Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Psych S02e03 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Psych S02e03 ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,409 --> 00:00:04,780
Mire, le digo que mi hijo
Shawn no tuvo
2
00:00:04,785 --> 00:00:06,500
permiso para ir a ese
viaje de estudio.
3
00:00:06,530 --> 00:00:10,303
Bien, él regreso este permiso
firmado por usted.
4
00:00:11,042 --> 00:00:13,200
La firma es falsificada.
Esto es falso.
5
00:00:13,425 --> 00:00:16,198
Bien, eso es un poco dramático,
¿no lo cree, Sr. Spencer?
6
00:00:17,226 --> 00:00:19,822
Mire, esta forma es una falsificación.
Esos son las cargos graves.
7
00:00:19,833 --> 00:00:21,237
Y mi hijo necesita ser castigado
8
00:00:21,292 --> 00:00:26,916
S
Şunun için altyazılar Psych S02e03
keywords: psych, 20, 3, dsr, 2006, s02e0, psy, vs, sys, s02e03,
original filename: Psych(203-DSR)(2006).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,409 --> 00:00:04,780
Mire, le estoy diciendo
que mi hijo Shawn...
2
00:00:04,785 --> 00:00:06,300
...no tenÃa permiso para ir
a esa excursión.
3
00:00:06,530 --> 00:00:10,303
Bueno, él ha traÃdo la
autorización firmada por usted.
4
00:00:11,042 --> 00:00:13,200
La firma está falsificada.
Es una imitación.
5
00:00:13,425 --> 00:00:16,198
¿No cree que está siendo un
poco dramático, Sr. Spencer?
6
00:00:17,226 --> 00:00:19,822
Mire, esta planilla es una
falsificación. Son cargos serios.
7
00:00:19,833 --> 00:00:21,237
Y mi hijo debe ser castigado.
8
00:00:21,292 -
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,099 --> 00:00:18,602
<i>Precios de los combustibles más altos
que tipo en concierto de Weezer.</i>
2
00:00:28,603 --> 00:00:31,603
SubtÃtulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
3
00:00:38,872 --> 00:00:40,207
¿Quién puede decirme qué
está sucediendo?
4
00:00:40,290 --> 00:00:41,291
- ¡Yo! ¡Yo!
- ¡ElÃjame a mÃ!
5
00:00:41,375 --> 00:00:43,126
- ¡Vamos! ¡Yo!
- ¡Yo! ¡Yo!
6
00:00:43,210 --> 00:00:45,796
- Elijo... a Smith.
- ¡En tu cara!
7
00:00:46,046 --> 00:00:46,964
Hace una hora...
8
00:00:47,047 --> 00:00:50,551
...un ciberterrorista entró en las
computad
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Psych S02e03
keywords: heroes, sezonul, 2, 2007, 3, 9, fps, s02e03, 72, p, x26, 4, ctu,
original filename: 43964-Heroes_-_Sezonul_2_(2007)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,685 --> 00:00:02,455
Ãn episoadele anterioare din Heroes...
2
00:00:02,465 --> 00:00:05,665
Noi cãutãm oameni ºi avem grijã
sã nu devinã periculoºi.
3
00:00:05,675 --> 00:00:09,955
Tu însuþi ai vrut sã împuºti
un om pe nume Sylar în cap.
4
00:00:09,965 --> 00:00:12,165
Nu mai este o ameninþare.
E mort.
5
00:00:12,475 --> 00:00:13,905
Ãn sfârºit, au muºcat momeala.
6
00:00:13,915 --> 00:00:15,365
Mi-au luat urma în Cairo.
7
00:00:15,375 --> 00:00:16,145
M-am infiltrat.
8
00:00:16,155 --> 00:00:16,915
Aflã tot ce poþi.
9
00:00:16,925 --> 00:00:18,605
Şunun için altyazılar Psych S02e03
keywords: psych, 1x0, 4, woman, seeking, dead, husband, smokers, okay, no, pets, dsr, orenji, sp,
original filename: 20001193.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,400 --> 00:00:09,300
¿Cuanto tenemos que esperar?
2
00:00:09,900 --> 00:00:11,800
Hasta que cojamos al malo.
