Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Romana is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Romana ile alakalı:
Şunun için altyazılar Romana
keywords: 1192, scary, movie, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11926-Scary Movie 2 ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{1041}{1075}Hei, ºtiþi cumva|cântecul ãsta?
{1157}{1201}Ãsta-i un cântec adevãrat!
{1202}{1238}Da.
{1908}{1956}Sunteþi de rahat.
{2275}{2347}Cine a lãsat calul afarã?
{2559}{2591}E bunã!
{2683}{2755}Ea... ea e cam bolnavã
{2808}{2863}Fata rea, rea, rea!
{3025}{3096}Te costã .50.
{3097}{3148}Prietene!|Dã-mi banii!
{3267}{3298}Sunt Pãrintele McFeely.
{3299}{3332}Mã bucur aºa de mult cã sunteþi aici pãrinte
{3333}{3383}Am venit cât de repede am putut,|dar la vârsta mea...
{3385}{3433}micul meu soldat|are nevoie de puþinã înviorare...
{3435}{3482}înainte sã dea roade,|dacã ºti ce vreau sã s
Şunun için altyazılar Romana
keywords: 1252, star, trek, iv, the, voyage, home, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12525-Star Trek Iv The Voyage Home ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:14,960 --> 00:00:19,636
Jurnalul de bord al cãpitanului:
Data stelarã 8031, secolul 23.
2
00:00:19,800 --> 00:00:22,473
Ca ºi comandant al navei
USS Enterprise,
3
00:00:22,640 --> 00:00:25,552
mã gândesc la aventura noastrã
cea mai recentã ºi-mi dau seama
4
00:00:25,720 --> 00:00:29,315
cã n-aº fi putut avea o navã mai bunã
ºi un echipaj mai devotat.
5
00:00:29,480 --> 00:00:34,110
Chekov, Dr McCoy, Uhura,
Scotty, Sulu
6
00:00:34,280 --> 00:00:36,191
ºi regretatul nostru camarad Spock,
7
00:00:36,360 --> 00:00:41,115
al cãrui sacrificiu eroic în ultima
noastr
Şunun için altyazılar Romana
keywords: 1198, scuola, di, ladri, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11989-Scuola Di Ladri ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{1}{61}ªCOALA DE HOÃI
{2770}{2817}Ha ha ha ! O hoaþã ?
{2860}{2900}Nenorocito ! Vino încoace !|Ce vrei sã faci ?
{2910}{2935}Vrei sã furi nu ?
{3036}{3067}Nu ! Nu !
{3080}{3115}Te distrug !|Vino încoace !
{3160}{3187}O spargere ! O spargere !
{3217}{3246}Nu vezi cã muncesc ?
{3292}{3333}Nu ai scãpare !
{3368}{3396}Ãþi rup mâna !
{3420}{3466}Ajutor !|Sã vezi ce îþi fac !
{3491}{3534}Aici nu a mai furat|nimeni niciodatã
{3558}{3583}Domnule ! Domnule !
{3606}{3633}V-a cãzut asta !
{3652}{3691}E a dumneavoastrã nu ?
{3689}{3714}La revedere !
{3725}{3756}O spargere !|O spargere !
{3771}{3803}Trage Trag
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Romana
keywords: lucky, you, 2007, 2, 3, 9, fps, romana, gabrielle,
original filename: 44441-Lucky_You_(2007)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Traducerea si adaptarea : Gabrielle
1
00:00:29,913 --> 00:00:33,849
<i>Aici este New Country, 95.5,
country din inima...</i>
2
00:00:34,017 --> 00:00:36,417
<i>...uram un "bine ati" venit tuturor
jucatorilor de poker...</i>
3
00:00:36,586 --> 00:00:39,350
<i>...veniti la Campionatul Mondial de poker, 2003.</i>
4
00:00:39,522 --> 00:00:43,788
<i>Iatã un clasic al lui George Jone
pentru toti jucatorii..
pentru jocul de carti ...</i>
5
00:00:44,260 --> 00:00:45,727
<i>...sau pentru jocul dragostei.</i>
6
00:01:14,724 --> 00:01:15,748
Buna seara.
7
00:01:17,193 --> 00:01:18,751
150 $ .
8
00:01:18,928 --> 00:01:20,555
Şunun için altyazılar Romana
keywords: 1282, tattoo, a, love, story, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12824-Tattoo A Love Story ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{225}{275}Ãnainte aveam un diavol pe spate.
{315}{482}Era pe role si cu degetul ridicat.|"Du-te în ma-ta ! Eu sunt diavolul !"
{535}{635}M-am saturat de el.|Nu m-am pocait.
{650}{722}Voiam doar ceva destul de mare|ca sa-l acopere pe cel vechi.
{745}{782}Cred ca a iesit bine.
{837}{995}TATUAJE|O POVESTE DE DRAGOSTE
{1100}{1300}I MADE THIS©
{1380}{1390}F
{1390}{1400}FL
{1400}{1410}FLO
{1410}{1420}FLOP
{1420}{1430}FLOPI
{1430}{1440}LOPI
{1440}{1450}OPI
{1450}{1460}PI
{1460}{1470}I
{1500}{1510}FLOPI
{1520}{1530}FLOPI
{1540}{1590}FLOPI
{1610}{1780}flopi@prosport.ro
{2082}{2137}Sara ?|Unde e stetoscopul ?
