Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Robin Hood Disney is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Robin Hood Disney ile alakalı:
00:00:09:These subtitles were provided by K. Winkowski|kwinkowski@poczta.onet.pl
00:00:38:[Man] You know, there's been a heap|of legends and tall tales...
00:00:40:about Robin Hood.
00:00:42:All different too.
00:00:44:Well, we folks of the animal kingdom|have our own version.
00:00:48:It's the story of what really happened|in Sherwood Forest.
00:00:54:[Whistling]
00:01:09:[Imitates Trumpet]
00:01:23:[Scatting]
00:01:37:[Rooster Laughing]
00:01:39:[Whistling]
00:01:54:[Whistling, Imitating Trumpet]
00:03:25:[Whistling]
00:03:36:Oh, incidentally,|I'm Allan-a-Dale, a minstrel.
00:03:38:That's an early-day folk singer.
00:03:41:And my job is to...|tell it like it is.
00:03:44:Or
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{207}ROBIN DOS BOSQUES
{582}{697}"Há muito tempo atrás o bom Rei Ricardo|de Inglaterra partiu para Terra Santa|numa Grande Crusada"
{707}{812}"Durante a sua ausência, o seu irmão ganâncioso|e traiçoeiro, tomou posse da coroa..."
{937}{1020}Sabem?! Tem havido muitas lendas e contos |sobre Robin dos Bosques...
{995}{1050}todos diferentes também.
{1052}{1145}Bem, nós do reino animal|temos a nossa própria versão.
{1147}{1217}esta é a história do que realmente aconteceu|na Floresta de Sherwood.
{5161}{5222}Oh, por acaso,|sou um trovador.
{5224}{5293}um cantor matinal do povo
{5295}{5355}e meu trabalho é... |dizer o que é
{5
00:00:14:Robin Hood
00:00:20:Min??o wiele czasu odk?d kr?l Ryszard wyruszy? na wypraw? krzy?ow? do Ziemi ?wi?tej
00:00:24:Pod jego nieobecno??, jego brat Jan przyw?aszczy? sobie koron?
00:00:31:Robin Hood by? jedyn? nadziej? ludzi.|Odbiera? maj?tek bogatym, aby rozdawa? go biednym
00:00:35:Za to lud kocha? go, a on sam musia? ukrywa? si? w lasach Sherwood
00:00:38:przed siepaczami szeryfa z Nottingham
00:00:42:Kr??y wiele r??nych legend o Robin Hoodzie.|My zwierz?ta mamy w?asn? wersj? tej historii
00:00:48:Pos?uchajcie, co si? naprawd? zdarzy?o w lasach Sherwood
00:03:26:Znowu w?drowa? Robin Hood z Ma?ym Johnem przez las
00:03:29:i nie mieli poj?cia, ?e szeryf Nottingham depcze im p
Advertisement:
------------
------------
00:00:09: T?umaczenie piosenek: K. Winkowski|kwinkowski@poczta.onet.pl
00:00:14:Robin Hood
00:00:20:Min??o wiele czasu odk?d kr?l Ryszard|wyruszy? na wypraw? krzy?ow? do Ziemi ?wi?tej.
00:00:24:Pod jego nieobecno??, jego brat Jan|przyw?aszczy? sobie koron?.
00:00:31:Robin Hood by? jedyn? nadziej? ludzi.|Odbiera? maj?tek bogatym, aby rozdawa? go biednym.
00:00:35:Za to lud kocha? go, a on sam|musia? ukrywa? si? w lasach Sherwood|przed siepaczami szeryfa z Nottingham.
00:00:40:Kr??y wiele r??nych legend o Robin Hoodzie.
00:00:45:My zwierz?ta mamy w?asn? wersj? tej historii.
00:00:48:Pos?uchajcie, co naprawd? si? zdarzy?o|w lasach Sherwood.
00:03:26:Znowu w?drowa? Robin Hood|z Ma?ym Jo
00:00:14:Robin Hood
00:00:20:Min??o wiele czasu odk?d kr?l Ryszard wyruszy? na wypraw? krzy?ow? do Ziemi ?wi?tej
00:00:24:Pod jego nieobecno??, jego brat Jan przyw?aszczy? sobie koron?
00:00:31:Robin Hood by? jedyn? nadziej? ludzi. Odbiera? maj?tek bogatym, aby rozdawa? go biednym
00:00:35:Za to lud kocha? go, a on sam musia? ukrywa? si? w lasach Sherwood
00:00:38:przed siepaczami szeryfa z Nottingham
00:00:42:Kr??y wiele r??nych legend o Robin Hoodzie. My zwierz?ta mamy w?asn? wersj? tej historii
00:00:48:Pos?uchajcie, co si? naprawd? zdarzy?o w lasach Sherwood
00:03:26:Znowu w?drowa? Robin Hood z Ma?ym Johnem przez las
00:03:29:i nie mieli poj?cia, ?e szeryf Nottingham depcze im p
00:00:14:Robin Hood
00:00:20:Min??o wiele czasu odk?d kr?l Ryszard wyruszy? na wypraw? krzy?ow? do Ziemi ?wi?tej
00:00:24:Pod jego nieobecno??, jego brat Jan przyw?aszczy? sobie koron?