3
00:00:11,835 --> 00:00:12,999
¿Puedo dormir?
4
00:00:13,010 --> 00:00:14,935
No puedes dormir durante
una vigilancia, Shawn.
5
00:00:14,970 --> 00:00:16,400
Puedes comer,
puedes masticar chicle...
6
00:00:16,500 --> 00:00:17,549
pero no puedes beber,
7
00:00:17,584 --> 00:00:18,599
porque si bebes...
8
00:00:18,600 --> 00:00:19,750
tendrás que ir a hacer pis.
9
00:00:19,785 --> 00:00:20,900
Y el objetivo siempre aparecerá...
10
00:00:20,938 --> 00:00:22
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,070 --> 00:00:03,160
1986 Santa Barbara, Californie
2
00:00:08,640 --> 00:00:09,930
Tu as fais tes devoirs?
3
00:00:10,610 --> 00:00:12,310
Tu as finis ces betteraves ?
4
00:00:12,345 --> 00:00:13,690
Ouais.
5
00:00:14,130 --> 00:00:15,940
Je peux avoir un gâteau au chocolat ?
6
00:00:16,230 --> 00:00:17,705
Ferme les yeux.
7
00:00:17,740 --> 00:00:19,710
- Papa, je ne veux pas...
- Maintenant.
8
00:00:25,790 --> 00:00:28,150
Quelle lettre est éteinte dans le signe "Exit" ?
9
00:00:28,185 --> 00:00:29,125
Le X.
10
00:00:29,165 --> 00:00:31,281
- De quelle couleur
Şunun için altyazılar Psych S02e03
keywords: psych, 2006, 1, cd, english, en, 20, 2, dsr, notv,
original filename: Psych - 2006 - 1CD - English - en - 58868c91930157debd06c806655eb1c1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,525 --> 00:00:10,851
Please don't touch it.
2
00:00:10,906 --> 00:00:11,989
Excuse me.
3
00:00:18,821 --> 00:00:20,079
Gus, Gus, Gus!
4
00:00:20,129 --> 00:00:21,529
Where's your project, Shawn?
5
00:00:21,583 --> 00:00:23,237
- Did you even do it?
- My project?
6
00:00:23,265 --> 00:00:24,287
Of course I did it.
7
00:00:24,403 --> 00:00:25,453
When?
8
00:00:25,492 --> 00:00:26,498
When?
9
00:00:26,533 --> 00:00:27,605
Last night.
10
00:00:27,625 --> 00:00:28,652
It's right here.
11
00:00:28,685 --> 00:00:30,597
This head
is to exact scale.
12
00:00:30,652
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,073 --> 00:00:04,120
Traducerea si adaptarea
sitara_sit
2
00:00:07,101 --> 00:00:08,427
Asta nu mi se poate intampla mie!
3
00:00:08,676 --> 00:00:09,768
Ce ti s-a intamplat,
Shawn?
4
00:00:10,120 --> 00:00:11,787
Doar cel mai rau lucru posibil!
5
00:00:12,200 --> 00:00:14,816
L-am pierdut pe Captain Delicious!
6
00:00:15,283 --> 00:00:18,069
Tata, asta e o crima.
Ii poti aresta?
7
00:00:18,069 --> 00:00:20,224
Inainte de toate, Shawn, nu,
asta nu e o crima.
8
00:00:20,224 --> 00:00:22,069
Nu-i poti lua macar la intrebari?
9
00:00:22,069 --> 00:00:23,949
Macar sa intr
Şunun için altyazılar Psych S02e03
keywords: psych, 2006, 1, cd, english, en, s01e08, shawn, vs, the, red, phantom, dsr, orenji,
original filename: Psych - 2006 - 1CD - English - en - b7efaf25e7cd76e5eefd45b78f083aa4.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,250 --> 00:00:05,440
1986
2
00:00:10,590 --> 00:00:13,570
faster than a speeding bullet.
More powerful than--
3
00:00:14,840 --> 00:00:15,880
hey.
4
00:00:15,880 --> 00:00:17,110
Hey.
5
00:00:18,960 --> 00:00:20,800
Where'd these comics come from?