{2145}{2202}Aici. Du-te
Şunun için altyazılar Romana
keywords: 82, 8, i, know, what, you, did, last, summer, 1997, 3, romana,
original filename: 828-sub_I-Know-What-You-Did-Last-Summer-1997_3.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4742}{4863}Te iubesc
{6092}{6162}4 IULIE Festivalul Croaker
{6393}{6530}Sa le reprimim cu caldura,|pe scena, pe cele 6 finaliste.
{6566}{6656}Sunt pe cat se poate de frumoase,|nu-i asa?
{6660}{6780}Ati muncit mult. Parintii vostri|au muncit mult. Suntem mandri de voi.
{7028}{7097}A fost nascuta pentru asta.
{7101}{7259}- Sanii ei sunt atat de... ampli.|- Face exercitii ca sa-i umfle.
{7263}{7405}Baieti, sunt supraincarcata in ceea ce priveste|diferentele dintre sexe. Lasati comentariile.
{7409}{7515}"In spiritul Mariei Teresa,|care va fi contributia adusa de tine -
{7519}{7626}- comunitatii tale|si lumii intregi?"
{7630}{7805}La sfarsitul
Şunun için altyazılar Romana
keywords: 1269, super, 8, stories, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12697-Super 8 Stories ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:06,321 --> 00:02:08,630
Fratele meu Drale
ºi cu mine am devenit artiºti,
2
00:02:08,841 --> 00:02:11,514
dupã cum spunea Puºkin, ca ºi copii
de învãþãtori din pãtura mijlocie,
3
00:02:12,401 --> 00:02:15,393
spre deosebire de ceilalþi muzicieni de
rock din Iugoslavia lui Tito,
4
00:02:15,681 --> 00:02:19,071
care erau copii de ofiþeri de armatã
sau de agenþi în seviciile secrete.
5
00:02:20,281 --> 00:02:24,354
Cu Rock&Roll, Tito a dovedit
cã nu suntem Bulgaria sau România.
6
00:02:24,561 --> 00:02:27,712
Drale ºi cu mine am dovedit
cã Puºkin avea dreptate.
Şunun için altyazılar Romana
keywords: 1204, sentinel, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12041-Sentinel The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:47,442 --> 00:00:51,321
<i>Cei de la securitate de la Hilton,
atenþie, cãtre maºini.</i>
2
00:00:52,739 --> 00:00:56,534
<i>Cei de la securitate. Recepþionat.
Suntem pe poziþii. Cãtre maºini.</i>
3
00:01:01,331 --> 00:01:03,916
<i>Se trage...Se trage!
Jos! Jos!</i>
4
00:01:51,003 --> 00:01:54,215
<i>Bine aþi venit la canalul
de sport ESPN...</i>
5
00:02:27,831 --> 00:02:31,042
S A N T I N E L A
6
00:02:33,048 --> 00:02:43,632
Traducerea ºi adaptarea: SHAKTI & LOVENDAL
E-mail: red_roxana84@yahoo.com
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
7
00:03:16,002 --> 00:03:17,337
Bunã
Şunun için altyazılar Romana
keywords: 1285, dak, ging, san, yan, lui, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12850-Dak Ging San Yan Lui ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:35,700 --> 00:00:38,400
POLIÃIªTII GENERAÃIEI X
2
00:00:40,300 --> 00:00:43,600
Subtitrare
OVIDIU - Timiºoara
3
00:00:45,000 --> 00:00:47,800
Bombardarea Yugoslaviei de cãtre NATO
este în a patra zi.
4
00:00:48,400 --> 00:00:51,100
Conducãtori Yugoslavi încearca
sã convingã guvernul rus...
5
00:00:51,900 --> 00:00:55,700
... sã-ºi trimitã trupele ºi astfel sã provoace
o escaladare a conflictului.
6
00:00:56,800 --> 00:01:00,200
Ãn ciuda vremii nefavorabile, campania de
bombardament a NATO continuã.
7
00:01:02,100 --> 00:01:04,500
Ãn efortul lor de a izol
Şunun için altyazılar Romana
keywords: 1217, short, circuit, 2, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12176-Short Circuit 2 ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1051}{1132}Scurt Circuit|2
{1163}{1303}Aici turnul de control. Cursa|Zebra-Bravo, aterizeazã pe pista 3-0.
{1304}{1403}Poliþia ºi securitatea sã intre|în alertã maximã, imediat.
{2330}{2402}Ceasuri Rolex. ªtiþi numele|acum puteþi avea ceasul.
{2403}{2493}Oh, ticãlos mic, unde|crezi tu cã fugi aºa ?
{2494}{2582}Aþi vãzut cum fugea pe aici ?|Este programat sã facã asta.
{2583}{2690}Acesta e un robot foarte sofisticat,|la numai 19.95 $. Fãrã taxe.
{2691}{2789}Hei, unchiule, eºti interesat sã cumperi ?|Fãrã obligaþii, poþi doar sã te uiþi.
{2790}{2871}Rolex, ceasuri Rolex. ªtiþi|numele, acum puteþi avea ceasul.
Şunun için altyazılar Romana
keywords: 1195, scream, 2, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11959-Scream 2 ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:42,200 --> 00:00:44,960
Detest filmele de groazã
ºi am de recapitulat la biologie.
2
00:00:45,200 --> 00:00:48,960
Am bilete gratis.
