Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Rock A Hard Place is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Rock A Hard Place ile alakalı:
Şunun için altyazılar Rock A Hard Place
keywords: big, love, 2x0, 4, en, rock, and, a, hard, place, safe, harbor,
original filename: big_love_2x04_en.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,000 --> 00:01:40,700
I understand you're a relative?
2
00:01:41,200 --> 00:01:42,600
- Ow.
- That is just idle gossip.
3
00:01:43,000 --> 00:01:45,200
Well, anything you could do
to help would be appreciated.
4
00:01:45,200 --> 00:01:47,800
I'm so sorry, wanda.
It's all alby's fault.
5
00:01:47,800 --> 00:01:50,000
But look-- Bill's got a really
great lawyer for joey.
6
00:01:50,400 --> 00:01:52,300
I see.
Yeah, i understand.
7
00:01:52,400 --> 00:01:54,300
Well,let me know if you hear anything,
all right? I've gotta go.
8
00:01:55,200 --> 00:01:56,800
Yeah, thanks.
9
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,838 --> 00:01:25,856
.:Big Love 2x04:.
-Rock y un lugar duro-
2
00:01:26,363 --> 00:01:35,242
Traducción: Solmar, Taxidermista,
Siena, erzi y aranelg.
3
00:01:35,827 --> 00:01:39,110
www.vo.tusseries.com
4
00:01:39,187 --> 00:01:40,700
Entiendo que eres un pariente.
5
00:01:41,200 --> 00:01:42,600
- ¡Ay!
- Es sólo un cotilleo tonto.
6
00:01:43,000 --> 00:01:45,200
ApreciarÃa cualquier cosa
que pudieras hacer para ayudarnos.
7
00:01:45,200 --> 00:01:47,800
Lo siento mucho, Wanda.
Todo es por culpa de Alby.
8
00:01:47,800 --> 00:01:50,000
Pero escucha, Bill tiene
un ab
Şunun için altyazılar Rock A Hard Place
keywords: big, love, s02e0, 4, rock, and, a, hard, place, notv, s02e04,
original filename: 200010953.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,838 --> 00:01:25,856
.:Big Love 2x04:.
-Rock y un lugar duro-
2
00:01:26,363 --> 00:01:35,242
Traducción: Solmar, Taxidermista,
Siena, erzi y aranelg.
3
00:01:35,827 --> 00:01:39,110
www.vo.tusseries.com
4
00:01:39,187 --> 00:01:40,700
Entiendo que eres un pariente.
5
00:01:41,200 --> 00:01:42,600
- ¡Ay!
- Es sólo un cotilleo tonto.
6
00:01:43,000 --> 00:01:45,200
ApreciarÃa cualquier cosa
que pudieras hacer para ayudarnos.
7
00:01:45,200 --> 00:01:47,800
Lo siento mucho, Wanda.
Todo es por culpa de Alby.
8
00:01:47,800 --> 00:01:50,000
Pero escucha, Bill tiene
un ab
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Rock A Hard Place
keywords: the, new, adventures, of, old, christine, s03e0, 5, between, a, rock, and, hard, place, fov, s03e05,
original filename: The.New.Adventures.Of.Old.Christine.S03E05.Between.A.Rock.And.A.Hard.Place.HDTV.XviD-FoV.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,200
<i>Anteriormente em Old Christine.</i>
2
00:00:02,210 --> 00:00:04,490
Leve Ritchie para casa.
Voc?s est?o cansados.
3
00:00:04,510 --> 00:00:07,080
- Podemos sair outra noite.
- Quer saber? Venha pra casa,
4
00:00:07,122 --> 00:00:09,410
e depois de coloc?-lo
pra dormir,
5
00:00:09,420 --> 00:00:12,360
podemos dar uns amassos,
antes que eu apague!
6
00:00:17,060 --> 00:00:20,080
- ? o seguinte...
- Que? N?o, n?o, n?o.
