Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Robinson Crusoe 1997 1 Cd Portuguese Br Pb Dd 5 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Robinson Crusoe 1997 1 Cd Portuguese Br Pb Dd 5 ile alakalı:
Şunun için altyazılar Robinson Crusoe 1997 1 Cd Portuguese Br Pb Dd 5
keywords: robinson, crusoe, 1997, 1, cd, portuguese, br, pb, dd, 5, rip, dual, jotasjp,
original filename: Robinson Crusoe - 1997 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b68e1c3831f9685a96aea663af54c27e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,055 --> 00:00:27,015
LONDRES, 1 7 19
2
00:00:30,063 --> 00:00:32,031
Sou um jornalista, Robert,
3
00:00:32,065 --> 00:00:36,024
N?o tenho interesse em
hist?rias fantasiosas,
4
00:00:36,069 --> 00:00:38,037
Voc?, Defoe,
? escritor,
5
00:00:38,071 --> 00:00:42,030
? seu destino mostrar a
hist?ria desse homem not?vel,,,
6
00:00:42,075 --> 00:00:47,035
uma hist?ria de luta, amizade
e amor inigual?veis, ao mundo,
7
00:00:47,080 --> 00:00:49,048
Muito bem, Robert.
8
00:00:49,082 --> 00:00:51,050
Cheio de vida, morte, paix?o.
9
00:00:51,084 --> 00:00:53,052
Voc? poderia se t
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,058 --> 00:01:32,612
Mona esta pasta de banana
? s? para sua sobreviv?ncia.
2
00:01:32,612 --> 00:01:35,387
E j? lhe dei um pouco.
3
00:01:36,774 --> 00:01:41,185
Vai ficar triste quando tiver
de ejet?-la naquela c?psula.
4
00:01:41,185 --> 00:01:44,530
N?o farei isso. Vamos manter a ?rbita.
5
00:01:44,530 --> 00:01:47,961
- Mona ficar? conosco.
- Voc? ? o capit?o.
6
00:01:47,961 --> 00:01:50,695
J? teve o bastante hoje.
7
00:01:56,859 --> 00:02:00,330
Steven, Diane mandou essa para voc?.
8
00:02:05,109 --> 00:02:06,741
O que acha?
9
00:02:06,741 --> 00:02:09,311
Estou
Şunun için altyazılar Robinson Crusoe 1997 1 Cd Portuguese Br Pb Dd 5
keywords: aventuras, de, robinson, crusoe, las, 1954, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Aventuras de Robinson Crusoe, Las - 1954 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ec0754011591740ccd4df6ec757ea536.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,456 --> 00:00:17,086
"ROBINSON CRUSO?"
2
00:01:39,209 --> 00:01:41,575
<i>Sendo o terceiro filho de</i>
<i>uma boa fam?lia...</i>
3
00:01:41,779 --> 00:01:43,770
<i>e sem nenhuma educa??o</i>
<i>em ramo algum...</i>
4
00:01:43,981 --> 00:01:45,312
<i>minha cabe?a come?ou a ser</i>
<i>enchida bem cedo...</i>
5
00:01:45,516 --> 00:01:47,984
<i>com pensamentos de abandonar</i>
<i>a lnglaterra para ver o mundo.</i>
6
00:01:48,185 --> 00:01:51,450
<i>E assim, contra a vontade</i>
<i>e das ordens do meu pai...</i>
7
00:01:51,655 --> 00:01:54,351
<i>eu me soltei e parti para o mar.</
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Robinson Crusoe 1997 1 Cd Portuguese Br Pb Dd 5
keywords: ma, vie, en, rose, 1997, 1, cd, portuguese, br, pb, delite,
original filename: Ma vie en rose - 1997 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4c034453fcc9b1707e4a7c087c57ffa7.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,000 --> 00:00:38,000
MINHA VIDA EM COR DE ROSA
2
00:01:35,600 --> 00:01:37,500
<i>Leve-me para dan?ar
esta noite...</i>
3
00:01:37,500 --> 00:01:40,600
<i>... bochecha com
bochecha e bem abra?ados.</i>
4
00:01:42,900 --> 00:01:44,800
Como s?o os
novos vizinhos?
5
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
Muito chamativos.
Est?o dando uma festa,
6
00:01:49,000 --> 00:01:51,200
antes mesmo de
desempacotar.
7
00:01:53,300 --> 00:01:54,300
Eu acho simp?tico.
8
00:01:56,500 --> 00:01:57,800
Espero poder dan?ar.
9
00:01:58,500 --> 00:02:00,500
J? chega, Titi.
Chegaremos tarde.
10
Şunun için altyazılar Robinson Crusoe 1997 1 Cd Portuguese Br Pb Dd 5
keywords: carne, tremula, 1997, 1, cd, portuguese, br, pb, pedro, almodovar, live, flesh,
original filename: Carne tremula - 1997 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 59363af2962680aff9f0c98257e08690.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,133 --> 00:00:14,124
"Declarado estado de emerg?ncia
em todo o territ?rio nacional."