6
00:00:22,570 --> 00:00:24,240
Gus,right?
7
00:00:25,910 --> 00:00:27,060
Come here.
8
00:00:28,220 --> 00:00:30,380
Well,at least you're not a tattletale.
9
00:00:32,300 --> 00:00:34,680
What's the big deal?
All the kids read them.
10
00:00:34,680 --> 00:00:36,080
Yeah,well,all the kids don't
live in this house,
11
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{156}{187}THIS ISN'T HAPPENING TO ME.
{191}{226}WHAT IS HAPPENING|TO YOU, SHAWN?
{230}{265}ONLY THE WORST THING EVER!
{286}{358}A MISSING CAPTAIN DELICIOUS|MAGIC MOOD RING!
{362}{393}DAD, THIS IS A CRIME.
{397}{416}CAN YOU HAVE THEM|ARRESTED?
{420}{471}FIRST OF ALL, SHAWN, NO,|THIS IS NOT A CRIME.
{475}{503}CAN'T YOU JUST HAUL THEM IN|FOR QUESTIONING?
{507}{520}LAY INTO THEM A LITTLE?
{524}{546}AND WHO IS "THEM"?
{550}{602}YOU KNOW, THE CEREAL PEOPLE?
{606}{652}OH, THE CEREAL PEOPLE, HUH?
{673}{699}I'LL TELL YOU|WHAT, SHAWN.
{703}{757}YOU CAN SPEND A LOT OF TIME|CALLING 411
{761}{794}TO GET THE NUMBER|FOR YOUR CEREAL PEOPLE.
{798}{825}
Şunun için altyazılar Psych S02e03
keywords: psych, 10, 9, 2006, s01e0, forget, me, not, topaz, s01e09,
original filename: Psych(109-DVDRip)(2006).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,800 --> 00:00:03,500
¡Por favor, quédense todos juntos!
2
00:00:03,800 --> 00:00:06,200
Nuestra próxima parada es el
hábitat de los primates.
3
00:00:06,700 --> 00:00:08,184
¿Escuchas eso, Trish?
Monos.
4
00:00:08,219 --> 00:00:09,589
Vamos a visitar a tu familia.
5
00:00:09,724 --> 00:00:11,100
Piérdete, Shawn.
6
00:00:12,100 --> 00:00:13,165
Algunos creen...
7
00:00:13,200 --> 00:00:15,400
...que el siguiente animal
que vamos a ver...
8
00:00:15,435 --> 00:00:17,900
...es la criatura más fea
en todo el reino animal.
9
00:00:18,407 --> 00:00:21,163
¿Alguien q
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,400
EN AQUEL ENTONCES
2
00:00:02,440 --> 00:00:04,560
Creo que quiere que sigamos
con lo que él dejó detrás.
3
00:00:05,120 --> 00:00:07,600
Salvar gente, cazar cosas.
El negocio familiar.
4
00:00:09,160 --> 00:00:11,960
No entiendo la fe ciega
que tienes en él.
5
00:00:12,000 --> 00:00:14,040
Eso se llama ser un buen hijo.
6
00:00:15,800 --> 00:00:18,520
¡Estabas molesto porque ya
no podÃas controlarme!
7
00:00:26,440 --> 00:00:30,400
Si tus muchachos supieran lo
mucho que su papi los ama.
8
00:00:38,360 --> 00:00:39,640
¿Papá?
9
00:00:44,080
Şunun için altyazılar Psych S02e03
keywords: murder, she, wrote, s02e0, 3, in, the, afternoon, english, s02e03,
original filename: ee325ffc9f62cc76cdec62ce6a7d52a1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,900
<i>[Woman]</i>
<i>Tonight on</i> Murder, She Wrote.
2
00:00:03,837 --> 00:00:07,705
He refused to die.
And that wimp of a director
let him get away with it.
3
00:00:07,775 --> 00:00:09,606
Nita Cochran was trying to kill her.
4
00:00:09,676 --> 00:00:11,268
I don't believe that.
Believe it.
5
00:00:11,345 --> 00:00:14,109
I don't have the time
for this right now.
I have an entire show to put together.
6
00:00:14,181 --> 00:00:16,274
I'll be sure
to tell Nita of your concerns.