3
00:00:49,200 --> 00:00:49,960
Gratis.
4
00:00:50,200 --> 00:00:50,960
Filmul cu Sandra Bullock ruleazã alãturi.
5
00:00:51,200 --> 00:00:54,960
Nimeni n-ar plãti s-o vadã.
Decât dacã e goalã.
6
00:00:55,200 --> 00:00:59,960
ªi tu eºti gata sã
te baþi pentru un film cu titlul "Stab".
7
00:01:00,200 --> 00:01:01,960
Adrenalina....
8
00:01:02,200 --> 00:01:03,960
Frica e plãcutã, e ceva primitiv.
9
00:01:04,200 --> 00:01:08,
Şunun için altyazılar Romana
keywords: 1264, strangers, on, a, train, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12645-Strangers On A Train ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{193}{321}STRAlNl INTR-UN TREN
{3270}{3298}Imi cer scuze.
{3435}{3513}Scuzaþi-ma, nu sunteþi|cumva Guy Haines?
{3528}{3640}Am vazut cum l-aþi distrus pe Faraday|in sezonul trecut, la South Orange.
{3650}{3712}-Aþi ajuns in semifinale, nu?|-Asa e.
{3717}{3798}Ii admir pe|oamenii intreprinzatori.
{3803}{3903}Apropo, eu sunt Bruno.|Bruno Antony.
{3915}{3940}See?
{3975}{4026}ªtiu ca pare stupid,|dar am primit-o cadou de la mama. . .
{4032}{4092}-. . .ºi o port ca sa ii fac pe plac.|-Imi pare bine.
{4097}{4150}Eu nu vorbesc prea mult.|Puteti sa cititi linistit.
{4155}{4188}Multumesc.
{4314}{4391}Trebuie sa fie foarte placut sa fii|o
Şunun için altyazılar Romana
keywords: 1202, seed, of, chucky, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12023-Seed Of Chucky ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{34}{817}Subtitrare made by >>>!D@NNY! <<<|ReSyncronizare aNDy aka BloodEM
{818}{3669}PROGENITURA LUl CHUCKY
{3670}{3862}E cea mai urata chestie care am|vazut-o in viata mea.
{3863}{3958}Chiar este.|Cine a trimis-o?
{3959}{4005}Ce ciudat.|Nu zice.
{4006}{4077}- De unde ar fi putut veni?|- Nu-mi place.
{4078}{4174}- Se holbeaza la mine!|- Pobabil este una din glumele lor.
{4175}{5395}Nu prea cred ca e de gluma.
{5396}{6331}- Dragule, ma duc sa fac un dus.|- Okey scumpete.
{6332}{6355}Claudia.
{6365}{6509}Ti-am zis sa nu-ti mai lasi jucariile peste tot.
{6510}{6605}Doamne, esti chiar urat.
{6606}{6652}- Claudia.|- Ce?
{6653}{6773}Trebu
Şunun için altyazılar Romana
keywords: 1256, star, wars, episode, i, the, phantom, menace, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12560-Star Wars Episode I The Phantom Menace ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{522}{613}{C:$FFC248}Cu mult timp în urmã,|într-o galaxie îndepãrtatã...
{705}{945}{C:CCFF}R Ã Z B O I U L|S T E L E L O R
{966}{1020}{C:CCFF}EPISODUL I
{1046}{1152}{C:CCFF}A M E N I N Ã A R E A F A N T O M E I
{1188}{1240}{C:CCFF}Neliniºtea a cuprins Imperiul Galactic.
{1260}{1385}{C:CCFF}Se discutã de impozitul pe drumurile|comerciale spre stelele îndepãrtate.
{1412}{1515}{C:CCFF}Sperând sã rezolve problema|cu o blocadã de nave,
{1528}{1690}{C:CCFF}lacoma Federaþie de Comerþ a oprit toate|transporturile spre mica planetã Naboo.
{1729}{1836}{C:CCFF}la nesfârºit aceste evenimente
Şunun için altyazılar Romana
keywords: 1259, starship, troopers, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12593-Starship Troopers ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{200}Realizatã de JohnnyBeGoode|vlaicu.giovani@xnet.ro
{857}{953}Tineretul întregii planete se alãtura noua|pentru a lupta pentru viitor
{989}{1085}Eu îmi fac datoria.
{1085}{1181}ªi eu îmi fac datoria.
{1181}{1229}Ei îºi fac datoria. Tu ce zici?
{1229}{1279}Ãnrolaþi-vã în Infanteria Mobila|ºi salvaþi lumea!
{1279}{1373}Serviciul garanteazã cetatenia.
{1445}{1495}Gândacii au timis un nou meteorit|în calea noastrã.
{1529}{1565}Dar de datã aceasta|suntem pregãtiþi.
{1565}{1661}Sistemele defensive planetare|sunt mai bune ca niciodatã.
{1769}{1819}Kledathu, sursa atacului Gandacilor...
{1829}{1877}orbiteaza într
Şunun için altyazılar Romana
keywords: 1213, shaun, of, the, dead, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12134-Shaun Of The Dead ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:33,080 --> 00:00:35,520
Ultima comandã, vã rog.
2
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
- Shaun.
- Da?
3
00:00:44,080 --> 00:00:47,280
- Tu vezi ce vãd ºi eu?
- Da, sigur.
