753 --> 00:00:08,687
Ãðîñòî ÃÃ¥ çÃà åì êîëêî âðåìå
ñìå ñòîÿëè â òÿõ
4
00:00:08,755 --> 00:00:11,087
Ãîâà ñìå ÷à êà ëè öåëèÿò Ãè æèâîò
5
00:00:11,158 --> 00:00:15,527
Ãðúãâà ñè â 7:30 è Ãÿìà äà èìà Ãèêîãî
â òîâà êðèëî Ãà ó÷à ñòà êúò.
6
00:00:15,595 --> 00:00:19,429
Ãò êúäå äà çÃà åì
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,015 --> 00:00:04,210
- à ïðåäèøÃèÿò åïèçîä Ãà Ãîçóåë.
- Ãèç!
2
00:00:06,953 --> 00:00:11,856
Ãìa äóïêà îò êóðøóì Ãà óÃèôîðìà òà .
Ãà çâà ì âè. Ãîìè÷åòî áå ïðîñòðåëÿÃî.
3
00:00:11,925 --> 00:00:15,088
Ãëà ãîäà ðÿ âè øåðèôå. Ãà áîòà òà âè
ïðèêëþ÷è. Ãèå ùå ïîåìåì îò òóê
4
00:00:19,433 --> 00:00:21,492
Ãò êúäå ñè?
5
00:00:21,568 --> 00:00:23,968
Ãò Ãåâåð?
6
00:00:24,037 --> 00:00:27,131
- ÃÃ¥ ìîæåù äà êà æåø Ãà Ãèêîãî çà òîÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,210 --> 00:00:03,930
<i>MADAME VIVIAN - ENTÃRATE DE TU FUTURO
Anteriormente en Roswell.</i>
2
00:00:04,010 --> 00:00:07,690
Nunca habÃa visto que las cartas
cayeran de esta manera.
3
00:00:07,770 --> 00:00:10,570
El chico es diferente.
4
00:00:10,650 --> 00:00:13,050
- Yo no hice eso.
- Yo lo hice.
5
00:00:13,090 --> 00:00:15,450
<i>Me sanaste y ahora soy diferente.</i>
6
00:00:19,850 --> 00:00:23,170
<i>¿PodrÃas decirnos qué significa esto?
¿Quién eres?</i>
7
00:00:24,570 --> 00:00:25,570
¿Tess regresó?
8
00:00:28,850 --> 00:00:30,850
El bebé de Max es alienÃge
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{46}/Poprzednio w Roswell
{48}{72}Liz!
{137}{189}Kula przeszla przez sukienke.
{192}{240}M?wie Panu dziewczyna zosta?a zastrzelona.
{254}{295}Dzi?kuje Szeryfie. Zajmiemy si? tym.
{319}{400}Szeryf to ojciec Kyle'a dowie si? prawdy.
{412}{480}Kyle my?le, ?e nie powinni?my sie ju? spotyka?.
{487}{530}M?wie o takim znaku.
{525}{590}Wi?c to zdj?cie sugeruje, ?e jest nas wiecej.
{592}{619}Jednego.
{755}{789}Michael. Twoja wizja.
{1187}{1223}Przykro mi stary.
{3469}{3512}Co?
{3505}{3524}Kto tam?
{3544}{3563}Hej!
{3577}{3620}Czego chcesz ty two-big punk?
{3635}{3654}Nic
{3652}{3726}To tylko du?y b??d.
{3764}{3848}To by? tylko du?y b??d.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{19}{67}Poprzednio w Roswell
{53}{125}- Nawet nie wiem co znacz?|- Oczywi?cie, ?e co? skoro je poznajemy
{158}{230}To jest jedyna rzecz jak?|znale?li?my o naszym pochodzeniu.
{264}{312}- O waszym domu.|- Tak
{314}{386}Ten, kt?ry tu mieszka? by? taki jak wy|kiedy by?em dzieckiem.