7
00:00:16,350 --> 00:00:18,944
I escaped in a laundry truck
while the guard l
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,940 --> 00:00:03,420
<i>Anteriormente en Prison Break.</i>
2
00:00:03,420 --> 00:00:04,820
Oye, nos vamos.
3
00:00:05,780 --> 00:00:06,660
Buena suerte.
4
00:00:07,500 --> 00:00:08,900
Espero que encuentres a la chica, amigo.
5
00:00:08,900 --> 00:00:09,900
Nena, ¿qué rayos está pasando?
6
00:00:09,900 --> 00:00:13,100
Hector dice que puedes llegar
a cumplir tu sentencia completa.
7
00:00:13,180 --> 00:00:14,620
¿Qué haces aqu�
¿Dónde está Maricruz?
8
00:00:14,780 --> 00:00:15,780
Ella está conmigo ahora.
9
00:00:15,780 --> 00:00:18,300
¿Qué es eso que escu
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,532 --> 00:00:07,397
¿Qué haces vestido de
Michael Jackson?
2
00:00:07,472 --> 00:00:08,752
Eso es de hace dos años.
3
00:00:08,753 --> 00:00:09,594
Tengo miedo.
4
00:00:09,685 --> 00:00:11,343
Se suponÃa que serias
Billy Ocean.
5
00:00:13,466 --> 00:00:16,233
¿Porqué Michael Jackson
cantarÃa con Roland Orzabal?
6
00:00:16,314 --> 00:00:18,602
¿Porqué Billy Ocean
cantarÃa con Roland Orzabal?
7
00:00:18,703 --> 00:00:20,094
Porque él es impresionante.
8
00:00:21,138 --> 00:00:23,644
Ahora tendremos que agregar
el "Moonwalk" en "Shout"
9
00:00:23,734 --> 00:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,083 --> 00:00:03,170
1986, Santa Barbara
2
00:00:08,675 --> 00:00:09,927
Megcsináltad a leckéd?
3
00:00:10,594 --> 00:00:12,304
A céklát is megetted?
4
00:00:12,346 --> 00:00:13,680
Aha.
5
00:00:14,139 --> 00:00:15,933
Kaphatnék egy sütit?
6
00:00:16,225 --> 00:00:17,726
Hunyd be a szemed!
7
00:00:17,768 --> 00:00:19,728
- De, apa, nem akarom...
- Most!
8
00:00:25,817 --> 00:00:28,153
Melyik betû nem világit az EXIT táblán?
9
00:00:28,195 --> 00:00:29,112
Az X.
10
00:00:29,154 --> 00:00:31,281
- Milyen szÃnû a vinil?
- Mi az a vinil?
11
00:00:31,323
Şunun için altyazılar Psych S02e03
keywords: psych, 2006, 1, cd, english, en, s01e10, dsr, orenji, vtv,
original filename: Psych - 2006 - 1CD - English - en - 520d4221d90ee04e528e465cd03e5d96.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,918 --> 00:00:01,627
I need 80 cents.
2
00:00:02,085 --> 00:00:02,753
No, you don't.
3
00:00:02,794 --> 00:00:05,464
You need to put back two of those extra
candy bars that you just picked up.
4
00:00:05,714 --> 00:00:06,882
Dad, you don't understand.
5
00:00:06,965 --> 00:00:08,675
I can't put back one of these.
6
00:00:08,759 --> 00:00:12,596
That'd be like saying that one of these
candy bars is less worthy than the others,
7
00:00:12,763 --> 00:00:14,100
and I can't play those kinds of favorites.
8
00:00:14,206 --> 00:00:16,005
All right, fine enjoy your dilemma.
9
00
ÿþ1
00:00:02,440 --> 00:00:04,431
BUCKLAND
CASA DE SUBASTAS
2
00:00:07,280 --> 00:00:12,400
Cuadro de un castillo gótico,
artista desconocido, hacia 1 920.
3
00:00:12,760 --> 00:00:17,959
<i>Ã</i>leo sobre lienzo, 50 por 70. Señorita
Franklin, ¿dónde dice que lo encontró?