4
00:00:48,400 --> 00:00:51,120
ªtiu cã e cel mai bun prieten
al tãu, dar trãieºti cu el.
5
00:00:51,200 --> 00:00:52,680
ªtiu...
6
00:00:52,720 --> 00:00:56,320
Nu cã nu mi-ar plãcea Ed.
Ed, nu cã nu te-aº plãcea.
7
00:00:56,320 --> 00:00:58,680
E în regulã.
8
00:00:58,720 --> 00:01:01,920
- Ar fi drãguþ dacã am putea...
- La dracu!
9
00:01:01,920 --> 00:01:05,120
... sã petrecem mai
Şunun için altyazılar Romana
keywords: 1222, silent, hill, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12221-Silent Hill ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{728}{781}Christopher, nu vãd nimic !
{809}{842}Sharon !
{847}{873}Sharon !
{879}{911}E acolo !
{981}{1002}Sharon !
{1047}{1074}Iubito !
{1176}{1207}Sharon !
{1249}{1295}Aºteapt-o pe mama !
{1378}{1404}Sharon !
{1781}{1812}Sharon !
{1965}{1989}Sharon !
{2306}{2336}Iubito !
{2626}{2692}Dumnezeule !|Sharon !
{3119}{3151}Nu !
{3328}{3395}
{3403}{3431}Silent Hill !
{3444}{3473}Silent Hill !
{3478}{3526}- Rose !|- Trezeºte-te !
{3534}{3612}E în regulã iubito.|Suntem aici.
{3713}{3745}E în regulã iubito.|Mergem direct acasã.
{3764}{3796}Ce-o sã ne facem ?
{3801}{3878}Vom merge acolo.|O sã gãsim o cale.
{3914}{3979}Nu, a
Şunun için altyazılar Romana
keywords: 1239, sons, of, the, desert, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12393-Sons Of The Desert ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{310}{440}FIII DEªERTULUI|made by cla|clau@thai.com
{1968}{2101}Camarazi, fii ai deºertului,|stim cu toþii de ce ne aflam aici...
{2128}{2179}Oaza trebuie sã facã faþã situaþiei
{2182}{2240}cu determinare.
{3915}{3947}Scuzaþi-ne.
{4000}{4119}Repet: Oaza trebuie sã faca|cu curaj faþã situaþiei.
{4140}{4193}Fiecare om trebuie sã|fie pregãtit pentru asta.
{4207}{4248}Fiecare om trebuie sã îºi facã datoria.
{4273}{4321}Nu trebuie sã existe puncte slabe.
{4323}{4383}Trebuie sã dãm totul,|inimile ºi sufletele noastre,
{4408}{4450}pentru aceasta cauza mãreaþa.
{4457}{4503}Nu trebuie sã exista|gânduri d
Şunun için altyazılar Romana
keywords: 1254, star, trek, nemesis, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12543-Star Trek Nemesis ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:40,958 --> 00:01:01,812
<b>STAR TREK
-NEMESIS-</b>
2
00:01:40,851 --> 00:01:43,562
SENATUL IMPERIULUI ROMULAN
-Senatori, gândiþi-vã la posibilitãþile create Imperiului.
3
00:01:44,897 --> 00:01:48,317
Ãn sfârºit, destinele planetelor
Romulus ºi Remus vor fi unite.
4
00:01:50,736 --> 00:01:54,198
Shinzon din Remus ne oferã o ºansã
de a deveni mai puternici ca niciodatã.
5
00:01:56,074 --> 00:01:58,785
Ar fi o prostie sã-l refuzam.
6
00:01:59,161 --> 00:02:04,082
Sa nu lãsam prejudecãþile sau politica
sa influenþeze aceasta alianþa.
7
00:02:05,33
Şunun için altyazılar Romana
keywords: 1267, sue, o, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12679-Sue O ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:05,000 --> 00:01:07,800
MEXIC, 1979
2
00:01:09,500 --> 00:01:12,700
Eram norocos. Veneam
din cel mai frumos loc din lume,
3
00:01:13,100 --> 00:01:15,500
unde muzica rãsuna pretutindeni,
4
00:01:16,500 --> 00:01:18,400
iar oamenii credeau
cã nu existã diferente
5
00:01:18,700 --> 00:01:21,400
între a fi treaz ºi a visa.
6
00:01:22,900 --> 00:01:24,200
Visul meu era mereu clar.
7
00:01:24,600 --> 00:01:28,200
De când mã ºtiu,
am vrut sã fiu muzician.
8
00:01:30,600 --> 00:01:32,000
Asta e mama mea.
9
00:01:32,400 --> 00:01:34,800
Ea a fost cea care
m-a învã
Şunun için altyazılar Romana
keywords: 1209, shadow, of, the, vampire, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12095-Shadow Of The Vampire ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{3473}{3593}UMBRA VAMPIRULUI
{9224}{9344}Genialului regizor german Friedrich Wilhelm Murnau|ii este refuzata de catre mostenitorii lui Bram Stoker|permisiunea de a regiza Dracula
{9397}{9540}Murnau ii schimba pur si simplu numele|numindu-si vampirul Contele Orlock|si filmul...Nosferatu
{9659}{9875}F. W. Murnau creaza apoi cel mai realist film|cu vampiri si isi gaseste un loc intre marii|regizori ai tuturor timpurilor
{10027}{10085}Pregatiti camera.