{396}{444}Zaprosili go do rytua?u pocenia
{446}{518}Tak jak ja zaprosi?em waszego przyjaciela
{496}{544}Reakcja by?a natychmiastowa
{551}{623}Ale kiedy powiedzieli?cie, ?e jest chory
{602}{650}Wiedzia?em, ?e to nast?pny "go??"
{655}{679}Interesuj?cy zwrot
{712}{760}W moim j?zyku to oznacza Nasedo
{774}{798}Wi?c tak go nazwa?em
{916}{940}To jest mapa
{1594}{1743}
00:00:02:W poprzednim odcinku:
00:00:03:Przyszli?my tu dlatego, ?e tw?j syn ma k?opoty
00:00:07:na innej planecie
00:00:08:Zacz?li?my to i nie mo?emy si? cofn??
00:00:12:Zobaczymy czy tw?j statek dzia?a
00:00:13:Tam jest nasz statek
00:00:15:Masz na my?li nasz statek kosmiczny?
00:00:18:Mam wiadomo?? dla twojego przyjaciela Max'a
00:00:20:Niech przestanie szuka?
00:00:22:Mog? zmienia? swoj? pow?ok?
00:00:26:ale tylko na zewn?trz....
00:00:29:musz? si? skontaktowa? z synem
00:00:34:O m?j Bo?e. Kocham to miasto.....
00:00:38:Ogl?daj?c je z tej perspektywy ma si? wrazenie, ?e to choinka ?wi?techna!
00:00:42:Wiesz co? To jest jak magia.
00:00:45:To wspaniale, Joey.
00:00:50:Co ja
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{26}{53}Poprzednio w Roswell
{60}{132}Kiedy my?li s? intensywne czasami mamy wizje.
{278}{314}To nigdy nie b?dzie normalne, Max.
{316}{362}Wcale nie musi by?.
{364}{446}Czy to co m?wi?e? przedtem by?o prawd??
{448}{492}Nie pami?tam. Nie|chcia?em Ci zepsu? wieczoru.
{554}{659}Mo?e wyszyliby?my gdzie? razem w pi?tek
{667}{758}To nie mo?e by? randka, Alex.|Nic nie rozumiesz to nie mo?e by? nic takiego.
{760}{791}To zaczyna by? skomplikowane
{794}{837}Nagle chce wiedzie? gdzie id? po szkole
{839}{930}Chce rozmawia?.|Chce wiedzie? co my?l?.
{933}{981}Nagle pusty pok?j to za ma?o.
{983}{1043}Znajd? Nasedo.|On jest moj? rodzin?
{1045}{1089}My?l
Şunun için altyazılar Roswell
keywords: roswell, 03x0, 4, napisy, ns, secrets, and, lies, dvd, medieval,
original filename: Roswell_03x04_(NAPiSY-73091).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x480 25.0fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{48}{68}W poprzednim odcinku:
{72}{164}Przyszli?my tu dlatego, ?e tw?j syn ma k?opoty
{168}{188}na innej planecie
{192}{260}Zacz?li?my to i nie mo?emy si? cofn??
{264}{308}Zobaczymy czy tw?j statek dzia?a
{312}{356}Tam jest nasz statek
{360}{428}Masz na my?li nasz statek kosmiczny?
{432}{476}Mam wiadomo?? dla twojego przyjaciela Max'a
{480}{524}Niech przestanie szuka?
{527}{615}Mog? zmienia? swoj? pow?ok?
{623}{691}ale tylko na zewn?trz...
{695}{786}musz? si? skontaktowa? z synem
{815}{907}O m?j Bo?e. Kocham to miasto...
{911}{1003}Ogl?daj?c je z
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,940 --> 00:00:03,900
<i>- Anteriormente en Roswell.
- ¡Liz!</i>
2
00:00:04,660 --> 00:00:07,780
Liz. Liz. Tienes que verme.
3
00:00:13,820 --> 00:00:18,180
Si me entero de que te sentaste
junto a ella en clase...
4
00:00:18,260 --> 00:00:19,780
tomará el siguiente vuelo a Vermont.