7
00:00:20,090 --> 00:00:21,890
Eu sei o que significa
"? o seguinte".
8
00:00:21,900 --> 00:00:25,090
- Eu n?o quero ouvir.
- Eu go
Şunun için altyazılar Rock A Hard Place
keywords: babylon, 5, 3x2, and, the, rock, cried, out, no, hiding, place,
original filename: 52431.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,214 --> 00:00:07,208
Z menos 14 dÃas
2
00:00:09,288 --> 00:00:11,449
<i>Indira, Magda, usted con Pak'ma'ra.</i>
3
00:00:11,623 --> 00:00:13,318
Perdón, trate de no beber agua.
4
00:00:13,492 --> 00:00:17,792
Na'karee, se reunirá con
la resistencia narn en el Sector 40.
5
00:00:17,963 --> 00:00:19,521
Gracias.
Glendora...
6
00:00:19,698 --> 00:00:23,532
<i>Diario personal de la comandante:
7 de diciembre de 2260.</i>
7
00:00:23,702 --> 00:00:28,139
<i>Enviamos telépatas a las especies
que firmaron contra las Sombras.</i>
8
00:00:28,307 --> 00:00:31,572
<i>Al llegar, irÃ
Şunun için altyazılar Rock A Hard Place
keywords: south, park, 7x0, 9, christian, rock, hard, 6, 7, 4, mb,
original filename: a3d8cf7c5d61f126abe4620fb9bb6cf4.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
..:: Subtitles by MND ::..
2
00:00:44,507 --> 00:00:46,089
Stane, nenà ti nic?
3
00:00:46,089 --> 00:00:47,774
Jenom trénujeme se skupinou.
4
00:00:47,774 --> 00:00:51,303
Aha, já myslel, že
slyÅ¡Ãm zpÃvat Vietnamce,
5
00:00:51,303 --> 00:00:53,598
kterým z pusy trèà vnitønosti.
6
00:00:57,840 --> 00:01:01,758
Má pravdu. Jestli chcem platinovou
desku, musÃme si nejdøÃv urèit styl.
7
00:01:01,758 --> 00:01:02,886
Já jsem pøes tradiènà jazz,
8
00:01:02,886 --> 00:01:04,884
kdežto Kenny hraje ten latinský.
9
00:01:05,321 --> 00:01:0
Şunun için altyazılar Rock A Hard Place
keywords: babylon, 5, 3x2, and, the, rock, cried, out, no, hiding, place,
original filename: 42108.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{221}{275}{y:i}Indira, Magda,|{y:i}you're with the Pak'ma'ra.
{277}{319}Sorry, try not to drink the water.
{321}{427}Na'karee, you're gonna be rendezvousing|with the Narn resistance in Sector 40.
{429}{468}Thanks.|Glendora....
{470}{564}{y:i}Commander's Personal Log:|{y:i}December 7, 2260.
{566}{675}{y:i}We're shipping out telepaths to the races|{y:i}that have signed on against the Shadows.
{677}{757}{y:i}Upon arrival, they'll be assigned to warships|{y:i}already on patrol.
{759}{842}{y:i}Because the Shadow vessels are vulnerable|{y:i}to telepathic interference...
{844}{906}{y:i}...we hope this'll even up the odds a little.
{91
Şunun için altyazılar Rock A Hard Place
keywords: the, adventures, of, brisco, county, jr, 1993, french, fr, 11, 8, hard, rock, fov,
original filename: The Adventures of Brisco County Jr. - 1993 - - French - fr - c52cf10b694cdf1a0c3871386dba1179.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,003 --> 00:00:05,301
Bowler, vas-tu me parler de cette Lenore ?
2
00:00:05,372 --> 00:00:07,397
II n'y a rien ? dire. Nous sommes amis.
3
00:00:07,474 --> 00:00:09,567
C'est ce que tu me r?p?tes depuis 250 km.
4
00:00:09,642 --> 00:00:11,576
Je n'ai pas envie d'en parler.