{10088}{10156}Si... incepeti.
{10229}{10293}Pisicuta draguta.
{10296}{10360}Pisicuta draguta.
{10406}{10465}Miau.
{10468}{10520}Esti foarte fericita acum,|nu-i asa, Ellen?
{10523}{10591}Locu
Şunun için altyazılar Romana
keywords: 1218, shredder, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12189-Shredder ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{6285}{6335}ISUSE!
{6334}{6369}Doamne, Cole!
{6368}{6398}M-ai speriat al naibii!
{6614}{6667}Pastreaza-ti energia|pentru la munte.
{6667}{6697}Haide!
{6696}{6759}Sau putem s-o facem chiar aici.
{6758}{6786}Hey, buna!
{6787}{6845}Mi-ai zapacit toate hainele?
{6843}{6913}Nu vrei sa fie ceva special|si romantic si de neuitat?
{6912}{6980}Ne întoarcem în baie, atunci?
{7025}{7102}Imi pare rau. Sunt doar... emotionat|pentru sfârsitul asta de saptamâna.
{7121}{7158}O iesire romantica, singuri...
{7157}{7237}hibernând|într-o cabana singuratica...
{7236}{7281}doar noi doi.
{7281}{7371}Scumpo, în legatura cu week-end-ul|acela romanti
Şunun için altyazılar Romana
keywords: 1231, sleepless, in, seattle, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12313-Sleepless In Seattle ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}29.970
{1191}{1335}Mami s-a îmbolnãvit.|S-a întâmplat pur ºi simplu.
{1366}{1466}Nimeni nu putea sã opreascã asta.
{1471}{1585}Nu este drept. E lipsit de sens.
{1590}{1761}Dacã începem sã întrebãm de ce,|ne vom pierde minþile.
{2432}{2579}Cinci minute la microunde.|Oricare dintre ele... ºi gata.
{2637}{2738}ªtii cum sã faci suc?
{2813}{2933}Microunde. Cinci minute.
{3407}{3542}Uite. Psihiatrul meu. Sunã-l.
{3813}{3938}Grupul de sprijin al vãduvilor.
{3943}{4107}Reþeaua Cancerului Familial din Chicago.|Pãrinþi fãrã partener. Parteneri fãrã pãrinþi.
{4112}{4243}"Ãmbrãþiºazã-te singur". "Ãmbrãþiºa
Şunun için altyazılar Romana
keywords: 1245, spetters, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12459-Spetters ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:56,610 --> 00:00:57,610
Tatã!
2
00:00:58,390 --> 00:00:59,390
Tatã!
3
00:01:01,010 --> 00:01:02,310
Dã-te din drum!
4
00:01:05,110 --> 00:01:06,410
Trebuie sã mã duc la muncã!
5
00:01:43,060 --> 00:01:44,060
Ticãlosule!
6
00:01:56,510 --> 00:01:58,010
Iau un avans pentru luna urmãtoare,
bãtrâne.
7
00:01:58,360 --> 00:02:00,160
- Ãi-ai cheltuit deja toþi banii?
- Tu ce crezi?
8
00:02:05,310 --> 00:02:06,810
- Mersi, bãtrâne.
- Da...
9
00:02:13,060 --> 00:02:14,560
- Bunã mamã!
- Pa fiule!
10
00:02:42,635 --> 00:02:44,135
De ce râzi?
11
00:02:
Şunun için altyazılar Romana
keywords: 1249, squid, and, the, whale, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12492-Squid And The Whale The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:41,918 --> 00:00:44,129
Mama ºi cu mine contra ta ºi a lui tata.
2
00:00:44,295 --> 00:00:46,131
- Lungã.
- Mi s-a pãrut bunã.
3
00:00:46,297 --> 00:00:48,216
- A fost afarã.
- Pãrea bunã.
4
00:00:48,425 --> 00:00:51,052
- Frank, a fost afarã.
- Eu decid. Afarã.
5
00:00:52,637 --> 00:00:55,056
Dacã poþi, încearcã sã dai
pe backhand-ul mamei tale.
6
00:00:55,265 --> 00:00:57,267
E slab.
- Am înþeles.
7
00:01:03,064 --> 00:01:05,316
- Da!
- Nu te bucura, Walt.
8
00:01:05,525 --> 00:01:07,819
Cinci game-uri la trei pentru noi.
9
00:01:14,159 --> 00:01:
Şunun için altyazılar Romana
keywords: 1251, stand, by, me, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12511-Stand By Me ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{2311}{2401}Aveam 12, aproape 13 ani|prima data când am vãzut un om mort.
{2460}{2514}S-a întâmplat în vara anului 1959
{2529}{2567}cu mult timp în urmã
{2580}{2648}dacã iei în considerare doar numãrul de ani.
{2766}{2845}Locuiam într-un orãºel din Oregon|numit Castle Rock.
{2863}{2964}Avea doar 1.281 de locuitori,|dar pentru mine pãrea întreaga omenire.
{2976}{3029}Sunt Teribilul Bob Cormier.
{3029}{3064}Este o frumoasã dimineaþã|de vineri în Portland.
{3066}{3121}Sunt 90 de grade KLAM ºi urcã.
{3124}{3207}Sus in clasament cu un alt disc.|Este Bobby Day cu Rockin' Robin.
{3209}{3239}Este super.