00:00:31:Robin Hood by? jedyn? nadziej? ludzi. Odbiera? maj?tek bogatym, aby rozdawa? go biednym
00:00:35:Za to lud kocha? go, a on sam musia? ukrywa? si? w lasach Sherwood
00:00:38:przed siepaczami szeryfa z Nottingham
00:00:42:Kr??y wiele r??nych legend o Robin Hoodzie. My zwierz?ta mamy w?asn? wersj? tej historii
00:00:48:Pos?uchajcie, co si? naprawd? zdarzy?o w lasach Sherwood
00:03:26:Znowu w?drowa? Robin Hood z Ma?ym Johnem przez las
00:03:29:i nie mieli poj?cia, ?e szeryf Nottingham depcze im p
00:00:14:Robin Hood
00:00:20:Min??o wiele czasu odk?d kr?l Ryszard wyruszy? na wypraw? krzy?ow? do Ziemi ?wi?tej
00:00:24:Pod jego nieobecno??, jego brat Jan przyw?aszczy? sobie koron?
00:00:31:Robin Hood by? jedyn? nadziej? ludzi.|Odbiera? maj?tek bogatym, aby rozdawa? go biednym
00:00:35:Za to lud kocha? go, a on sam musia? ukrywa? si? w lasach Sherwood
00:00:38:przed siepaczami szeryfa z Nottingham
00:00:42:Kr??y wiele r??nych legend o Robin Hoodzie.|My zwierz?ta mamy w?asn? wersj? tej historii
00:00:48:Pos?uchajcie, co si? naprawd? zdarzy?o w lasach Sherwood
00:03:26:Znowu w?drowa? Robin Hood z Ma?ym Johnem przez las
00:03:29:i nie mieli poj?cia, ?e szeryf Nottingham depcze im p
00:00:14:Robin Hood
00:00:20:Min??o wiele czasu odk?d kr?l Ryszard wyruszy? na wypraw? krzy?ow? do Ziemi ?wi?tej
00:00:24:Pod jego nieobecno??, jego brat Jan przyw?aszczy? sobie koron?
00:00:31:Robin Hood by? jedyn? nadziej? ludzi.|Odbiera? maj?tek bogatym, aby rozdawa? go biednym
00:00:35:Za to lud kocha? go, a on sam musia? ukrywa? si? w lasach Sherwood
00:00:38:przed siepaczami szeryfa z Nottingham
00:00:42:Kr??y wiele r??nych legend o Robin Hoodzie.|My zwierz?ta mamy w?asn? wersj? tej historii
00:00:48:Pos?uchajcie, co si? naprawd? zdarzy?o w lasach Sherwood
00:03:26:Znowu w?drowa? Robin Hood z Ma?ym Johnem przez las
00:03:29:i nie mieli poj?cia, ?e szeryf Nottingham depcze im p
Şunun için altyazılar Robin Hood Disney
keywords: robin, hood, men, tights, eng, 2, 5, fps, 1993, 73, 33, 12,
original filename: Robin Hood - Men In Tights - Eng - 25fps - 1993.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,122 --> 00:02:23,037
Help! Me house is on fire!
Me house is on fire!
2
00:02:27,484 --> 00:02:29,360
Call the fire brigade!
3
00:02:37,842 --> 00:02:39,276
Fill them up!
4
00:02:39,924 --> 00:02:41,437
Pass the bucket!
5
00:02:41,682 --> 00:02:44,596
There must be another way
of doing the credits!
6
00:02:44,842 --> 00:02:46,038
That's right!
7
00:02:46,282 --> 00:02:50,436
Every time they make a Robin Hood
movie, they burn our village down.
8
00:03:00,443 --> 00:03:03,834
Leave us alone, Mel Brooks!
9
00:03:07,883 --> 00:03:10,717
"Yo! Check it out
Prince John and th
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{3000}
{3478}{3575}Socorro! Mi casa se |prendio fuego! Socorro!
{3687}{3734}llamen a los bomberos!
{3946}{3981}Conecten los tubos!
{3998}{4035}Pasen el balde!
{4042}{4114}Debe de haber otra manera de|comenzar una pelicula!
{4121}{4150}Tiene razon!
{4157}{4260}Siempre que hacen una pelicula de Robin|Hood incendian nuestra aldea.
{4511}{4595}Dejanos en paz, Mel Brooks!
{4697}{4767}ho! Escucha esto!|El PrÃncipe John y el Sherif
{4776}{4805}Dirijen el espetáculo
{4812}{4861}Aumentando los impuestos|Para tener mas dinero
{4868}{4915}Un reino de terror|Cae sobre la tierra
{4922}{4996}Estan exprimiendo a las personas|hasta la última go
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,124 --> 00:02:23,037
Ajutor!Casa mea este in flacari!
Casa mea este in flacari!
2
00:02:27,484 --> 00:02:29,361
Chemati pompierii!