2
00:00:14,336 --> 00:00:16,327
"A defesa da paz,
do progresso da Espanha...
3
00:00:16,538 --> 00:00:18,529
e os direitos dos espanh?is
obrigam o governo a...
4
00:00:19,241 --> 00:00:22,733
suspender os artigos da lei que
afetam a liberdade de express?o...
5
00:00:22,944 --> 00:00:26,436
liberdade de resid?ncia, liberdade
de reuni?o e associa??o...
6
00:00:26,648 --> 00:00:30,140
e o artigo 18, pelo qual nenhum
espanhol poder? ser detido...
7
00:00:30,352 --> 00:00:33,810
exceto nos casos e
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,022 --> 00:00:37,477
"N? NA GARGANTA"
2
00:02:04,618 --> 00:02:08,620
Por que, Francie? Por que?
3
00:02:10,343 --> 00:02:13,406
Voc? teria partido o
cora??o da sua m?e.
4
00:02:17,081 --> 00:02:19,215
Eu sinto muito, Sr. Leddy.
5
00:02:19,747 --> 00:02:23,481
Quando eu era crian?a,
h? uns 20, 30 ou 40 anos...
6
00:02:23,694 --> 00:02:28,435
todos me perseguiam pelo
que fiz com a Sra. Nugent.
7
00:02:29,159 --> 00:02:33,768
Se ela tivesse ficado longe de
mim e de Joe, tudo estaria bem.
8
00:02:39,009 --> 00:02:42,138
- Mim Ger?nimo! Quem ? voc??
- Touro Sentado!
9
00:
Şunun için altyazılar Robinson Crusoe 1997 1 Cd Portuguese Br Pb Dd 5
keywords: deconstructing, harry, 1997, 1, cd, portuguese, br, pb, desconstruindo, woody, allen,
original filename: Deconstructing Harry - 1997 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7e75c477d96b8437c8f150dad8234dfc.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,300 --> 00:02:00,400
Eu nunca soube
acender o fogo.
2
00:02:00,800 --> 00:02:02,900
Pai, vai querer frango ou carne ?
3
00:02:03,300 --> 00:02:04,800
Frango est? bem.
4
00:02:05,100 --> 00:02:09,400
Um artigo brilhante.
Norman, leu o artigo do Ken na China ?
5
00:02:09,700 --> 00:02:11,400
- N?o, n?o li.
- Artigo genial!
6
00:02:11,700 --> 00:02:12,900
E onde est? o Ken?
7
00:02:13,200 --> 00:02:15,700
Est? l? dentro vendo
o jogo dos Yankees.
8
00:02:16,400 --> 00:02:18,900
O seu marido vem
passar um dia no campo,
9
00:02:19,200 --> 00:02:21,500
e vai logo direto lig
Şunun için altyazılar Robinson Crusoe 1997 1 Cd Portuguese Br Pb Dd 5
keywords: an, american, werewolf, in, paris, 1997, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: An American Werewolf in Paris - 1997 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8205a49f86926c76f02ca1cb5cdf02f8.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,248 --> 00:02:41,614
T?xi!
2
00:02:57,200 --> 00:02:59,896
T?xi!
3
00:03:06,009 --> 00:03:08,603
Socorro!
4
00:03:45,447 --> 00:03:47,574
Fique com o troco.
5
00:03:47,649 --> 00:03:50,209
N?o tem troco.
6
00:03:50,285 --> 00:03:52,719
Fique com ele na mesma.
7
00:03:58,026 --> 00:04:00,392
- Paris.
- Fiquem longe.
8
00:04:00,462 --> 00:04:03,625
hei, cuidado com isto, cara.
9
00:04:03,699 --> 00:04:07,226
Est? bem. Eu tenho
a pontua??o para a Espanha.
10
00:04:07,302 --> 00:04:11,864
O nosso l?der com 125
Pontos do daredevil:
11
00:04:11,940 --> 00:04:14,340
Şunun için altyazılar Robinson Crusoe 1997 1 Cd Portuguese Br Pb Dd 5
keywords: conspiracy, theory, 1997, 1, cd, portuguese, br, pb, findhash, com,
original filename: Conspiracy Theory - 1997 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 765c843dc71addf60d8b7a05a76e1634.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:18,520
8 de julho, 1979...
2
00:00:18,520 --> 00:00:22,240
...todos os pais dos ganhadores
do Pr?mio Nobel foram reunidos...
3
00:00:22,360 --> 00:00:25,080
...por unidades militares da ONU...
4
00:00:25,080 --> 00:00:27,240
...e foram for?ados,
sob a mira de armas...
5
00:00:27,240 --> 00:00:30,240
...a doar s?men em
garrafinhas de pl?stico...
6
00:00:30,240 --> 00:00:34,640
...que agora est?o sob a pista de
patina??o do Rockefeller Center.
7
00:00:34,680 --> 00:00:37,120
Nem quero ver
quando degelar!
8
00:00:38,080 --> 00:00:39,520
? nojento.
9
00:00:3
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,000 --> 00:01:02,500
Ei Joey!