{3665
Şunun için altyazılar Romana
keywords: 1266, stuart, little, 3, call, of, the, wild, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12663-Stuart Little 3 Call Of The Wild ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:03,420 --> 00:01:06,041
Stuart eºti acolo jos ?
2
00:01:06,214 --> 00:01:07,756
Da mama, sunt aici.
3
00:01:08,466 --> 00:01:11,170
Slava domnului.
Ãmi fãcusem griji.
4
00:01:11,343 --> 00:01:14,012
E bine.
E jos in pivniþa.
5
00:01:14,179 --> 00:01:16,088
- Ai terminat bagajul ?
- Da mama.
6
00:01:16,265 --> 00:01:19,928
- Ãi-ai pus chiloþi curaþi ?
- Da.
7
00:01:20,101 --> 00:01:22,058
- Sã ºtii cã plecãm
- Cinci minute.
8
00:01:22,228 --> 00:01:23,936
Vin imediat.
9
00:01:29,110 --> 00:01:30,139
Da !
10
00:01:30,318 --> 00:01:32,227
Hey, d-le. Mar
Şunun için altyazılar Romana
keywords: 1198, scrubs, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11980- Scrubs ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,218 --> 00:00:03,129
- O lasi balta?
- Nu.
2
00:00:03,303 --> 00:00:06,136
De ce nu as vrea sa merg la
simfonie?
3
00:00:06,348 --> 00:00:09,385
- Nu am vrut sa zic nimic.
- Ai vrut tu sa zici ceva.
4
00:00:09,601 --> 00:00:12,434
- Trebui sa facem ceva.
- Nu, nu trebuie.
5
00:00:12,646 --> 00:00:15,524
Carla e iubita ta,
Elliot e prietena mea...
6
00:00:15,732 --> 00:00:17,882
Crede-ma. Nu te baga.
7
00:00:18,068 --> 00:00:20,741
Ea e de la <i>el barrio,</i>
nu cred ca ii place musica.
8
00:00:20,946 --> 00:00:25,542
- Muzica clasica nu-i pentru toti.
- Mda,n-am av
Şunun için altyazılar Romana
keywords: 1206, seven, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12061-Seven ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1386}{1482}Au tipat unul la altul timp de 2 ore,| ca de obicei
{1482}{1558}Apoi au auzit focuri de arma, doua.
{1589}{1627}O crima pasionala
{1645}{1673}Mdea
{1685}{1751}Uita-te la pasiunea de pe perete
{1751}{1816}Este o afacere veche.
{1922}{1958}Copilul a vazut?
{1962}{1985}Ce?
{2001}{2026}Copilul?
{2047}{2093}Ce intrebare este asta?
{2114}{2225}Voi fi cu adevarat bucuros cand| te vei pensiona,Somerset.Intotdeauna| intrebarile astea
{2226}{2315}Copilul a vazut?Cui ii pasa?
{2317}{2364}E mort.Sotia lui l-a omorat.
{2365}{2428}Orice altceva nu are| legatura cu noi.
{2652}{2676}Detective Somerset?
{2715}{2753}Sunt detectivul Mil
Şunun için altyazılar Romana
keywords: 1208, sexo, con, amor, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12080-Sexo Con Amor ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{200}{350}{C:{preview}00FF}Film nerecomandat persoanelor sub 18 ani
{783}{911}SEX CU DRAGOSTE
{930}{1200}Traducerea ºi adaptarea:|Patronu' (patronu@post.ro)
{3029}{3100}Uitã-te cât de frumoasa este.
{3111}{3158}Asta-i o bucatã de carne pe cinste.
{3231}{3269}- Poftiþi.|- Mulþumesc.
{3271}{3294}Cu plãcere.
{3369}{3438}Ãncã o carte poºtala de la Susan,|ne transmite toatã dragostea ei.
{3465}{3503}Sunt nervoasã.
{3540}{3582}Nu tu dai testul.
{3611}{3670}Dar dacã nu reuºeºte punctajul|minim ºi pierde bursa?
{3679}{3729}Ãl vom trimite la o ºcoala|publica ºi asta este.
{3731}{3806}Nu, EmiIio, nu te poþi juca cu educaþia.
{38
Şunun için altyazılar Romana
keywords: 1223, sin, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12238-Sin ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)
{500}{600}made by sabian|sabian@go.ro
{3559}{3595}Dragostea nu e mîndrã.
{3637}{3723}Totuºi unii au denumit-o|Puternicã ºi Ãnspãimântãtoare.
{3782}{3818}Pentru unii nu-i aºa.
{3877}{3933}Un somn scurt ºi ne trezim eterni.
{3978}{4019}ªi moartea nu va mai fi.
{4062}{4110}Moarte, tu ar trebui sã mori.
{6551}{6612}I-am zis lui Charlie cã se terminase.
{6724}{6782}N-ai fi îndrãznit, nu-i aºa Vinnie?
{6905}{6949}Kassie, vrei niºte bomboane?
{7012}{7050}Sau preferi curcan rece?
{7083}{7107}feliat?
{7697}{7747}Hei, Eddie, cum merge plantatia?
{7818}{7888}- O sÃ
Şunun için altyazılar Romana
keywords: 1227, sivi, kamion, crvene, boje, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12275-Sivi Kamion Crvene Boje ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{411}{510}Iunie 1991|Yugoslavia se destrama.
{515}{657}Prima noapte a unui camion uitat.