3
00:02:37,844 --> 00:02:39,277
Umpletile!
4
00:02:39,924 --> 00:02:41,437
Da galeata mai departe!
5
00:02:41,684 --> 00:02:44,596
Trebuie gasita alta cale pentru
a face rost de bani!
6
00:02:44,844 --> 00:02:46,038
Asta-i corect!
7
00:02:46,284 --> 00:02:50,436
De fiecare data cand fac un film cu
Robin Hood ne ard satul din temelii.
8
00:03:00,444 --> 00:03:03,834
Lasa-ne in pace,Mel Brooks!
9
00:03:07,884 --> 00:03:10,717
Bai!Atentie
Pri
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,484 --> 00:02:29,361
Llamen a los bomberos!
2
00:02:37,844 --> 00:02:39,277
Llénenlos!
3
00:02:39,924 --> 00:02:41,437
Pasen el balde!
4
00:02:41,684 --> 00:02:44,596
Debe haber otra forma
de pasar los créditos!
5
00:02:44,844 --> 00:02:46,038
Asà es!
6
00:02:46,284 --> 00:02:50,436
Cada vez que hacen una pelÃcula de
robin hood, queman nuestra villa!.
7
00:03:00,444 --> 00:03:03,834
Déjanos tranquilos, Mel Brooks!
8
00:03:07,884 --> 00:03:10,717
Hey! Escuchen esto
El prÃncipe John y el Sheriff
9
00:03:11,044 --> 00:03:12,238
Ellos hacÃan el show
10
00:03:12
Şunun için altyazılar Robin Hood Disney
keywords: robin, hood, men, tights, 1993, int, pfa, english, motechnet, com,
original filename: 9915-Robin.Hood.Men.in.Tights.1993.DVDRip.XViD.iNT-PFa.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,120 --> 00:02:23,040
Help! Me house is on fire!
Me house is on fire!
2
00:02:27,480 --> 00:02:29,360
Call the fire brigade!
3
00:02:37,840 --> 00:02:39,280
Fill them up!
4
00:02:39,920 --> 00:02:41,440
Pass the bucket!
5
00:02:41,680 --> 00:02:44,600
There must be another way
of doing the credits!
6
00:02:44,840 --> 00:02:46,040
That's right!
7
00:02:46,280 --> 00:02:50,440
Every time they make a Robin Hood
movie, they burn our village down.
8
00:03:00,440 --> 00:03:03,840
Leave us alone, Mel Brooks!
9
00:03:07,880 --> 00:03:10,720
"Yo! Check it out
Prince John and th
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{98}{248}AVENTURILE LUI ROBIN HOOD
{633}{724}Dupã vechile legendeale lui Robin Hood.
{1630}{1723}Ãn anul Domnului 1191,când Richard Inimã-de-Leu
{1728}{1815}a plecat sã-i alungepe necredincioºi din Ãara Sfântã,
{1820}{1933}i-a încredinþat regenþa þãriiprietenul sãu, Longchamps,
{1938}{2014}iar nu perfidului sãu frate,prinþul Ioan.
{2044}{2153}Supãrat pe acesta, Ioan speraca Richard sã fie lovit de nãpastã,
{2154}{2281}aºa cã, sprijinit de baronii normanzi,a cãutat sã uzurpe tronul.
{2286}{2409}Apoi, într-o zi nefericitãpentru saxoni...
{2710}{2783}"Veºti de la Viena...
{2789}{2933}Ducele Leopold al Austriei|l-a l
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,065 --> 00:01:01,522
In het jaar 1191, toen Richard
Leeuwenhart op kruistocht ging...
2
00:01:01,696 --> 00:01:06,987
...vertrouwde hij de regering van z'n
land toe aan z'n vriend Longchamps...
3
00:01:07,160 --> 00:01:12,617
...en niet aan z'n onbetrouwbare
broer prins John.
4
00:01:12,791 --> 00:01:18,034
De haatdragende John hoopte
dat Richard zou verongelukken...
5
00:01:18,213 --> 00:01:24,299
...zodat hij de troon
zou kunnen bestijgen.
6
00:01:24,470 --> 00:01:28,681
En toen, op een trieste dag
voor de Saksen...
7
00:01:32,645 --> 00:01:35,350
Nieuws uit Wenen:
8
00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,719 --> 00:00:07,000
<i>Sherwoodský les</i>
2
00:00:40,549 --> 00:00:43,250
Odešel ke svému Stvoøiteli.
3
00:00:48,950 --> 00:00:54,150
- Zbavte se ho. - Jen se podÃvám,
jestli nemá penÃze.
4
00:00:54,570 --> 00:00:58,969
Ukážu ti svoje penÃze,
když ty mi ukážeš své.
5
00:01:04,599 --> 00:01:06,599
Tohle je pøepadenÃ.
6
00:01:06,900 --> 00:01:09,619
- NepovÃdej.
- Udìláme to takhle.
7
00:01:09,659 --> 00:01:12,984
- Lidé hladovÃ.
- Ãeknìte nám co máte,
8
00:01:13,025 --> 00:01:15,509
- buïte upøÃmnÃ...