5
00:00:19,820 --> 00:00:21,900
- ¿Vermont?
- La Academia Winnaman.
6
00:00:21,980 --> 00:00:23,300
Es un internado para mujeres.
7
00:00:23,340 --> 00:00:25,380
- ¿HarÃa eso...?
- Para alejarla de ti.
8
00:00:25,460 --> 00:00:27,700
SÃ, lo harÃa. Y lo haré.
9
00:00:27,780 --> 00:00:2
00:00:02:3 dni, 6 godzin i 24 minuty do ?lubu
00:00:21:Musz? i??.
00:00:30:Dzie? dobry.
00:00:31:Czy wy nie otwieracie o 6:30? Jest 6:42.
00:00:34:B?d? potrzebowa? makow? bagietk?, krem serowy, Tabasco i mn?stwo kawy.
00:00:38:O m?j Bo?e gdzie jest ten numer telefonu?
00:00:45:Cze??! Czy to drukarnia Zippy w Dallas?
00:00:48:Nazywam si? Isabel Evans. W zesz?ym tygodniu zam?wi?am 150 zaprosze? ?lubnych.
00:00:53:Tak, c?? mia?y by? dostarczone na wczoraj.
00:00:57:Wi?c gdzie one s??
00:01:00:Pos?uchaj kole?, twoje problemy z prac? nie s? moimi problemami. Jak si? nazywasz?
00:01:04:W porz?dku Ed, chcia?abym rozmawia? z twoim kierownikiem.
00:01:10:Dobranoc.
00:01:18:Zam?wi?am kwi
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.7 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{204}3 dni, 6 godzin i 24 minuty do Ålubu
{555}{640}Muszê iÅæ.
{800}{821}Dzieñ dobry.
{825}{896}Czy wy nie otwieracie o 6:30? Jest 6:42.
{900}{996}Bêdê potrzebowaæ makow¹ bagietkê, krem serowy, Tabasco i mnóstwo kawy.
{1000}{1112}O mój Bo¿e gdzie jest ten numer telefonu?
{1150}{1221}CzeÅæ! Czy to drukarnia Zippy w Dallas?
{1225}{1346}Nazywam siê Isabel Evans. W zesz³ym tygodniu zamówi³am 150 zaproszeñ Ålubnych.
{1350}{1446}Tak, có¿ mia³y byæ dostarczone na wczoraj.
{1450}{1521}Wiêc gdzie one s¹?
{1510}{1614}Pos³uchaj
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,600
Roswell'de Daha Ãnce..
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
- Aranýzdalar..
- Kim ?
3
00:00:07,000 --> 00:00:08,600
"Deriler"
4
00:00:10,000 --> 00:00:13,600
Nasedo Ãldü.
Bana geldi. Yaralýydý.
5
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
Dedi ki.. Baþka bir uzaylý varmýþ ve hepimiz
tehlikedeymiþiz.
6
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
Belki sadece bir hýrsýzdýr.
7
00:00:22,000 --> 00:00:22,800
Hiç sanmýyorum.
8
00:00:24,800 --> 00:00:26,600
- Ee Michael, piercing hakkýnda ne düþünüyorsun?
- Düþünmüyorum.
9
00:00:27,800 --> 00:00:29,600
Sadece b
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x480 25.0fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{530}{616}/ Nowy Rok, godzina 7:31 /
{1274}{1318}Hej.
{1322}{1342}Dzie? dobry.
{1346}{1390}Jak si? czujesz?
{1394}{1414}Lepiej.
{1414}{1438}Mia?e? ci??k? noc.
{1442}{1518}Tak, oboje mieli?my.
{1537}{1582}Co z Maria?
{1585}{1630}Kto wie?
{1633}{1739}My?l?, ?e sp?dzi?a t? noc razem z Maxem.
{1810}{1908}/ Siedem i p?? godziny wcze?niej. /
{1920}{1950}Dzi?kuj? ci za to Max.
{1954}{2042}Naprawd?, nie powinnam w ciebie w?tpi?.