{1380}{1466}Un loc secret.|Facut special.
{1556}{1644}Nici Dumnezeu sau Allah|nu l-ar gasi, huh?
{1678}{1762}Ca si cum ar fi facut de un magician
{1775}{1837}Am incredere in tine.|Dar, daca insisti...
{1847}{1942}- Ai si un bonus.|- Esti prea bun.
{1947}{2048}- De la Cobe.|- Un bonus? Nu trebuia.
{2353}{2436}Un bonus si pentru tine.|Complimente de la Veljo.
{2541}{2637}Fratilor, multumim si noroc.
{2840}{2934}De ce ati vrut sa ne omorati,|nenorocitilor?
{2953}{3040}- Rusine sa va fie!|- Taci dracului din gura!
{3084}{3150}Pupati si i
Şunun için altyazılar Romana
keywords: 1229, sky, captain, and, the, world, of, tomorrow, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12294-Sky Captain And The World Of Tomorrow ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1423}{1608}{s:22}{Y:b}{C:$FF9966}C Ã P I T A N U L S K Y|{s:18}{Y:b}{C:$FF9922}S I L U M E A D E M Ã I N E
{1806}{1861}Hindenburg III
{3075}{3191}Atentie, vã rog sã vã pregãtiti|pentru procedura de aterizare.
{3217}{3275}Totul e pregãtit.
{4763}{4898}Doctor Jennings - Am fost urmãrit. Trebuie|sã îi protejezi. La revedere prietene.
{5407}{5468}Dr. Walter Jennings.
{5610}{5721}Hindenburg III se înaltã deasupra|New Yorkului ca un imperiu.
{5785}{5872}Politia cautã un om de stiintã dispãrut.
{5985}{6048}"Metro" Polly Perkins
{6153}{6167}S
{6167}{6180}St
{6180}{6194}Sti
{6194}{6208}Stii
{6208}{6221}Stiin
{6221
Şunun için altyazılar Romana
keywords: 1236, soliti, ignoti, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12361-Soliti Ignoti I ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{4232}{4286}-Vine politia [le madame].|-Nu!
{4424}{4473}Stai! Stai!
{4567}{4634}-Dar eu ce vreti de la mine? |Sunt un cetatean cinstit.|-Da, sigur!
{4643}{4699}Alergam sa iau tramvaiul meu.|Nevasta mea ma asteapta.
{4709}{4747}Un, doi, un, doi, un...
{4929}{5049}Escadron... alt, dreapta, repaus.
{5082}{5141}O LUNA MAI TARZIU...
{5288}{5357}Hei, aici sunt!|Misca!
{5367}{5396}-Cat v-a trebuit sa veniti?!
{5405}{5497}-Norma draga, esti bine?|-Sunt bine.
{5505}{5537}Avocate, suntem pregatiti?
{5548}{5612}Proietti, solutia optima e sa-ti obtin|sentinta minima.
{5620}{5674}Glumesti?|Nici macar n-am marturisit.
{5688}{5797}Avo
Şunun için altyazılar Romana
keywords: 1243, spawn, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12436-Spawn ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{600}{680}Lupta dintre bine ºi rãu|dureazã de o veºnicie.
{681}{761}Armatele lor sunt alimentate|cu suflete pãmântene.
{762}{843}Diavolul, Malebolgia, ºi-a trimis|locotenentul pe Pãmânt...
{844}{934}ca sã recruteze oameni|care sã ajute la distrugerea lumii...
{935}{1004}în schimbul bogãþiei ºi puterii,
{1004}{1096}ºi sã furnizeze destule suflete pentru armata lui
{1096}{1191}ºi Armageddon sã înceapã.
{1192}{1296}Malebolgia are nevoie de un soldat excepþional,
{1297}{1377}cineva care sã-i conducã hoardele|la porþile Raiului
{1378}{1425}ºi sã le ardã.
{4987}{5076}Ca ºi el, am ucis în numele binelui,
{5077}{5
Şunun için altyazılar Romana
keywords: 1247, spirit, stallion, of, the, cimarron, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12475-Spirit Stallion Of The Cimarron ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{884}{1118}Spirit-Stallion of the Cimarron
{2502}{2580}Povestea pe care am sa v-o spun|nu poate fi gasita in vreo carte.
{2595}{2682}Se spune ca istoria Vestului Salbatic|a fost scrisa din seaua calului.
{2700}{2754}Dar nu a fost spusa |inca din inima unuia.
{2781}{2814}Nu pana acum.
{2862}{2901}M-am nascut aici.
{2904}{2976}In acest loc care va deveni denumit|"Batranul Vest".
{2988}{3102}Insa pentru cei ca mine , locul a fost fara varsta.|Nu a avut inceput sau sfarsit.
{3117}{3180}Fara hotar intre pamant si cer.
{3213}{3300}Ca si vantul in iarba bizonilor.|Apartinem de acest loc.
{3327}{3363}Si intotdeauna vom fi.
{3444}{3503}Se spune
Şunun için altyazılar Romana
keywords: 1261, such, mub, i, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12614-Such Mub I ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:28,809 --> 00:01:35,203
Cât crezi cã îi va lua apei minerale
ca sã se refacã, Eddy?
2
00:01:35,369 --> 00:01:37,883
Habar n-am.
3
00:01:38,049 --> 00:01:42,725
- 50 de ani?