2
00:01:03,101 --> 00:01:04,701
O que est? fazendo?
3
00:01:04,702 --> 00:01:05,702
Nada...
4
00:01:28,900 --> 00:01:30,700
N?o brinque aqui Joey!
5
00:01:32,800 --> 00:01:34,000
V? pr? dentro!
6
00:02:23,759 --> 00:02:27,200
Voc? nunca v? as fotos
do nosso casamento...
7
00:02:34,734 --> 00:02:36,800
Coloquei perto da
escada no quarto...
8
00:03:03,000 --> 00:03:05,600
O advogado ligou hoje?
9
00:03:12,700 --> 00:03:16,000
A lei n?o diz nada sobre isso...
10
00:03:16,001 --> 00:03:19,100
Mas, amanh? veremos
o que acontece...
11
0
Şunun için altyazılar Robinson Crusoe 1997 1 Cd Portuguese Br Pb Dd 5
keywords: the, pest, 1997, 1, cd, portuguese, br, pb, o, peste,
original filename: The Pest - 1997 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 79d87828332a551bcff4a6c9619af7b0.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:53,025
''O PESTE''
2
00:01:10,419 --> 00:01:13,911
-Preciso usar o banheiro!
-Saia logo!
3
00:01:16,959 --> 00:01:22,261
Eu curto revirar os olhos
e dar um rol? por essas ruas loucas.
4
00:01:22,531 --> 00:01:26,831
Vou aplicar um golpe baixo.
Vou bater a carteira de um an?o.
5
00:01:27,069 --> 00:01:31,369
Eu tenho l?bia, sou sacana
curtindo na boa em Miami.
6
00:01:31,574 --> 00:01:35,567
Ningu?m mexe comigo, dona!
Cad? o seu messias?
7
00:01:42,585 --> 00:01:46,885
Mo?a bonita, eu estou machucado.
Sou sexy, mas estou machucado
8
00:01:47,156 --> 00:01:49,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,494 --> 00:00:30,159
????????? ????????? ?????????:
????????? ????????
2
00:00:31,004 --> 00:00:33,700
????? ????????????? ???????.
?? ???????????
3
00:00:33,740 --> 00:00:36,766
???????? ?????????? ??? ??? ???
?????????????? ???????????? ???.
4
00:00:36,810 --> 00:00:38,778
????? ??????????
??????? ??????.
5
00:00:38,812 --> 00:00:40,302
????? ? ????? ???
?? ??????????????...
6
00:00:40,347 --> 00:00:42,372
??? ??????? ????? ???
????????????? ?????
7
00:00:42,416 --> 00:00:43,906
??? ??????? ????????? ?????...
8
00:00:43,950 --> 00:00:46,441
?????????? ?????? ???
?????
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,055 --> 00:00:27,015
LONDRES, 1 7 19
2
00:00:30,063 --> 00:00:32,031
Sou um jornalista, Robert,
3
00:00:32,065 --> 00:00:36,024
N?o tenho interesse em
hist?rias fantasiosas,
4
00:00:36,069 --> 00:00:38,037
Voc?, Defoe,
? escritor,
5
00:00:38,071 --> 00:00:42,030
? seu destino mostrar a
hist?ria desse homem not?vel,,,
6
00:00:42,075 --> 00:00:47,035
uma hist?ria de luta, amizade
e amor inigual?veis, ao mundo,
7
00:00:47,080 --> 00:00:49,048
Muito bem, Robert.
8
00:00:49,082 --> 00:00:51,050
Cheio de vida, morte, paix?o.
9
00:00:51,084 --> 00:00:53,052
Voc? poderia se t
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,906 --> 00:00:33,185
Ik ben journalist, Robert.
Jouw fantasie interesseert me niet.
2
00:00:33,346 --> 00:00:38,374
Jij, Daniel Defoe, bent schrijver.
Je hoort zijn verhaal...
3
00:00:38,546 --> 00:00:43,745
...vol strijd, vriendschap en liefde
aan de wereld te vertellen.
4
00:00:43,906 --> 00:00:45,658
Bravo.
5
00:00:45,826 --> 00:00:47,896
Vol leven, dood, passie.
6
00:00:48,066 --> 00:00:51,183
U kunt zo het toneel op, meneer.
7
00:00:51,346 --> 00:00:55,100
Wat moet 'n schrijvende sloeber als ik
daarmee?
8
00:00:55,266 --> 00:00:59,020
Jij bent m'n favoriete sloeber, D
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,055 --> 00:00:27,015
LONDRES, 1 7 19
2
00:00:30,063 --> 00:00:32,031
Sou um jornalista, Robert,
3
00:00:32,065 --> 00:00:36,024
N?o tenho interesse em
hist?rias fantasiosas,
4
00:00:36,069 --> 00:00:38,037
Voc?, Defoe,
? escritor,
5
00:00:38,071 --> 00:00:42,030
? seu destino mostrar a
hist?ria desse homem not?vel,,,
6
00:00:42,075 --> 00:00:47,035
uma hist?ria de luta, amizade
e amor inigual?veis, ao mundo,
7
00:00:47,080 --> 00:00:49,048
Muito bem, Robert.