{2040}{2084}Nie ma sprawy.
{2088}{2132}Jeste? gotowa?
{2136}{2180}My?la?am o tym przez ca?e ?ycie.
{2184}{2252}Jestem taka go
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{14}{19}/W poprzednich odcinkach
{46}{65}- Jak si? nazywasz? | - Tess
{86}{129}Jeste? t? now??
{110}{177}- To moja przyjaci??ka | - Dla nas jest obca
{211}{254}Zeps?? mi si? samoch?d
{252}{324}Ty co? mi robisz
{376}{468}- Widzia?am was | - Nie mog? si? jej oprze?
{453}{544}Nie zakocha?em si? w niej to co? innego
{573}{633}Michael?
{681}{724}Obserwuj? nas?
{719}{810}Mo?e to Tess i jej ojciec.|FBI ma dost?p do takich cudeniek
{822}{945}Je?li chcesz, aby kto?|ci zaufa?, zaufaj mu pierwszy
{985}{1029}Czekam
{1029}{1144}- To jakie? porno | - B?dziemy szpiegowa? Tess
{1136}{1232}- Max? Michael? | - Co si? dzieje?
{1297}{1359}O m?j Bo?e
{164
00:00:01:W poprzednich odcinkach...
00:00:02:Liz.
00:00:06:W sukience by?a dziura po kuli.
00:00:08:M?wi? panu ta dziewczyna zosta?a postrzelona.
00:00:11:Dzi?kuj? szeryfie, wykona? pan swoje zadanie,|reszt? prosz? zostawi? nam
00:00:14:Sk?d pochodzisz ?
00:00:16:Z p??nocy ?
00:00:19:Nie mo?esz z nikim o tym rozmawia?.
00:00:21:O m?j Bo?e, powiedzia?e? jej.
00:00:22:Co to za znak ?
00:00:24:Wi?c to zdj?cie oznacza, ?e jest wiecej takich jak my ?
00:00:26:Kyle Valenti idzie w t? stron?.
00:00:28:To znaczy w tym kier?nku czy w moj? stron? ?
00:00:32:Co tu si? dzieje ?
00:00:33:Nic.
00:00:34:Jeste?my... - Inni
00:00:44:19 pa?dziernika|Nazywam si? Liz Parker i oto o czym my?l?...
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,581 --> 00:00:03,674
- PøedtÃm v Roswellu.
- Liz!
2
00:00:05,852 --> 00:00:07,649
V obleèenà je dÃra po kulce.
3
00:00:07,721 --> 00:00:10,781
ÃÃkám Vám.
Ta dÃvka byla zastøelena.
4
00:00:10,857 --> 00:00:13,291
Dìkuji Vám, Šerife.
Tvoje práce skonèila. Mi to pøevezmeme.
5
00:00:13,360 --> 00:00:17,353
Ã, Å¡erif je Kyla otec.
On chce zjistit celou pravdu.
6
00:00:17,431 --> 00:00:20,400
Kyle, opravdu si nemyslÃm, že bysme
spolu mìli zùstat.
7
00:00:20,467 --> 00:00:22,332
Co vÃÅ¡ o provedenÃ
té znaèky?
8
00:00:22,402 --> 00:00:25,269
Tak podle t
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,708 --> 00:00:04,426
Ãîñåãà â "à à à à à Ã":
2
00:00:04,588 --> 00:00:07,785
Ãç, Ãçà áåë Ãìà Ãäà ,
âçèìà ì Ãæåñè Ãñòåáà Ã
3
00:00:07,948 --> 00:00:09,461
çà ñâîé çà êîÃåà ñúïðóã.
4
00:00:09,628 --> 00:00:13,064
Ãç, Ãæåñè Ãñòåáà Ã,
âçèìà ì Ãçà áåë Ãìà ÃäÃ
5
00:00:13,228 --> 00:00:14,707
çà ñâîÿ çà êîÃÃà ñúïðóãà .
6
00:00:15,708 --> 00:00:17,107
Ãäîáðÿâà ø ëè?
7