- ... a vezmeme si jednu desetinu...
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{800}Ripped by Alx | N-Joy the quality of DVD
{1601}{1680}ROBIN HOOD|KRÃL ZBOJNÃKÃ
{3771}{3867}Je tomu 800 let,|co Richard ""Lvà srdce"",
{3872}{3976}král anglický,|vedl tøetà køÃžovou výpravu
{3981}{4077}za osvobozenà Svaté zemì|z turecké nadvlády.
{4121}{4209}Vìtšina mladých anglických šlechticù,|které shromáždil
{4213}{4303}pod svou korouhvÃ,|se nikdy nevrátila domù.
{4371}{4445}JERUZALÃM L.P. 1 194
{4529}{4584}Ukaž jim Alláhovu stateènost!
{5295}{5333}ÃÃká, žes kradl chleba.
{5335}{5362}To je lež.
{5367}{5417}To on kradl a já ho vidìl.
{5448}{5495}Useknìte tomu bezvìrci ruku.
{5500}{5530}
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1235}{1314}ROBIN HOOD|Prinþul Hoþilor
{3402}{3436}Acum 800 de ani,
{3438}{3504}Richard Inimã de Leu, regele Angliei,
{3513}{3614}a condus a III-a mare cruciadã|pentru cucerirea pãmântului sfânt.
{3753}{3824}Mulþi din tinerii nobili|care i s-au alãturat
{3843}{3916}nu s-au mai întors niciodatã.
{4005}{4062}Ierusalim, 1194 A.D.
{4946}{4982}Spune cã tu ai furat pâinea.
{4990}{5059}Minciunã. El a furat-o pe a noastrã.
{5090}{5143}Tãiaþi mâna necredinciosului.
{5151}{5189}Eu am luat-o.
{5197}{5233}Nu-i adevãrat.
{5241}{5277}Nu-i intereseazã adevãrul.
{5285}{5343}- Minte!|- Nu poþi supravieþui.
{5351}{543
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,850 --> 00:00:07,550
<i>Bosque de Sherwood</i>
2
00:00:42,851 --> 00:00:45,351
Se fueron a encontrar
con sus creadores.
3
00:00:51,252 --> 00:00:52,452
Desháganse de ellos.
4
00:00:52,453 --> 00:00:54,253
Veré si tiene una bolsa.
5
00:00:56,854 --> 00:00:59,354
Te enseño mi bolsa si
me muestras la tuya.
6
00:01:06,655 --> 00:01:08,755
¡Esto una emboscada!
7
00:01:09,356 --> 00:01:10,556
¡No me digas!
8
00:01:10,657 --> 00:01:12,157
¡Asà son las cosas!
9
00:01:12,458 --> 00:01:15,559
- Hay gente pobre que está hambrienta.
- Dicen que usted tiene.
10
00:01:15
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{98}{248}AVENTURILE LUI ROBIN HOOD
{658}{749}Dupã vechile legende|ale lui Robin Hood.
{1290}{1383}Ãn anul Domnului 1191,|când Richard Inimã-de-Leu
{1388}{1475}a plecat sã-i alunge|pe necredincioºi din Ãara Sfântã,
{1480}{1593}i-a încredinþat regenþa þãrii|prietenul sãu, Longchamps,
{1598}{1674}iar nu perfidului sãu frate,|prinþul Ioan.
{1704}{1813}Supãrat pe acesta, Ioan spera|ca Richard sã fie lovit de nãpastã,
{1814}{1941}aºa cã, sprijinit de baronii normanzi,|a cãutat sã uzurpe tronul.
{1946}{2069}Apoi, într-o zi nefericitã|pentru saxoni...
{2170}{2229}"Veºti de la Viena...
{2234}{2349}Ducele Leopold al Austri
Şunun için altyazılar Robin Hood Disney
keywords: robin, hood, 1973, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Robin Hood (1973) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{455}{521}Uzun zaman önce, Ãngiltere kralý|Kral Richard büyük Haçlý seferi için...
{523}{573}...kutsal topraklara doðru yola çýkmýþtý.
{575}{620}Yokluðu sýrasýnda hýrslý ve...
{622}{700}...hain kardeþi Prens John,|tacý ele geçirmiþti.
{702}{750}Robin Hood insanlarýn tek umuduydu.
{752}{801}Zenginden çalýp|fakire veriyordu.
{803}{848}Bütün insanlar tarafýndan seviliyordu...
{850}{947}Bilirsiniz, Robin Hood hakkýnda|bir sürü efsane ve masal vardýr.
{949}{984}Hepsi de birbirinden farklýdýr.
{998}{1082}Hayvanlar aleminin halký olarak|kendimize ait bir uyarlamamýz var.
{1084}{1109}HOROZ
{1111}{1193}Bu, Sherw
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0310}{0900}ROBIN HOOD
{6795}{6926}Robin, sa stii ca risti prea mult!|- Risc! cred ca glumesti...
{6950}{6997}A fost doar putin noroc!
{7031}{7161}Ia uite-te la palarie? - Doar nu e o lumanare pe tort!