4
00:00:18,120 --> 00:00:21,396
Lo heredé hace unos me
Şunun için altyazılar Psych S02e03
keywords: robot, chicken, 20, 3, dsr, 2005, s02e0, easter, basket, aaf, s02e03,
original filename: Robot.Chicken(203-DSR)(2005).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,668 --> 00:00:02,760
Cualquier nombre real
o semejanza con personas famosas
2
00:00:02,802 --> 00:00:03,996
se utiliza sólo con fines
ficcionales o paródicos
3
00:00:18,852 --> 00:00:20,752
¡Está vivo!
4
00:00:38,938 --> 00:00:42,305
# Yo te amo a ti, tú me amas a mà #
5
00:00:42,342 --> 00:00:44,333
Pero no estoy enamorada de ti.
6
00:00:46,212 --> 00:00:48,612
- Yo gano.
- ¿Dónde? No veo.
7
00:00:48,648 --> 00:00:50,673
AquÃ, en diagonal.
8
00:00:50,717 --> 00:00:52,514
Muy lista, hermanita.
9
00:00:53,486 --> 00:00:56,853
- Pablo, amigo, esto es vida.
- TÃ
Şunun için altyazılar Psych S02e03
keywords: six, feet, under, 20, 3, 2001, s02e0, the, plan, fov, s02e03,
original filename: Six.Feet.Under(203)(2001).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,607 --> 00:01:49,939
Bueno, vamos.
2
00:01:51,478 --> 00:01:53,036
¿Ya empacaste?
3
00:01:54,447 --> 00:01:56,074
No olvides el perro, cariño.
4
00:02:01,888 --> 00:02:04,049
No olvides el perro, cariño.
5
00:02:05,325 --> 00:02:07,122
¿Cómo te sientes?
6
00:02:11,698 --> 00:02:13,893
No está en el auto, ¿o s�
7
00:02:14,134 --> 00:02:18,298
- ¿Por qué habla de un perro? ¿Qué perro?
- TenÃamos un perro en Boulder.
8
00:02:26,279 --> 00:02:28,907
- ¿Qué es este lugar?
- Estamos en el hospital.
9
00:02:29,849 --> 00:02:31,749
Estás enfermo, ¿lo recuerdas
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,590 --> 00:00:13,570
Más rápido que una bala.
Más fuerte que un--
2
00:00:18,960 --> 00:00:20,800
¿De dónde salieron estas historietas?
3
00:00:22,570 --> 00:00:24,240
Gus, ¿no es cierto?
4
00:00:25,910 --> 00:00:27,060
Ven aquÃ.
5
00:00:28,220 --> 00:00:30,380
Bueno, al menos no eres un mentiroso.
6
00:00:32,300 --> 00:00:35,040
¿Cuál es el problema?
Todos los niños las leen.
7
00:00:35,041 --> 00:00:39,083
No todos los niños viven en esta casa
y tienen un padre policÃa, Shawn.
8
00:00:36,086 --> 00:00:39,083
...y no todos los niños tienen
un padre policÃa,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,134
"Para cada acción...
2
00:00:01,169 --> 00:00:02,301
existe una reacción contraria
e igual a ella.
3
00:00:02,336 --> 00:00:03,700
¿Quién lo dijo?
4
00:00:03,735 --> 00:00:05,101
Isaac Newton,
Tercera Ley del Movimiento.
5
00:00:05,136 --> 00:00:07,435
¿Y cómo se aplica eso a la
naturaleza humana?
6
00:00:07,470 --> 00:00:08,501
¿Alguno?
7
00:00:08,536 --> 00:00:09,535
Shawn.
8
00:00:09,570 --> 00:00:11,468
Tú empujas, te vuelven a empujar.
9
00:00:11,503 --> 00:00:12,435
SÃ, ¿por qué?
10
00:00:12,470 --> 00:00:14,301
Porque el homb
Şunun için altyazılar Psych S02e03
keywords: psych, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, s01e0, 5, dsr, orenji, s01e05,
original filename: 28143-Psych_(2006)-23_97_FPS.zip
1
00:00:06,500 --> 00:00:07,966
This isn't happening to me.
2
00:00:07,966 --> 00:00:09,600
What is happening
to you, shawn?