8
00:00:49,082 --> 00:00:51,050
Cheio de vida, morte, paix?o.
9
00:00:51,084 --> 00:00:53,052
Voc? poderia se t
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,726 --> 00:01:42,002
"Super Acelerador de Part?culas:
2
00:01:42,003 --> 00:01:47,402
Governo dos E.U.A.
Projeto Acelerador, Texas"
3
00:02:57,149 --> 00:02:59,105
Desculpe, amigo.
4
00:03:05,498 --> 00:03:08,588
A hora exata ? 16:44...
5
00:03:08,674 --> 00:03:10,675
...e como voc? pode claramente ver...
6
00:03:10,761 --> 00:03:12,958
...o objeto da experi?ncia
"Retroactive"...
7
00:03:12,959 --> 00:03:15,155
...n?mero 12 est?
definitivamente morto.
8
00:03:16,200 --> 00:03:18,308
Desde que minhas
primeiras 11 tentativas...
9
00:03:18,309 --> 00:03:20,417
...deste e
Şunun için altyazılar Robinson Crusoe 1997 1 Cd Portuguese Br Pb Dd 5
keywords: lexx, 1997, 1, cd, portuguese, br, pb, bbc, the, planets, life,
original filename: Lexx - 1997 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6eb55fffe7510281e1a96ebcb59b402a.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{329}{439}Em Julho de 1976,|a nave da NASA Viking 1
{440}{498}fez uma tentativa monumental.
{570}{662}H? centenas de anos|que as pessoas perguntam,
{664}{708}desde que os planetas|foram descobertos,
{710}{757}"h? vida em Marte?"
{760}{805}Tem sido perguntado|ao longo da hist?ria.
{832}{948}Era a primeira vez que v?amos a|possibilidade de vida,
{950}{1001}sem ser vida na Terra.
{1102}{1194}Pode imaginar como foi|quando eu e a equipa
{1196}{1282}soubemos que t?nhamos um sinal,|que o teste tinha come?ado,
{1284}{1344}e que breve ter?amos a resposta?
{2306}{2393}OS PLANETAS
{2440}{2565}VIDA
{2622}{2735}H? uma coisa que distingue|este planeta
Şunun için altyazılar Robinson Crusoe 1997 1 Cd Portuguese Br Pb Dd 5
keywords: in, the, company, of, men, 1997, 1, cd, portuguese, br, pb, na, companhia, de, homens, neil, labute,
original filename: In the Company of Men - 1997 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ebb72de15a832afdb7c51fab65cedbaf.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,488 --> 00:01:16,451
NA COMPANHIA DE HOMENS
2
00:02:13,592 --> 00:02:15,552
Como se sente?
3
00:02:15,594 --> 00:02:17,387
- Estou bem.
- Mesmo?
4
00:02:17,471 --> 00:02:20,390
- Estou bem, s? sinto uma dor.
- Onde se machucou?
5
00:02:20,432 --> 00:02:21,892
Aqui.
6
00:02:22,726 --> 00:02:24,436
N?o sangra.
7
00:02:24,561 --> 00:02:27,022
- N?o tem marca nenhuma.
- Mesmo assim d?i.
8
00:02:27,147 --> 00:02:28,565
Claro.
9
00:02:30,484 --> 00:02:32,903
- Este ? o ponto ao qual me referia.
- A que?
10
00:02:32,945 --> 00:02:36,198
Aos anos 90. Nem sequer
posso pe
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,800 --> 00:00:31,000
<b>DOBERMANN
2
00:02:06,160 --> 00:02:09,000
Deus Eterno e Todo-Poderoso.
3
00:02:10,600 --> 00:02:13,000
Que faz os surdos ouvirem.
4
00:02:13,880 --> 00:02:15,600
Que faz os mudos falarem.
5
00:02:16,800 --> 00:02:19,000
Voc? nos enviou seu filho.
6
00:02:19,000 --> 00:02:22,720
para ajudar-nos no combate a Sat?.
7
00:02:24,040 --> 00:02:25,240
Possibilitando ? humanidade.
8
00:02:25,840 --> 00:02:29,880
Sair do reino das trevas,
e adentrar a luz.
9
00:02:31,080 --> 00:02:34,520
Aben?oe essa crian?a.
10
00:02:36,080 --> 00:02:41,320
Livre-na d
Şunun için altyazılar Robinson Crusoe 1997 1 Cd Portuguese Br Pb Dd 5
keywords: full, metal, gokudo, 1997, 1, cd, portuguese, br, pb, yakuza, 71, 8, 40, 4, kb,
original filename: Full Metal gokudo - 1997 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a43bdc60a7401f4296c0d3ec4a7b2e3f.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,840 --> 00:00:27,150
Precisamos de mais ?gua!
- Leva este balde.
2
00:00:27,520 --> 00:00:28,589
Ok.
3
00:01:37,880 --> 00:01:38,949
Ei!
4
00:01:39,080 --> 00:01:41,230
Continua a escovar!