{7206}{7272}Aproape ca-mi era destinata.|Sunt din ce in ce mai buni!
{7334}{7459}Data viitoare probabil vom avea|o funie de gat. E destul de greu sa
{7464}{7608}mai razi atarnat acolo! - Seriful si toti|oamenii lui nu ar putea sa te ridice!
{7618}{7739}En-gard! Hei, e singura mea palarie!|- I-ti faci prea multe griji, baiete!
{7779}{7928}Suntem baieti buni sau rai?! |Adica furam de la...
{7942}{8048}bogati, si dam la saraci...|- Furam?! E un c
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,920 --> 00:02:22,833
Help! Me house is on fire!
Me house is on fire!
2
00:02:27,280 --> 00:02:29,157
Call the fire brigade!
3
00:02:37,640 --> 00:02:39,073
Fill them up!
4
00:02:39,720 --> 00:02:41,233
Pass the bucket!
5
00:02:41,480 --> 00:02:44,392
There must be another way
of doing the credits!
6
00:02:44,640 --> 00:02:45,834
That's right!
7
00:02:46,080 --> 00:02:50,232
Every time they make a Robin Hood
movie, they burn our village down.
8
00:03:00,240 --> 00:03:03,630
Leave us alone, Mel Brooks!
9
00:03:07,680 --> 00:03:10,513
Yo! Check it out
Prince John and the
Şunun için altyazılar Robin Hood Disney
keywords: robin, hood, 2006, season, 1, ep, s01e0, will, you, tolerate, this, bia, s01e01,
original filename: Robin.Hood.2006.Season.1.Ep.1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,876 --> 00:00:44,502
Hou hem vast!
2
00:00:44,503 --> 00:00:45,628
Je kent de wet.
3
00:00:45,629 --> 00:00:47,446
De wet stelt niks voor.
4
00:00:47,840 --> 00:00:49,715
De prijs voor een hert van de koning
5
00:00:49,716 --> 00:00:51,384
is je rechterhand.
6
00:00:51,385 --> 00:00:52,552
Kom op.
7
00:00:52,553 --> 00:00:54,011
Nee...
8
00:00:54,012 --> 00:00:55,596
Alsjeblieft, heb medelijde...
9
00:00:55,597 --> 00:00:56,764
Mijn vrouw...
10
00:00:56,765 --> 00:00:57,431
Wat?
11
00:00:57,432 --> 00:00:58,724
Mijn vrouw verwacht een kind.
12
00:00:58,725 -
Şunun için altyazılar Robin Hood Disney
keywords: the, adventures, of, robin, hood, 1938, internal, ils, swedish, motechnet, com, rhood,
original filename: The.Adventures.of.Robin.Hood.1938.iNTERNAL.DVDRip.XViD-iLS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,960 --> 00:00:12,513
Robin Hood äventyr
2
00:00:28,240 --> 00:00:31,869
Baserad på uråldriga
Robin Hood-legender
3
00:00:53,960 --> 00:01:00,513
När Rickard Lejonhjärta år 1191
gav sig ut på korståg till Palestina-
4
00:01:00,680 --> 00:01:05,310
- överlämnade han makten över
sitt rike till sin vän Longchamps-
5
00:01:05,480 --> 00:01:10,110
- i stället för till sin
opålitlige bror, prins John.
6
00:01:10,280 --> 00:01:18,119
Full av hämndlystnad, hoppades
John att Rickard skulle förolyckas-
7
00:01:18,280 --> 00:01:24,515
- så att han själv med normandernas
Şunun için altyazılar Robin Hood Disney
keywords: robin, hood, men, tights, 1993, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Robin Hood Men in Tights (1993) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,204 --> 00:00:02,513
Robin Hood - Men in Tights
2
00:00:02,884 --> 00:00:05,193
Robin Hood - Men in Tights
3
00:02:19,124 --> 00:02:23,037
Ãmdat! Evim yanýyor!
Evim yanýyor!
4
00:02:27,484 --> 00:02:29,361
Ãtfaiyeyi çaðýrýn!
5
00:02:35,644 --> 00:02:36,713
Ãtfaiye
6
00:02:37,844 --> 00:02:39,277
Doldur!
7
00:02:39,924 --> 00:02:41,437
Kovayý ver!
8
00:02:41,684 --> 00:02:44,596
Jeneriði yazmanýn
baþka yolu olmalý!
9
00:02:44,844 --> 00:02:46,038
Doðru!
10
00:02:46,284 --> 00:02:50,436
Ne zaman bir Robin Hood filmi
yapýlsa, bizim köyü yakýyorlar.
Şunun için altyazılar Robin Hood Disney
keywords: the, adventures, of, robin, hood, 1938, 1, cd, italian, it, la, leggenda, di,
original filename: The Adventures of Robin Hood - 1938 - 1CD - Italian - it - e313275f72a7b794f7bd1f281d6082d3.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,480 --> 00:00:12,520
LA LEGGENDA Dl
ROBIN HOOD
2
00:00:28,920 --> 00:00:32,560
Basato su antiche leggende
di Robin Hood
3
00:00:54,159 --> 00:00:57,920
Nell'anno del Signore 1 1 91
quando Riccardo Cuor di Leone...