3
00:00:09,600 --> 00:00:11,033
Only the worst thing ever!
4
00:00:11,927 --> 00:00:15,094
A missing captain delicious
magic mood ring!
5
00:00:15,094 --> 00:00:16,543
Dad, this is a crime.
6
00:00:16,544 --> 00:00:17,526
Can you have them
arrested?
7
00:00:17,527 --> 00:00:19,793
First of all, shawn, no,
this is not a crime.
8
00:00:19,793 --> 00:00:21,127
Can't you just haul them in
for questioning?
9
00:00:21,127 --> 00:00:21,860
Lay into them a little?
10
00:00:21,860 --> 00:00:22,927
And who is "them"?
11
00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,200 --> 00:01:22,800
Bart, não quero mais interrupções
enquanto o Martin relata o conto.
2
00:01:23,000 --> 00:01:28,200
Estás-me a matar peixe!
Nunca vi algo tão nobel como tu irmão.
3
00:01:28,800 --> 00:01:33,400
Sai daà e mata-me,
eu não me importo quem mata quem.
4
00:01:33,600 --> 00:01:39,200
Para apanhar um peixe, apanhar um búfalo,
para fazer amor com uma mulher...
5
00:01:39,600 --> 00:01:43,000
Para viver, eu agradeço-vos!
6
00:01:43,200 --> 00:01:45,600
Oh, absolutamente brilhante!
7
00:01:45,800 --> 00:01:50,000
Houve momentos em que acreditei mesmo
que
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:12,100
¿Cómo estás hoy, papá?
2
00:00:13,300 --> 00:00:14,900
Asà de mal, ¿no?
3
00:00:15,000 --> 00:00:18,200
Nadie quiere comprar tiempos
compartidos en Wilmington, Idaho.
4
00:00:18,300 --> 00:00:19,900
En Baja California, tal vez.
5
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
Si fuera tú, irÃa ahÃ...
6
00:00:21,100 --> 00:00:24,100
...y les dirÃa: "O me dejan tener
los buenos listados o renuncio".
7
00:00:24,200 --> 00:00:26,800
Todo el personal quiere Baja, cariño.
8
00:00:26,900 --> 00:00:27,900
Y yo no tengo la antigüedad.
9
00:00:28,000 --> 00:00:29,1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,902 --> 00:00:05,769
"Parece que hoy en dÃa todo lo que ves
2
00:00:06,272 --> 00:00:09,173
"es violencia en el cine y sexo en la tele
3
00:00:09,542 --> 00:00:12,636
"¿Dónde quedaron los buenos valores
4
00:00:13,179 --> 00:00:15,613
"en los que creÃamos confiar?
5
00:00:15,982 --> 00:00:18,678
"Por suerte hay un padre de familia
6
00:00:19,452 --> 00:00:22,649
"Por suerte hay un hombre
que dice rotundamente
7
00:00:22,822 --> 00:00:24,289
"todo aquello que nos hace
8
00:00:24,391 --> 00:00:25,949
"reÃr y llorar
9
00:00:26,059 --> 00:00:30,689
"El es un padre de fa
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,290 --> 00:00:04,233
1.000.000 mujeres acosadas
170.000 celebridades
2
00:00:04,234 --> 00:00:08,814
4400 asesinados
1 obsesión
3
00:00:39,020 --> 00:00:40,320
Voy.
4
00:00:46,920 --> 00:00:47,920
¿Hola?
5
00:01:26,420 --> 00:01:28,520
<i>911. ¿Cuál es su emergencia?</i>
6
00:01:29,120 --> 00:01:31,820
Alguien... por favor, ayúdeme.
7
00:01:32,120 --> 00:01:33,920
¡Alguien está tratando de matarme!
8
00:01:34,420 --> 00:01:36,020
¡Ayúdenme!
9
00:01:36,620 --> 00:01:38,045
¿Sabes qué? Está bien.
10
00:01:38,080 --> 00:01:40,070
Desde que achicaron las
a
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,296 --> 00:00:04,225
Nazdar, Bobbie,
Zrovna jsem doèetl scénáø.
2
00:00:04,378 --> 00:00:05,510
DÃky Bohu.