- Nu. O sutã.
4
00:02:04,209 --> 00:02:08,122
Alaska
America ruseascã
5
00:02:13,969 --> 00:02:17,405
Deschideþi valvele 1 ºi 2!
6
00:02:17,569 --> 00:02:19,400
Deschideþi 1 ºi 2!
7
00:02:19,569 --> 00:02:20,763
Repede!
8
00:02:21,769 --> 00:02:23,760
Deschideþi valvele 3 ºi 4!
9
00:02:23,929 --> 00:02:25,920
3 ºi 4!
10
00:02:27,209 --> 00:02:29,040
Nu e suficient!
11
00:02:3
Şunun için altyazılar Romana
keywords: 1262, stir, of, echoes, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12628-Stir Of Echoes ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{774}{824}Ok.
{846}{952}Jackson vine sã se joace.
{1004}{1059}Super eroi!
{1137}{1210}Eu eram Black Power Ranger.
{1339}{1412}El era Batman.
{1414}{1466}Jake, eºti bine acolo, prietene?
{1468}{1518}Sunt bine.
{1577}{1633}Pot sã-þi pun o întrebare?
{1635}{1714}Ok! E timpul sa mergem la culcare.
{1716}{1808}-O întrebare importanta.|-Aºa, uriasule. Hai.
{1856}{1977}-Pot sa port gandacii?|-Pijamaua cu gândaci... e tocmai jos.
{1979}{2029}Dar sunt maºinile de pompieri aici.
{2031}{2071}-Gândaci.|-Maºini de pompieri.
{2078}{2111}-Gândaci.|-Maºini de pompieri.
{2113}{2183}-Gândaci.|-Ok, gândaci.
{2207}{2267}Ma întorc imedi
Şunun için altyazılar Romana
keywords: 1277, tabor, ukhodit, v, nebo, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12772-Tabor Ukhodit V Nebo ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:47,533 --> 00:01:50,400
Ãn vãzduh, se simte
o umezealã ca de mormânt.
2
00:01:51,433 --> 00:01:53,733
De jumãtate de an
îmi miroase aºa.
3
00:01:54,567 --> 00:01:59,167
Ciudra !
De ce-ai pãrãsit ºatra ?
4
00:02:01,667 --> 00:02:07,167
Nu mai sunt þiganii cum erau...
Au ajuns sã-ºi dea caii pe aur.
5
00:02:11,700 --> 00:02:13,400
ªi sufletul...
6
00:02:14,633 --> 00:02:18,267
Cine ºtie mai multe:
prostul sau înþeleptul ?
7
00:02:19,067 --> 00:02:23,400
Prostul. Ãnþeleptul
pune totul la îndoialã.
8
00:02:24,000 --> 00:02:25,867
Mai bine sã fii prost.
Şunun için altyazılar Romana
keywords: 1278, take, a, chance, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12788-Take A Chance ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:18,451 --> 00:00:20,817
Ce?
2
00:00:20,920 --> 00:00:21,978
Ce?
3
00:00:24,024 --> 00:00:25,582
Eugene, am nevoie de camionetã.
4
00:00:25,692 --> 00:00:28,718
Trebuie sã mergem în oraº
sã luãm niºte lucruri.
5
00:00:28,828 --> 00:00:31,160
ªtiai cã am rãmas fãrã fulgi de porumb?
Tu i-ai mîncat?
6
00:00:31,264 --> 00:00:32,788
N-am fost eu.
7
00:00:34,934 --> 00:00:37,061
Pînã la ce orã ai fost plecat?
8
00:00:37,170 --> 00:00:39,900
Nu ºtiu.
9
00:00:40,006 --> 00:00:41,906
Iar ai ieºit cu Amy?
10
00:00:42,008 --> 00:00:45,102
Nu.
Nu mã mai în
Şunun için altyazılar Romana
keywords: 1280, tangled, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12801-Tangled ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{114}{255}{C:$FF0000}{Y:ui}TVQS (Tv Quality Subtitle)|www.titrari.com
{334}{475}Traducerea ºi adaptarea|MARIUS VOICU POP
{1365}{1408}Cum te simþi, dle Klein?
{1416}{1453}Nu aº recomanda asta.
{1546}{1590}Dle Klein, ai fost|lovit de o maºinã!
{1607}{1670}- Nu aº recomanda asta.|- De ce?
{1708}{1752}- Unde-i Jenny?|- Ai avut un accident de maºinã.
{1758}{1808}- Ascultã-mã!|- Jenny! Trebuie s-o gãseºti!
{1819}{1880}- E important sã rãmâi treaz...|- Vreau sã plec de aici!
{1903}{1972}Putem sã aducem...
{2172}{2215}Dle Klein.
{2316}{2408}Sunt detectiv Andersle,|el e detectiv Nagle.
{2441}{2551}Suntem aici sã te ajutãm, d
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,901
Nu vã gândiþi cã jucaþi
împotriva a 16 bãieþi.
2
00:00:06,141 --> 00:00:09,944
Gândiþi-vã cã luptaþi împotriva
tuturor celor din þara asta...
3
00:00:09,945 --> 00:00:14,515
...care cred cã fetele nu se vor ridica
niciodatã la înãlþimea bãrbaþilor,
4
00:00:14,516 --> 00:00:17,818
cã nu pot face faþã unei slujbe
la fel de bine ca un bãr