5
00:00:17,484 --> 00:00:19,975
BIENVENUE ? HARD ROCK
388 habitants
6
00:00:23,323 --> 00:00:26,121
- Sortez de chez moi.
- Oh, allons.
7
00:00:26,259 --> 00:00:28,784
Faut-il vraiment que nous remettions ?a ?
8
00:00:28,862 --> 00:00:32,195
Bon, vous voulez me jeter dehors
et je ne veux pas me laisser fai
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,656 --> 00:00:08,407
Wow, esto es un honor.
2
00:00:08,408 --> 00:00:13,288
Estoy con cuatro amigos en la lista
de comediantes mas sexys de Maxim.
3
00:00:13,455 --> 00:00:14,330
Gracias.
4
00:00:14,331 --> 00:00:16,874
Al principio estaba enojada que Jessica
Simpson estuviera delante de mÃ.
5
00:00:16,875 --> 00:00:18,535
Pero entonces vi los Duques de Hazzard.
6
00:00:18,502 --> 00:00:20,270
¡Divertida!
7
00:00:20,337 --> 00:00:21,587
¿Qué es eso, aceite de bebé?
8
00:00:21,588 --> 00:00:25,384
En realidad, ella usa aceite de ensalada,
porque consigue un mejor brillo
Şunun için altyazılar Rock A Hard Place
keywords: 51, babylon, 5, 3x2, and, the, rock, cried, out, no, hiding, place, rus, 1994,
original filename: 511-Babylon_5.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{221}{275}ÃÃäèðà , Ãà ãäà , âû |èäåòå ñ Ãà ê-ìà -ðà .
{277}{319}ÃÃÃ¥ æà ëü, Ãî ñòà ðà éòåñü |ÃÃ¥ ïèòü èõ âîäó..
{321}{427}Ãà -Ãà ðè, âû âñòðåòèòåñü ñ Ãà ðÃñêèì |ñîïðîòèâëåÃèåì â Ãåêòîðå 40.
{429}{468}Ãïà ñèáî. ÃëåÃäîðà ...
{470}{564}Ãè÷Ãûé äÃåâÃèê êîìà Ãäèðà , |7 äåêà áðÿ 2260.
{566}{675}Ãû ïîñòà âëÿåì òåëåïà òîâ òåì ðà ñà ì, êîòîðûå |ñîãëà ñèëèñü âûñòóïèòü ïðîòèâ ÃÃ¥Ãåé.
{677}{757}Ãîñëå ïðèáûòèÿ îÃè áóäóò Ãà çÃà ÷å
Şunun için altyazılar Rock A Hard Place
keywords: babylon, 5, s03e2, and, the, rock, cried, out, no, hiding, place, v, 1, s03e20,
original filename: Babylon.5.S03E20.And.the.Rock.Cried.Out.No.Hiding.Place.v1.0.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{50}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 06.07.2005.
{60}{130}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{140}{200}Suomennos: SuperButcher X|Oikoluku: Mr. Garibaldi
{221}{275}Indira, Magda,|pääsette Pak'ma'ran seuraan.
{277}{319}Kehotan välttämään vedenjuontia.
{321}{427}Na'karee, tapaat Narnien|vastarinnan edustajan sektorissa 40.
{429}{468}Kiitos.|Glendora...
{470}{564}Komentajan päiväkirja:|7. Joulukuuta 2260.
{566}{675}Lähetämme telepaatteja varjoja|vastaan liittoutuneille lajeille.
{677}{757}Heidät määrätään saavuttuaan|partioiviin aluksiin.
{759}{842}Koska varjojen aluksia|voi häiritä telepaattisesti -
{844}{906}toiv
Şunun için altyazılar Rock A Hard Place
keywords: babylon, 5, 03x2, napisy, ns, and, the, rock, cried, out, no, hiding, place,
original filename: Babylon_5_03x20_(NAPiSY-54701).NS.zip
00:00:02:14 dni do dnia Z
00:00:09:/Indira, Magda,|/macie przydzia? do Pak'mar'ra.