4
00:00:58,079 --> 00:01:01,600
.. .part? per scacciare gli infedeli
dalla Terra Santa.. .
5
00:01:01,759 --> 00:01:06,320
...nomin? reggente del suo regno
il suo fidato amico, Longchamps...
6
00:01:06,480 --> 00:01:09,560
...invece del suo infido
fratello, il principe John.
7
00:01:10,719 --> 00:01:14,960
Pieno di risentimento, John sperava che
qualche disgrazia c
Şunun için altyazılar Robin Hood Disney
keywords: robin, hood, 2006, 1, cd, italian, it, s02e08, ita, subsfactory,
original filename: Robin Hood - 2006 - 1CD - Italian - it - 5c55af8bfc5dcc799e5061b45cf8f354.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,247 --> 00:00:08,106
- Gli uomini sono pronti a seminare
il caos a Clun? - Si', mio Signore.
2
00:00:09,043 --> 00:00:10,408
Questo piano sembra complesso.
3
00:00:10,782 --> 00:00:11,841
Smettila di piagnucolare, Gisborne.
4
00:00:11,842 --> 00:00:15,342
Avessi voluto una moglie, ne avrei
trovata una con delle gambe migliori.
5
00:00:16,167 --> 00:00:17,932
Fidati, Carter e' un dono di Dio.
6
00:00:18,380 --> 00:00:21,344
Indietro quelle spalle.
Uccide la gente per divertimento.
7
00:00:21,559 --> 00:00:22,605
E allora perche' lo paghiamo?
8
00:00:24,612 --> 00:00:27,312
D
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 348.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{126}{194}LAS SHERWOOD
{3067}{3157}ODCINEK 4|"Ojcowski Kaptur"
{3172}{3198}Dobry pomys³ Roy.
{3202}{3271}Podoba³o siê?
{3295}{3342}ZrobiliÅmy ich w konia.
{3346}{3402}Roy!
{3465}{3529}- Bardzo Åmieszne.|- UÅmia³em siê po pachy.
{3533}{3587}JeÅli nie macie nic przeciwko|nazwê go "Rycerz".
{3591}{3688}"Rycerz"? To przecie¿ koñ wojenny|o rodowodzie hiszpañskim.
{3692}{3786}OczywiÅcie przyjacielu.|Zas³u¿y³eÅ na to.
{3790}{3822}Much!
{3826}{3896}Much, nie obra¿aj siê tak ³atwo.
{3900}{3950}Jak siê pop³aczesz,|to dogryzê ci jeszcz
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1550}{}ROBIN HOOD,| KSI??? Z?ODZIEI
{3725}{}800 lat temu Ryszard Lwie Serce,
{3825}{}kr?l Anglii, stan?? na czele trzeciej| Wielkiej Krucjaty,
{3925}{}by odzyska? Ziemi? ?wi?t? z r?k tureckich.
{4075}{}Wi?kszo?? angielskich szlachcic?w,
{4175}{}kt?rzy stan?li u jego boku,| nie powr?ci?a do domu.
{4325}{}JEROZOLIMA, ROK 1 194
{4475}{}Oka? mu odwag? Allacha!
{5250}{}Ukrad?e? chleb.
{5300}{}To k?amstwo.
{5325}{}On krad? nasz.
{5400}{}Uci?? d?o? niewiernemu.
{5450}{}To ja go wzi??em!
{5500}{}Nieprawda.
{5550}{}Niewa?ne.
{5575}{}On k?amie!
{5600}{}Jeste? za s?aby, by to prze?y?.
{5650}{}Jak chcesz.
{5700}{}Jemu te? obci?? d?o?.
{5750}{
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,124 --> 00:02:23,037
!òæøå ìé! äáéú ùìé òåìä áà ù
!äáéú ùìé òåìä áà ù
2
00:02:27,484 --> 00:02:29,361
!ú÷øà å ìîëáé à ù
3
00:02:37,844 --> 00:02:39,277
!úîìà à åúÃ
4
00:02:39,924 --> 00:02:41,437
!úòáéø à ú äãìé
5
00:02:41,684 --> 00:02:44,596
çééáú ìäéåú ãøê à çøú
ëãé ìòùåú à ú ä÷øãéè!
6
00:02:44,844 --> 00:02:46,038
!æä ðëåï
7
00:02:46,284 --> 00:02:50,436
,ëì ôòà ëùäà îëéðéà ñøè òì øåáéï äåã
.äà ùåøôéà à ú äëôø ùìðå
8
00:03:00,444 --
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,124 --> 00:02:23,037
òæøå ìé! äáéú ùìé òåìä áà ù!
äáéú ùìé òåìä áà ù!
2
00:02:27,484 --> 00:02:29,361
ú÷øà å ìîëáé à ù!
3
00:02:37,844 --> 00:02:39,277
úîìà à åúÃ!
4
00:02:39,924 --> 00:02:41,437
úòáéø à ú äãìé!