5
00:01:44,240 --> 00:01:46,993
? o Maeda. Posso entrar?
- Sim.
6
00:01:51,200 --> 00:01:53,668
O chefe est? ? sua espera.
7
00:02:08,920 --> 00:02:09,830
Maeda.
8
00:02:09,920 --> 00:02:10,875
Diga?
9
00:02:11,520 --> 00:02:13,750
Este ? um novo recruta?
- Sim.
10
00:02:13,880 --> 00:02:14,915
Hagane!
- Sim?
11
00:02:15,040 --> 00:02:17,759
Apresenta-te ao irm?o Tosa.
Şunun için altyazılar Robinson Crusoe 1997 1 Cd Portuguese Br Pb Dd 5
keywords: the, blackout, 1997, 1, cd, portuguese, br, pb, abel, ferrara, 1998,
original filename: The Blackout - 1997 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3bd169bb64523156b4714a481aec8e79.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,136 --> 00:00:38,036
<i>Como voc? responde a quest?o?</i>
2
00:00:38,171 --> 00:00:40,173
<i>Quando olha para sua vida,</i>
<i>voc? est? satisfeito...</i>
3
00:00:40,173 --> 00:00:42,641
<i>com o que tem e</i>
<i>onde se encontra?</i>
4
00:00:43,309 --> 00:00:45,072
<i>O que gostaria de mudar?</i>
5
00:00:47,814 --> 00:00:52,410
<i>Eu quero me libertar do meu passado.</i>
<i>Eu quero...</i>
6
00:00:53,887 --> 00:00:55,946
<i>O que vem a sua mente?</i>
<i>Quais s?o suas op??es?</i>
7
00:00:59,692 --> 00:01:02,456
<i>Este ? o problema.</i>
<i>O que eu fa?o?</i>
8
00:01:03,16
Şunun için altyazılar Robinson Crusoe 1997 1 Cd Portuguese Br Pb Dd 5
keywords: earth:, final, conflict, 1997, 1, cd, portuguese, br, pb, earth, s01e01, decision, saints, pt,
original filename: Earth: Final Conflict - 1997 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 76e44be83417b5366c2f015ba38c6dd5.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,391 --> 00:00:19,607
Com todo respeito, Senhora Prefeita.
Esta seguran?a ? totalmente inadequada.
2
00:00:20,034 --> 00:00:21,005
N?o vejo desta forma.
3
00:00:21,393 --> 00:00:22,528
Eu vejo uniformes em todo canto.
4
00:00:22,859 --> 00:00:24,594
N?o se v? um escudo a prova de balas no palco.
5
00:00:24,856 --> 00:00:27,185
N?o se v? times anti-snipers nos pr?dios vizinhos.
6
00:00:27,606 --> 00:00:30,215
Os pr?dios vizinhos n?o est?o com o acesso limitado.
7
00:00:30,528 --> 00:00:32,360
Tudo isso estava no plano de seguran?a.
8
00:00:32,783 --> 00:00:35,200
O escrit?rio d
Şunun için altyazılar Robinson Crusoe 1997 1 Cd Portuguese Br Pb Dd 5
keywords: magie, melies, la, 1997, 1, cd, portuguese, br, pb, georges, une, seance, de, 1898, 1909, 5, court, metrages,
original filename: Magie Melies, La - 1997 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 44a20c567eb050c66ae7d25adf97337e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:04,700
Entrem! Entrem! Senhoras e Senhores.
2
00:00:05,200 --> 00:00:07,100
Venham voar, venham sonhar!
3
00:00:07,200 --> 00:00:10,200
Entrem! Entrem! Sem empurrar por favor.
4
00:00:10,500 --> 00:00:12,600
Se voc? n?o tiver trocado, n?o tem problema.
5
00:00:12,700 --> 00:00:16,500
Suas verduras, legumes ou uma perna
de galinha serve.
6
00:00:18,500 --> 00:00:22,500
Venha descobrir as cenas m?gicas
do rei dos truques do cinema.
7
00:00:23,000 --> 00:00:26,200
O renomado Georges M?li?s
Sr. Georges M?li?s
8
00:00:26,400 --> 00:00:31,400
O criador do espet?cul
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,362 --> 00:00:30,795
Regue as ra?zes.
2
00:00:31,598 --> 00:00:33,361
S? as ra?zes.
3
00:00:34,901 --> 00:00:36,391
Est? bem, comece.
4
00:00:39,572 --> 00:00:41,062
"Sweet William" ... (NT: uma flor)
5
00:00:41,174 --> 00:00:42,266
Maio.
6
00:00:43,309 --> 00:00:46,676
Junho. Seu anivers?rio ? em junho, n?o?
Da? vem o seu nome.
7
00:00:48,548 --> 00:00:51,039
"Common rosemary" (NT:Alecrim), outono.
8
00:00:51,551 --> 00:00:52,950
Quando ? outono?
9
00:00:53,553 --> 00:00:56,181
Outubro, certo? Vamos!