00:00:12:Przykro mi, nie pijcie tam wody.
00:00:13:Na'karee, spotkasz si? z narne?skim|ruchem oporu w sektorze 40.
00:00:18:Dzi?ki.|Glendora...
00:00:20:/Dziennik osobisty:|/7 grudnia 2260 roku.
00:00:24:/Przydzielamy jak najszybciej telepat?w na statki|/ras, kt?re wesz?y do sojuszu przeciw Cieniom.
00:00:28:/Do czasu przybycia ich statk?w,|/s? przydzielani na statki b?d?ce na patrolach.
00:00:32:/Poniewa? statki Cieni s?|/podatne na interferencj? telepatyczn?...
00:00:35:/...mamy nadziej?, ?e wyr?wna to|/chocia? w niewielkim stopniu nasze szanse.
00:00:38:/Sheridan koordynuje|/dzia?ania obronne...
00:00:45:Stan, wszystko wporz?dku?
00:00:47:Tak, robimy pr?b? zespo?u.
00:00:49:My?la?em, ?e grupce wietnamc?w|s? wyrywane jelita przez gard?o.
00:00:59:On ma racj?. Musimy zdefiniowa?|nasz styl, je?li mamy zdoby? platynowy album.
00:01:02:Ja wol? szybsze kawa?ki, ale|podk?ad Kenny'ego jest jakby Latynowski Jazz.
00:01:06:A ja preferuj? Hip Hop i RnB.
00:01:08:Musimy kupi? kup? p?yt|i je przes?ucha? by znale?? inspiracj?.
00:01:13:Inspiracja...chwila...to jest to.|Inspiracja, ch?opaki. Nie rozumicie?
00:01:18:-Co?|-Nasz zesp?? powinien gra? Chrze?cija?skiego rocka.
00:01:23:Chrze?cija?skiego rocka?
00:01:24:Pomy?lcie. To naj?atwiejsza, g?wniana muzyka na ?wiecie.
00:01:27:Je?li b?
Şunun için altyazılar Rock A Hard Place
keywords: 3, rock, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e15, hard, ball, notv,
original filename: 30 Rock - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 55ed49ad0a2b5ee38626842b84f08c50.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:05,088
Legendas- MArcelo_pittabass
pittawod@hotmail.com
2
00:00:05,506 --> 00:00:08,091
Uow, isso ? uma honra.
3
00:00:08,258 --> 00:00:13,138
Eu sou amiga da quarta mulher mais sexy
na com?dia segundo a revista Maxim.
4
00:00:13,305 --> 00:00:14,014
Obrigada.
5
00:00:14,181 --> 00:00:16,558
No come?o, eu estava puta que a
Jessica Simpson estava na minha frente.
6
00:00:16,725 --> 00:00:18,185
Mas a? eu assisti o "Dukes of Hazzard" (Os Tr?s Duques).
7
00:00:18,352 --> 00:00:20,020
? engra?ado!
8
00:00:20,187 --> 00:00:21,271
O que ? isso, ?leo pra beb?s?
9
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:05,088
Subs by Traff and Raceman
www.forom.com
2
00:00:05,506 --> 00:00:08,091
Wow, this is an honor.
3
00:00:08,258 --> 00:00:13,138
I am friends with number four
on Maxim's list comedy.
4
00:00:13,305 --> 00:00:14,014
Thanks.
5
00:00:14,181 --> 00:00:16,558
At first I was mad that Jessica Simpson
was ahead of me.
6
00:00:16,725 --> 00:00:18,185
But then I saw the Dukes of Hazzard.
7
00:00:18,352 --> 00:00:20,020
Funny!
8
00:00:20,187 --> 00:00:21,271
What is that, baby oil?
9
00:00:21,438 --> 00:00:25,234
Actually, they use salad dressing,
'cause it ge
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.972
{700}{825}SUBTITLE BY STRIGA & S.Laci
{987}{1040}Bassza meg!