5
00:02:41,684 --> 00:02:44,596
çééáú ìäéåú ãøê à çøú
!ëãé ìòùåú à ú ä÷øãéè
6
00:02:44,844 --> 00:02:46,038
æä ðëåï!
7
00:02:46,284 --> 00:02:50,436
ëì ôòà ëùäà îëéðéà ñøè òì øåáéï äåã,
äà ùåøôéà à ú äëôø ùìðå.
8
00:03:00,444 --
Şunun için altyazılar Robin Hood Disney
keywords: robin, hood, 10, 6, 2006, s01e0, the, taxman, cometh, ws, haggis, s01e06,
original filename: Robin.Hood(106)(2006).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,535 --> 00:00:04,594
Si no son buenos, les advierto,
los matará.
2
00:00:04,671 --> 00:00:06,104
Somos buenos.
3
00:00:06,172 --> 00:00:08,231
Los mejores que pueda llegar a conocer.
4
00:00:08,308 --> 00:00:10,936
¡También arrogantes! Me gusta.
5
00:00:14,647 --> 00:00:17,445
El resto cuando Hood esté en mis manos.
6
00:00:44,511 --> 00:00:46,502
- Buen dÃa.
- Buen dÃa.
7
00:00:47,347 --> 00:00:49,338
Veamos.
8
00:00:52,285 --> 00:00:54,082
Quedará bien una vez que lo limpie.
9
00:00:54,154 --> 00:00:55,621
Bien.
10
00:00:58,625 --> 00:01:00,889
- Gracias.
Şunun için altyazılar Robin Hood Disney
keywords: robin, hood, 2006, 1, cd, czech, cs, s01e0, 5, s01e05,
original filename: Robin Hood - 2006 - 1CD - Czech - cs - a79c65aa62230353b6d34284f875aac0.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{194}{250}Z cesty! Z cesty!
{445}{512}Synu, jde? pozd?. Str?c je mrtev.
{530}{580}V?ichni jsou mrtv?!
{970}{1042}Ot?e, p?ich?z? Gisborne.
{1070}{1145}?ekni mu to. Jdi a ?ekni mu to!
{1236}{1321}Ot?e, vysv?tli mu, ?e d?l je smrt?c? past,|?e u? tam nebudete pracovat.
{1398}{1451}- Nep?jdeme znovu tam dol?.|- Ud?l?te, co v?m na??d?m.
{1453}{1477}M?j bratr je po smrti.
{1479}{1537}A tv? chov?n? nasv?d?uje,|?e se chce? k n?mu p?ipojit.
{1539}{1579}Jsme ve st?vce.
{1581}{1665}Dokud tam nebudou ??dn? podp?ry,|nedostanete do t? smrt?c? j?my ??dn?ho horn?ka.
{1666}{1711}Rad?ji tedy zem?e??
{1713}{1746}Ano.
{1765}{1860}Rad?ji nech?m svou du?i voln
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,718 --> 00:00:19,276
Estamos listos.
2
00:00:19,358 --> 00:00:22,156
Perdone nuestro entusiasmo, Marian.
Hemos estado esperando esto meses.
3
00:00:22,238 --> 00:00:23,227
Estoy de acuerdo.
4
00:00:23,318 --> 00:00:25,229
Y te aseguro que nos
sorprenderá.
5
00:00:25,318 --> 00:00:28,515
Bien, lo que verán aquà hoy...
6
00:00:28,598 --> 00:00:31,237
demostrará que contenemos
el poder de la pólvora negra,
7
00:00:31,318 --> 00:00:33,115
y logramos controlar
la carga.
8
00:00:33,918 --> 00:00:36,991
Los hombres de Guy podrán
utilizar pequeñas cargas.
9
00:00:37,07
Şunun için altyazılar Robin Hood Disney
keywords: the, adventures, of, robin, hood, 1938, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: The Adventures of Robin Hood (1938) - 29.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.971
{2724}{2798}News has come from Vienna!
{2804}{2948}"Leopold of Austria has seized King Richard|on his return from the Crusades.
{2954}{3099}Our king is being held prisoner.|Nothing further is known.
{3104}{3264}His Highness Prince John will make|further public pronouncement tomorrow."
{3323}{3439}And how are the dear Saxons|taking the news, Sir Guy?
{3460}{3534}They're even more worried than Longchamps,|Your Highness.
{3539}{3653}They'll be more than worried when I squeeze|the fat out of their pampered hides.
{3658}{3764}- You intend to act on your plans?|- What better moment than this, Sir Guy?
{3769}{3909}Whoever would have th
Şunun için altyazılar Robin Hood Disney
keywords: robin, hood, 1x0, 9, a, thing, or, two, about, loyalty,
original filename: Robin Hood - 1x09 - A thing or two about loyalty.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,985 --> 00:00:20,475
Estamos listos.
2
00:00:20,553 --> 00:00:23,386
Perdone nuestra emoción, Marian,
pero hemos esperado meses para esto.
3
00:00:23,456 --> 00:00:24,576
Estoy intrigada.