10
00:00:57,824 --> 00:01:01,419
- "Dauntless iris" (NT: L?rio c
Şunun için altyazılar Robinson Crusoe 1997 1 Cd Portuguese Br Pb Dd 5
keywords: in, search, of, history:, the, abominabl, 1997, 1, cd, portuguese, pt, goal, 2, living, dream, cam, v, o, www, btvideoclub, com, pb,
original filename: In Search of History: In Search of the Abominabl... - 1997 - 1CD - Portuguese - pt - 9bb41b83764ed133f6b7526830423bb9.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,316 --> 00:01:53,290
Gol 2
Vivendo o Sonho
Legenda por: EMR
2
00:01:57,233 --> 00:02:00,758
<i>H? muita energia ruim esta noite,
principalmente contra Gavin Harris</i>
3
00:02:01,413 --> 00:02:04,476
<i>que chegou aqui como her?i,
nesta noite o chamam de burro.</i>
4
00:02:24,582 --> 00:02:26,462
Real Madrid 0x3 Barcelona
5
00:02:30,175 --> 00:02:31,951
<i>Falta insipira??o.</i>
6
00:02:38,507 --> 00:02:41,567
<i>E aqui est? Mu?ez, por?m hoje
n?o o vimos muito</i>
7
00:02:42,682 --> 00:02:47,616
<i>At? agora n?o havia feito nada...
Grande arrancada de Mu?ez!</i>
8
00:02:
Şunun için altyazılar Robinson Crusoe 1997 1 Cd Portuguese Br Pb Dd 5
keywords: the, nazis:, a, warning, from, history, 1997, 1, cd, portuguese, br, pb, bbc, nazis, newmov, ep, 2,
original filename: The Nazis: A Warning From History - 1997 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0297cc00de7ce118dd77fc4d6f16cb5f.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,470 --> 00:00:32,409
OS NAZISTAS
2
00:00:32,410 --> 00:00:37,010
OS NAZISTAS
UMA ADVERT?NCIA DA HIST?RIA
3
00:01:14,078 --> 00:01:17,377
Os Nazistas eram obcecados
com imagens de ordem.
4
00:01:18,316 --> 00:01:21,717
Em seus museus, exposi??es
como este homem de vidro
5
00:01:22,053 --> 00:01:27,013
mostravam como o perfeito corpo humano
estava em um todo interligado.
6
00:01:30,228 --> 00:01:32,628
Em seus desfiles e cortejos,
7
00:01:32,964 --> 00:01:36,422
Eles procuravam mostrar
como um ser humano individual
8
00:01:36,634 --> 00:01:39,660
n?o era mais do que uma par
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,000 --> 00:00:36,300
EU ACHO QUE ACEITO
2
00:01:50,247 --> 00:01:51,475
Segure-me!
3
00:01:53,207 --> 00:01:54,765
Vamos de novo, de novo.
Vamos!
4
00:01:59,847 --> 00:02:02,566
- Serei seu melhor amigo.
- Voc? j? ?.
5
00:02:02,727 --> 00:02:04,046
Serei o seu "mais" melhor
amigo.
6
00:02:04,207 --> 00:02:05,765
Essa express?o n?o existe,
M. Sabich?o.
7
00:02:05,927 --> 00:02:08,282
Existe: melhor do que melhor...
8
00:02:08,607 --> 00:02:09,801
Isso ? t?o furado.
9
00:02:14,327 --> 00:02:15,396
Como esta a festa?
Espere-me a?!
10
00:02:15,567 --> 00:02:16,636
-
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,287 --> 00:00:27,202
Londra, 1718
2
00:00:30,287 --> 00:00:32,323
Ben gazeteci Robert...
3
00:00:32,407 --> 00:00:35,205
Size, ?ok zor bir durumla ba?edebilme
durumunu....
4
00:00:36,287 --> 00:00:39,324
...cesaretini, ?ok farkl? bir
arkada?l?k kurma becerisini g?stermi?...
5
00:00:39,407 --> 00:00:45,198
...a?k? i?in ?l?m? g?ze alm??, o ?ok ?zel
insan?n hayat hikayesini anlataca??m.
6
00:00:46,087 --> 00:00:48,806
Aferin Robert, aferin.
7
00:00:48,887 --> 00:00:52,197
B?y?k bir a?k ve sab?rdan s?z etti?in...
8
00:00:53,287 --> 00:00:57,200
...bu hikayeni ?ok be?endim ama
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,552 --> 00:00:05,679
CRUS<i>OE:</i> I knew I shouId come
to regret my harsh words.
2
00:00:06,822 --> 00:00:08,915
Whether <i>F</i>riday was
the better for our meeting...
3
00:00:08,957 --> 00:00:10,982
I do not know,
but I had good cause...
4
00:00:11,026 --> 00:00:14,018
to think Providence
was sending him to serve me.
5
00:00:16,832 --> 00:00:19,460
And so, I'm aIone again.
6
00:00:19,501 --> 00:00:21,662
I manage weII enough
without him.
7
00:00:21,703 --> 00:00:24,729
I eat weII enough,
I Iive toIerabIy weII...
8
00:00:24,773 --> 00:00:27,640
but I find I begin
to
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,322 --> 00:01:04,290
Quer um pouco?