{1340}{1385}Stan, minden rendben?
{1385}{1435}Igen, apu! Csak hangolunk!
{1435}{1600}Ãööö, úgy hallatszott épp egy rakás vietnaminak|tépik ki a belét a szájukon keresztül...
{1655}{1730}Hehehehehe...
{1730}{1845}Igaza van, haver! Meg kell határoznunk végre|a stÃlusunkat, ha platinaalbumot akarunk szerezni!
{1845}{1932}Ãgy értem, én minden stÃlusban otthon vagyok,|de Kenny olyan latin jazzes stylusban nyomja!
{1932}{1960}<mbn nymm?>
{1960}{2031}Ja, én meg a hip-hopban és a rhytm&bluesban vagyok otthon!
{2031}{2142}Asszem kéne vennünk egy rakat CD
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
..:: SOUTH PARK 709 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
Pøeklad a èasovánÃ: MND
3
00:00:45,507 --> 00:00:47,089
Stane, nenà ti nic?
4
00:00:47,089 --> 00:00:48,774
Jenom trénujeme se skupinou.
5
00:00:48,774 --> 00:00:54,598
Aha, já myslel, že skupina
Vietnamcù zvracà svoje vnitønosti.
6
00:00:58,840 --> 00:01:02,258
Má pravdu. Jestli chceme platinu,
musÃme si nejdøÃv vyhranit styl.
7
00:01:02,358 --> 00:01:05,584
Já hraju tradiènà jazz,
kdežto Kenny spÃÅ¡ ten latinský.
8
00:01:06,021 --> 00:01:08,700
A jÃ
00:00:31:Synchronizacja dla wersji 54 MB|zaci?gni?tej z www.southpark.tv.pl
00:00:45:Stan, wszystko wporz?dku?
00:00:47:Tak, robimy pr?b? zespo?u.
00:00:49:My?la?em, ?e grupce wietnamc?w|s? wyrywane jelita przez gard?o.
00:00:59:On ma racj?. Musimy zdefiniowa?|nasz styl, je?li mamy zdoby? platynowy album.
00:01:02:Ja wol? szybsze kawa?ki, ale|podk?ad Kenny'ego jest jakby Latynowski Jazz.
00:01:06:A ja preferuj? Hip Hop i RnB.
00:01:08:Musimy kupi? kup? p?yt|i je przes?ucha? by znale?? inspiracj?.
00:01:13:Inspiracja...chwila...to jest to.|Inspiracja, ch?opaki. Nie rozumicie?
00:01:18:-Co?|-Nasz zesp?? powinien gra? Chrze?cija?skiego rocka.
00:01:23:Chrze?cija?skiego rocka?
00:01:2
00:00:51:Synchronizacja dla wersji 54 MB|zaci?gni?tej z www.southpark.tv.pl
00:01:05:Stan, wszystko wporz?dku?
00:01:07:Tak, robimy pr?b? zespo?u.
00:01:09:My?la?em, ?e grupce wietnamc?w|s? wyrywane jelita przez gard?o.
00:01:19:On ma racj?. Musimy zdefiniowa?|nasz styl, je?li mamy zdoby? platynowy album.
00:01:22:Ja wol? szybsze kawa?ki, ale|podk?ad Kenny'ego jest jakby Latynowski Jazz.
00:01:26:A ja preferuj? Hip Hop i RnB.
00:01:28:Musimy kupi? kup? p?yt|i je przes?ucha? by znale?? inspiracj?.
00:01:33:Inspiracja...chwila...to jest to.|Inspiracja, ch?opaki. Nie rozumicie?
00:01:38:-Co?|-Nasz zesp?? powinien gra? Chrze?cija?skiego rocka.
00:01:43:Chrze?cija?skiego rocka?