4
00:00:24,577 --> 00:00:26,355
Te asombrarás, te lo aseguro.
5
00:00:26,505 --> 00:00:29,727
<i>Bien, lo que están
a punto de ver hoy aquÃ...</i>
6
00:00:29,796 --> 00:00:32,356
...demuestra que conteniendo
la pólvora negra...
7
00:00:32,432 --> 00:00:34,229
...podemos controlar la carga.
8
00:00:35,101 --> 00:00:38,229
Entonces, los mineros de Guy podrÃan
colocar una pequeña carg
Şunun için altyazılar Robin Hood Disney
keywords: robin, hood, 2006, 1, cd, italian, it, s02e11, ita, subsfactory,
original filename: Robin Hood - 2006 - 1CD - Italian - it - 1049806d3651aca18c06b503463dbd56.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,569 --> 00:00:16,059
Stai giu', giu'!
2
00:00:20,889 --> 00:00:22,379
- Dov'e' Much?
- Non lo so.
3
00:00:24,369 --> 00:00:26,052
Proprio sulla mia spada!
4
00:00:31,329 --> 00:00:33,569
Mercenari.
5
00:00:33,609 --> 00:00:36,449
Allan e' adatto come loro capo, vero?
6
00:00:36,489 --> 00:00:39,054
Lo Sceriffo sta accelerando i suoi piani.
7
00:00:41,369 --> 00:00:44,889
Li' c'e' abbastanza cibo per un reggimento.
8
00:00:44,929 --> 00:00:48,052
Sfamerebbe Locksley per
tutto l'Inverno. Forza.
9
00:01:46,629 --> 00:01:48,789
Forza amici, tra poco avremo finito.
10
00
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2216}{2275}News has come from Vienna!
{2280}{2395}"Leopold of Austria has seized King Richard|on his return from the Crusades.
{2400}{2516}Our king is being held prisoner.|Nothing further is known.
{2520}{2648}His Highness Prince John will make|further public pronouncement tomorrow."
{2695}{2788}And how are the dear Saxons|taking the news, Sir Guy?
{2805}{2864}They're even more worried than Longchamps,|Your Highness.
{2868}{2959}They'll be more than worried when I squeeze|the fat out of their pampered hides.
{2963}{3048}- You intend to act on your plans?|- What better moment than this, Sir Guy?
{3052}{3164}Whoever would have thought my dear
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3468}{3527}???????!|???????? ?? ????? ???!
{3684}{3736}??????? ??? ????????????!
{3888}{3927}????????????
{3936}{3975}??? ???????!
{3984}{4021}??? ?????!
{4032}{4108}?? ??????? ?? ????? ??????|?? ????????? ???????!
{4116}{4152}'??? ???!
{4152}{4241}???? ???? ??? ???????? <??????|??? ?????> ????? ?? ????? ???!
{4488}{4539}?????? ???, ??? ???????!
{4728}{4800}? ????????? ???????|??? ? ??????? '?????? ????
{4800}{4850}'?????? ?????? ???? ???
{4860}{4906}'???????? ??? ?????
{4908}{4954}????????????? ?????
{4992}{5023}'??!
{5028}{5066}???? <'??>!
{5088}{5126}???? <'??>!
{5268}{5314}? ?????? ??????????
{5328}{5375}??? ???? ??? ???????
{5
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{80}{157}VILLA DE NETTLESTONE
{185}{233}¿Cómo? Jodderick cumple órdenes.
{237}{298}No te preocupes por eso.
{302}{355}No puedo aceptarlo de tÃ.
{359}{420}Ni siquiera puedo ser visto contigo.|Nuestro Matthew...
{424}{454}Nuestro Matthew trabaja en el castillo.
{458}{532}Owen coge a tu mujer y familia
{536}{602}y mete tus cosas de vuelta a tu casa.
{606}{708}Jodderick no te va a desalojar hoy.
{911}{949}Vamos.
{953}{977}Ãl dice que todo va a ir bien.
{981}{1043}¿Qué esperas?
{1047}{1094}Nada.
{1098}{1160}Todo va a ir bien.
{1164}{1199}Por favor.
{1203}{1233}¿Qué pasa?
{1237}{1383}¿Quieres ver sus caras, verdad?|Q
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,538 --> 00:02:21,098
"Hace 800 años, Ricardo "Corazón
de León", rey de Inglaterra...
2
00:02:21,138 --> 00:02:26,658
guió la Tercera Cruzada para recuperar
la Tierra Santa de los turcos.
3
00:02:29,658 --> 00:02:33,858
La mayorÃa de los jóvenes nobles
ingleses que acudieron...
4
00:02:33,898 --> 00:02:38,498
nunca regresaron a casa".
5
00:02:39,658 --> 00:02:43,978
JERUSALÃN, 1194 D.C.
6
00:03:01,498 --> 00:03:02,778
Dice que te robaste el pan.
7
00:03:02,858 --> 00:03:04,018
Es mentira.
8
00:03:04,098 --> 00:03:06,218
Yo lo atrapé robándose el nuestro.
9
00:03