2
00:02:03,915 --> 00:02:06,317
Vou te matar!
3
00:02:08,019 --> 00:02:10,287
Por onde andou?
4
00:02:10,856 --> 00:02:14,259
-M?e, vem comer!
-N?o estou com fome.
5
00:02:14,459 --> 00:02:17,895
-Ent?o por que fiz comida?
-Sei l?.
6
00:02:18,496 --> 00:02:20,965
N?o sei por que
se d? ao trabalho.
7
00:02:21,166 --> 00:02:23,067
Coma, Simon.
8
00:02:50,661 --> 00:02:53,263
Nossa! Eu preciso trepar!
9
00:02:53,998 --> 00:02:55,999
Voc? est? bem?
10
00:02:57,668 --> 00:02:59,669
At? mais.
11
00:04:08,670 --> 00:04:11,839
"AS
Şunun için altyazılar Robinson Crusoe 1997 1 Cd Portuguese Br Pb Dd 5
keywords: knockin, on, heavens, door, 1997, 1, cd, portuguese, br, pb, knocking,
original filename: Knockin On Heavens Door - 1997 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 99785c7e3cd707cde0b2bbe44b95e0bc.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:39,800
Vamos parar!
2
00:00:40,200 --> 00:00:42,200
Parando!
3
00:00:46,700 --> 00:00:49,100
OK, isso ? tudo por hoje!
4
00:00:52,300 --> 00:00:54,950
Isso ? um Bordel,
n?o um Coral de Teatro...
5
00:00:54,951 --> 00:00:57,600
Voc?s n?o t?m que fazer
as pessoas pensarem!
6
00:00:57,601 --> 00:00:59,600
Voc?s tem que
faz?-las transarem!
7
00:01:04,000 --> 00:01:06,399
Ent?o, a?...
8
00:01:06,400 --> 00:01:08,999
o m?dico diz ao homem:
9
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
voc? tem dois test?culos diferentes.
10
00:01:12,500 --> 00:01:15,500
Um ? feito de m
Şunun için altyazılar Robinson Crusoe 1997 1 Cd Portuguese Br Pb Dd 5
keywords: on, connait, la, chanson, 1997, 1, cd, portuguese, br, pb, alain, resnais, amores, parisienses, conna, ??t,
original filename: On connait la chanson - 1997 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 693269386a87e7cb7a0478fde84eb95c.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,124 --> 00:00:26,251
<i>Bem, vamos l??</i>
2
00:00:31,765 --> 00:00:34,666
<i>Tudo certo?</i>
<i>Est?o todos aqui?</i>
3
00:00:37,404 --> 00:00:39,372
<i>Todos me ouvem?</i>
4
00:00:43,109 --> 00:00:47,603
<i>Iniciaremos por algumas</i>
<i>casas do bairro...</i>
5
00:00:48,114 --> 00:00:50,480
<i>contornaremos</i>
<i>o parque ? esquerda...</i>
6
00:00:50,683 --> 00:00:53,584
<i>e pegaremos a escada florida</i>
<i>que voc?s v?em no fim da rua.</i>
7
00:00:54,554 --> 00:00:57,352
"AMORES PARISIENSES"
8
00:00:57,557 --> 00:00:59,286
Ent?o, vamos?
9
00:01:10,770 --> 00:01:
Şunun için altyazılar Robinson Crusoe 1997 1 Cd Portuguese Br Pb Dd 5
keywords: south, park, 1997, 1, cd, portuguese, br, pb, 2, cartman's, mom, is, still, a, dirty, slut,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 992c7d4614eef57258d12cd1ecdda189.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,556 --> 00:01:28,224
Anteriormente em South Park:
2
00:01:28,391 --> 00:01:33,897
Um ar de sobriedade abastece o laborat?rio para
descobrir quem em South Park gerou este menino.
3
00:01:34,063 --> 00:01:36,147
Quem ? o pai de Eric Cartman?
4
00:01:36,315 --> 00:01:39,317
No final do epis?dio de hoje,
voc? saber? a resposta.
5
00:01:47,784 --> 00:01:51,786
Traduzido por:
Lanjinho
6
00:01:51,787 --> 00:01:54,588
Visite o site:
www.southparklegendas.cjb.net
7
00:02:14,515 --> 00:02:18,602
E agora, continuando, o pai...
? algu?m que est? nesta sala.
8
00:02:18,768 --> 00:02:21
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,724 --> 00:00:47,353
O SANTO
2
00:00:51,844 --> 00:00:55,883
Simon Magus era
um m?gico e um bruxo,
3
00:00:56,044 --> 00:00:57,363
em...
4
00:00:58,964 --> 00:01:01,956
... em Samaria.
5
00:01:02,124 --> 00:01:04,922
E o que aconteceu
a Simon Magus, Bartolo?
6
00:01:05,084 --> 00:01:07,803
Os disc?pulos de Jesus
faziam milagres.