00:01:4
Şunun için altyazılar Rock A Hard Place
keywords: south, park, 1997, 1, cd, czech, cs, 70, 9, christian, rock, hard,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Czech - cs - 725d7e7896e87f783a590d096e2cb94e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
..:: SOUTH PARK 709 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
P?eklad a ?asov?n?: MND
3
00:00:45,507 --> 00:00:47,089
Stane, nen? ti nic?
4
00:00:47,089 --> 00:00:48,774
Jenom tr?nujeme se skupinou.
5
00:00:48,774 --> 00:00:54,598
Aha, j? myslel, ?e skupina
Vietnamc? zvrac? svoje vnit?nosti.
6
00:00:58,840 --> 00:01:02,258
M? pravdu. Jestli chceme platinu,
mus?me si nejd??v vyhranit styl.
7
00:01:02,358 --> 00:01:05,584
J? hraju tradi?n? jazz,
kde?to Kenny sp?? ten latinsk?.
8
00:01:06,021 --> 00:01:08,700
A j? jsem p?es Hip-Hop a R
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,723 --> 00:00:42,840
God damnit!
2
00:00:42,841 --> 00:00:46,145
Stan, are you okay?
3
00:00:46,146 --> 00:00:47,860
Yeah, dad. We're just rehearsing our band.
4
00:00:47,861 --> 00:00:53,172
Ooohhh, I thought a group of Vietnamese people were having their intestines pulled out through their mouths.
5
00:00:57,939 --> 00:01:01,250
He's right, dude. We have to define our style if we're ever going to make a platinum album.
6
00:01:01,251 --> 00:01:04,464
I mean, ah I'm a fusion guy, but Kenny's background is more Latin Jazz.
7
00:01:04,464 --> 00:01:05,397
(What? Is it?)
8
00:01:
Şunun için altyazılar Rock A Hard Place
keywords: babylon, 5, 3x2, and, the, rock, cried, out, no, hiding, place, en,
original filename: Id026880.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{221}{275}{y:i}Indira, Magda,|{y:i}you're with the Pak'ma'ra.
{277}{319}Sorry, try not to drink the water.
{321}{427}Na'karee, you're gonna be rendezvousing|with the Narn resistance in Sector 40.
{429}{468}Thanks.|Glendora....
{470}{564}{y:i}Commander's Personal Log:|{y:i}December 7, 2260.
{566}{675}{y:i}We're shipping out telepaths to the races|{y:i}that have signed on against the Shadows.
{677}{757}{y:i}Upon arrival, they'll be assigned to warships|{y:i}already on patrol.
{759}{842}{y:i}Because the Shadow vessels are vulnerable|{y:i}to telepathic interference...
{844}{906}{y:i}...we hope this'll even up the odds a little.
{91
Şunun için altyazılar Rock A Hard Place
keywords: christmas, in, south, park, 2000, 3, cd, czech, cz, 70, 9, christian, rock, hard, 6, 7, 4, mb, 5, 14,
original filename: Christmas in South Park - 2000 - 3CD - Czech - cz - 0627baa60e931161d0e8808caae89d16.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
..:: Subtitles by MND (www.sp-subs.wz.cz) ::..
2
00:00:44,507 --> 00:00:46,089
Stane, nen? ti nic?
3
00:00:46,089 --> 00:00:47,774
Jenom tr?nujeme se skupinou.
4
00:00:47,774 --> 00:00:51,303
Aha, j? myslel, ?e
sly??m zp?vat Vietnamce,
5
00:00:51,303 --> 00:00:53,598
kter?m z pusy tr?? vnit?nosti.
6
00:00:57,840 --> 00:01:01,758
M? pravdu. Jestli chcem platinovou
desku, mus?me si nejd??v ur?it styl.
7
00:01:01,758 --> 00:01:02,886
J? jsem p?es tradi?n? jazz,
8
00:01:02,886 --> 00:01:04,884
kde?to Kenny hraje ten latinsk?.
9
00:01:05,321 --> 00:01:08,
------------
Sponsored links:
------------