3
00:00:05,749 --> 00:00:08,175
Oh, øekla jsem jim, že umÃÅ¡ èÃst,
ale nebyla jsem si vùbec jistá.
4
00:00:09,859 --> 00:00:12,799
Nemìl jsem vùbec pøedstavu, jak velká
role to je! Jsem hrdina filmu.
5
00:00:13,187 --> 00:00:16,363
V závìreèné scénì
sestøelÃm v tunelu vrtulnÃk.
6
00:00:16,735 --> 00:00:20,146
Å Ãlenost... ten film má rozpoèet
kolem 80 milionù dolarù.
7
00:00:20,422 --> 00:00:22,882
V poslednÃm filmu, ve kterém jsem hrál,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:03,200
Tudja...
2
00:00:03,401 --> 00:00:06,101
amikor azt mondták, hogy
egy másik galaxisba fogok utazni
3
00:00:06,902 --> 00:00:09,102
idegen, új világokba látogatok,
4
00:00:10,003 --> 00:00:13,103
védelmezve az emberiséget elképzelhetetlen
idegen fenyegetésektõl..
5
00:00:13,304 --> 00:00:16,504
valahogy nem ezt képzeltem el.
6
00:00:17,205 --> 00:00:20,805
Meglehet éppen a Földet védelmezzük,
itt és most, õrnagy.
7
00:00:20,806 --> 00:00:22,406
Oh.. Igen, mégis hogyan?
8
00:00:22,607 --> 00:00:24,707
Túl a megértésen..
9
00:00:24
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,934 --> 00:01:43,201
Previously on "dexter"...
2
00:01:43,234 --> 00:01:45,834
two treasure hunters made
a ghastly discovery today
3
00:01:45,867 --> 00:01:47,467
When they stumbled
on what appears to be
4
00:01:47,500 --> 00:01:51,867
An underwater graveyard in a
crevice off the coast of miami.
5
00:01:51,901 --> 00:01:53,500
do you know
what that means?
6
00:01:53,533 --> 00:01:55,934
Means there might be
a new mass murderer out there,
7
00:01:55,967 --> 00:01:57,767
Way worse than
the ice-Truck killer.
8
00:01:57,800 --> 00:01:59,533
The "bay harbor butcher"?
9
00
Şunun için altyazılar Psych S02e03
keywords: the, s02e0, 3, topaz, swedish, motechnet, com, swe, s02e03,
original filename: The.4400.S02E03.DVDRip.XviD-TOPAZ.Swedish.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,670 --> 00:00:03,310
<i>Tidigare på The 4400</i>
2
00:00:04,660 --> 00:00:06,180
<i>Vi är inte säkra på vad som precis skett.</i>
3
00:00:06,240 --> 00:00:09,590
<i>Ljuset är borta, och tusentals
människor har plötsligt dykt upp.</i>
4
00:00:09,630 --> 00:00:11,930
- Vi låter dem gå.
- Låter vi dem gå?
5
00:00:11,990 --> 00:00:13,710
Du har ingen laglig rätt
till att hålla kvar dem.
6
00:00:13,740 --> 00:00:14,600
Du är gravid?
7
00:00:14,690 --> 00:00:17,160
Jag var inte gravid när jag blev bortförd...
8
00:00:17,210 --> 00:00:18,970
men det var jag när ja
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,429 --> 00:00:02,507
EN AQUEL ENTONCES
2
00:00:02,549 --> 00:00:04,749
Creo que quiere que sigamos
con lo que él dejó detrás.
3
00:00:05,350 --> 00:00:07,917
Salvar gente, cazar cosas.
El negocio familiar.
4
00:00:09,550 --> 00:00:12,484
No entiendo la fe ciega
que tienes en él.
5
00:00:12,517 --> 00:00:14,650
Eso se llama ser un buen hijo.
6
00:00:16,484 --> 00:00:19,317
¡Estabas molesto porque ya
no podÃas controlarme!
7
00:00:27,584 --> 00:00:31,717
Si tus muchachos supieran lo
mucho que su papi los ama.
8
00:00:39,983 --> 00:00:41,350
¿Papá?