7
00:01:07,964 --> 00:01:10,194
Quando Simon Magus
viu os milagres,
8
00:01:10,364 --> 00:01:13,720
ofereceu ouro a Pedro
para os poderes de Deus.
9
00:01:13,884 --> 00:01:16,842
E que fez Pedro?
10
00:01:17,004 --> 00:01:18,722
John Ros
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,426 --> 00:00:41,122
? ?????????,
??????, ? ?????? ???.
2
00:00:41,162 --> 00:00:44,188
? ??????? ???????????
?????? ???????? ????????.
3
00:00:44,232 --> 00:00:46,200
??, ??????? ????,
????????.
4
00:00:46,234 --> 00:00:47,724
???? ?????????...
5
00:00:47,769 --> 00:00:49,794
??????? ??? ????????????? ???????...
6
00:00:49,838 --> 00:00:51,328
??????? ???????? ??????...
7
00:00:51,372 --> 00:00:53,863
??????? ??????,
? ??????????? ?????...
8
00:00:53,908 --> 00:00:55,307
????? ????.
9
00:00:55,343 --> 00:00:57,140
??????, ??????.
10
00:00:57,178 --> 00:00:59,612
Şunun için altyazılar Robinson Crusoe 1997 1 Cd Portuguese Br Pb Dd 5
keywords: lt, robin, crusoe, u, s, 1966, portuguese, br, pb, cruso, ??, usn,
original filename: Lt. Robin Crusoe, U.S.N. - 1966 - - Portuguese-BR - pb - 4ee4aa0e28e62c40bc903f08fda7e590.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,919 --> 00:00:24,691
''O FANT?STICO ROBIN CRUSOE''
2
00:02:36,623 --> 00:02:38,358
Adorada...
3
00:02:38,358 --> 00:02:40,194
doce...
4
00:02:40,194 --> 00:02:42,095
atenciosa...
5
00:02:42,095 --> 00:02:45,432
compreensiva Jane.
6
00:02:46,867 --> 00:02:51,205
Sei que n?o acreditar?...
7
00:02:51,205 --> 00:02:53,240
adorada...
8
00:02:53,240 --> 00:02:56,076
mas vou contar assim mesmo.
9
00:03:01,014 --> 00:03:02,950
Deve se lembrar...
10
00:03:02,950 --> 00:03:06,920
que o nosso casamento
estava marcado...
11
00:03:06,920 --> 00:03:10,257
para junho do ano p
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,552 --> 00:00:05,679
CRUS<i>OE:</i> I knew I shouId come
to regret my harsh words.
2
00:00:06,822 --> 00:00:08,915
Whether <i>F</i>riday was
the better for our meeting...
3
00:00:08,957 --> 00:00:10,982
I do not know,
but I had good cause...
4
00:00:11,026 --> 00:00:14,018
to think Providence
was sending him to serve me.
5
00:00:16,832 --> 00:00:19,460
And so, I'm aIone again.
6
00:00:19,501 --> 00:00:21,662
I manage weII enough
without him.
7
00:00:21,703 --> 00:00:24,729
I eat weII enough,
I Iive toIerabIy weII...
8
00:00:24,773 --> 00:00:27,640
but I find I begin
to
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,605 --> 00:00:20,005
www.makingoff.org
2
00:00:20,306 --> 00:00:25,247
Ver?o de 1988
3
00:01:34,389 --> 00:01:36,929
Desculpe pelas cartas.
4
00:01:37,663 --> 00:01:40,240
Essa tamb?m ? a respeito
da trai??o de sua mulher.
5
00:01:40,587 --> 00:01:46,431
Talvez voc? pense que isso
? algum tipo de brincadeira.
6
00:01:46,543 --> 00:01:51,377
Ent?o decidi escrever
essa ultima vez.
7
00:01:52,048 --> 00:01:54,303
Isso n?o ? uma piada ou um jogo.
8
00:01:54,833 --> 00:01:58,585
Um homem visita sua mulher ? noite,
9
00:01:59,013 --> 00:02:01,517
quando voc? sai para
pescar
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,901 --> 00:00:29,927
A morten?o deve dominar.
2
00:00:30,138 --> 00:00:33,301
Homensmortos
devemserums?...
3
00:00:33,508 --> 00:00:36,568
com ohomem no vento
e com alua ocidental.
4
00:00:36,778 --> 00:00:39,975
Quandoseus ossos
forem recolhidos...
5
00:00:40,181 --> 00:00:43,514
eles devem terestrelas
aseusp?s.
6
00:00:43,718 --> 00:00:46,585
Embora loucos, ser?os?os.
7
00:00:46,788 --> 00:00:50,554
Emboraafundem nomar,
se erguer?onovamente.
8
00:00:50,825 --> 00:00:55,057
Emboraamantessepercam,
oamorn?o.
9
00:00:55,263 --> 00:00:58,994
A morten?o deve dominar.
Şunun için altyazılar Robinson Crusoe 1997 1 Cd Portuguese Br Pb Dd 5
keywords: south, park, 1997, 1, cd, portuguese, br, pb, s10e0, dsr, loki, s10e01,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 291d898287416633cb15f5c1aa148989.zip