9
00:00:45,983
Şunun için altyazılar Psych S02e03
keywords: supernatural, s02e0, 3, xvidsubs, com, v, 1, fqm, fin, s02e03, finsubs, bolox,
original filename: Supernatural.S02E03.xvidsubs.com.v1.1.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{6}{54}SILLOIN
{61}{127}Luulen hänen haluavan meidän|jatkavan siitä, mihin itse jäi.
{131}{216}Ihmisten pelastaminen, olentojen|metsästäminen. Perheen työ.
{229}{353}- En ymmärrä sokeaa uskoasi isää kohtaan.|- Sitä kutsutaan hyvänä poikana olemiseksi.
{395}{485}Olit vihainen,|koska et voinut hallita minua enää!
{668}{778}Voi kun poikasi tietäisivät,|kuinka paljon rakastit heitä.
{965}{1015}Isä?
{1123}{1198}- Sanoiko hän mitään sinulle?|- Ei.
{1236}{1353}Olen sujut isän kuoleman kanssa,|oletko sinä?
{1429}{1477}NYT
{3050}{3130}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{3135}{3215}Tekstityksen päi
Şunun için altyazılar Psych S02e03
keywords: asia, team, nfo, ghost, whisperer, s02e0, 3, www, net, s02e03,
original filename: 20002218.zip
"""""""""""";;;;
;;""ttttttttwwZZMMMMMMRRZZkkJJtt
;;""wwMMMMMMMMMMZZJJ""
JJZZMMMMMMMMMMZZtt ;;
ttMMMMMMMMMMMMRRJJ ttwwMM
;;kkkkJJwwRRRRMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMRRZZkktt ;; ttwwRRRRRRMMkk
Şunun için altyazılar Psych S02e03
keywords: macgyver, s02e0, 3, twice, stung, v, 1, macgy, s02e03, med, s2e03, jwa,
original filename: MacGyver.S02E03.Twice.Stung.v1.1.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 03.05.2006
{56}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Ajoitukset: LOP
{289}{389}Suomennos: Juuseri, Taksu
{403}{473}Oikoluku: LOP
{1731}{1851}TUPLAKUPLA
{1854}{1949}En välitä muiden mielipiteistä, koska|mielestäni syntymäpäivät ovat tärkeitä.
{1953}{2050}Kun hyvä ystäväni on täyttämässä 60 vuotta|ja itse olen palaamassa taas valtion asioilta, -
{2073}{2209}niin ei ole juuri nopeampaa tapaa|päästä kotiin kuin T-38 ACE:n kyydissä.
{2269}{2413}Ateriaa ei onneksi tarjoilla tällä lennolla,|koska sydämeni oli jo suussani.
{2871}{2936
Şunun için altyazılar Psych S02e03
keywords: stargate, atlantis, s02e0, 3, runner, v, 1, s02e03, ws, dsr, tcm, hr, 2, mint, saints,
original filename: Stargate.Atlantis.S02E03.Runner.v1.3.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{46}{156}Minulle kerrottiin toiseen|galaksiin matkustamisesta.
{163}{230}Uusilla, oudoilla|planeetoilla vierailusta.
{237}{310}Ihmiskunnan puolustamisesta|sanoinkuvaamattomia vihollisia vastaan.
{313}{399}En ajatellut aivan tätä.
{403}{537}- Saatamme olla juuri pelastamassa Maata, majuri.|- Niinkö? Miten muka?
{541}{716}Voimme ymmärtää paremmin, mitä vaikutuksia|pitkäaikaisella otsonikadolla on kasveille.
{724}{790}Et ehkä ole samaa mieltä,|mutta se on todellinen ongelma.
{793}{843}Aivan niin, tietysti!
{846}{991}Ilmaston lämpeneminen ja wraithien hyökkäys,|näen nyt selvän yhteyden. Mahtavaa.
{994}{1075}- Ãlä m
Şunun için altyazılar Psych S02e03
keywords: psych+, +second+season, nowsubtitles, com, url, psych+, +second+season, psych, second, +second+season, readme, html,
original filename: 156760_Psych%2B-%2BSecond%2BSeason.zip
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
------------
Sponsored links:
------------