Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Prison Break Special.access.all.areas is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Prison Break Special.access.all.areas ile alakalı:
Şunun için altyazılar Prison Break Special.access.all.areas
keywords: prison+break+, +third+season, prison, break, s0, 3, special, access, all, areas, bia,
original filename: 125501_Prison%2BBreak%2B-%2BThird%2BSeason.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,337
????? TaRaBiShY2020
2
00:00:02,751 --> 00:00:04,444
-?????? ??????-?????? ??? ???? ???????
3
00:00:04,629 --> 00:00:08,156
-?????? ??????-
???? ????
?????? ??? ???? ???????
4
00:00:09,000 --> 00:00:12,189
?????? ??? ?????? ??? ???
??????? ????? ? ??????
5
00:00:12,190 --> 00:00:16,629
????????? ????? ?????? ??????
?????? ??? ???? ????.
6
00:00:20,538 --> 00:00:22,660
?????? ?? ???????? ?????????
7
00:00:26,703 --> 00:00:30,888
?????? ???? ???????? ??
???? ??? "?????? ??????".
8
00:00:32,011 --> 00:00:35,615
TaRaBiShY2020
9
00:00:35,615 --> 00:0
Şunun için altyazılar Prison Break Special.access.all.areas
keywords: prison, break, specials, special, 3, access, all, areas, bia, 2, the, road, to, freedom, pdtv, tbs, 1, behind, walls,
original filename: Prison.Break.Specials.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,500 --> 00:00:08,000
Dit is 'Prison Break Acces All Areas'.
2
00:00:09,201 --> 00:00:12,602
Vanavond blikken we terug
op de eerste twee seizoenen.
3
00:00:12,702 --> 00:00:16,702
En kijken we vooruit naar seizoen drie.
4
00:00:20,203 --> 00:00:22,923
We komen terug op oude bekenden.
5
00:00:26,904 --> 00:00:31,919
En we stellen u voor aan
nieuwe gevangenen van Prison Break.
6
00:00:53,005 --> 00:00:58,360
Prison Break is een van de
grootste series van de laatste jaren.
7
00:01:01,306 --> 00:01:04,007
Een mix van geweld,
samenzweringen...
8
00:01:04,107 --> 00:01:07,108
...
Şunun için altyazılar Prison Break Special.access.all.areas
keywords: prison, break, specials, special, 3, access, all, areas, bia, 2, the, road, to, freedom, pdtv, tbs, 1, behind, walls,
original filename: Prison.Break.Specials.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,500 --> 00:00:08,000
Dit is 'Prison Break Acces All Areas'.
2
00:00:09,201 --> 00:00:12,602
Vanavond blikken we terug
op de eerste twee seizoenen.
3
00:00:12,702 --> 00:00:16,702
En kijken we vooruit naar seizoen drie.
4
00:00:20,203 --> 00:00:22,923
We komen terug op oude bekenden.
5
00:00:26,904 --> 00:00:31,919
En we stellen u voor aan
nieuwe gevangenen van Prison Break.
6
00:00:53,005 --> 00:00:58,360
Prison Break is een van de
grootste series van de laatste jaren.
7
00:01:01,306 --> 00:01:04,007
Een mix van geweld,
samenzweringen...
8
00:01:04,107 --> 00:01:07,108
...
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,120 --> 00:00:04,240
Ãà ò'Ãåôî ÃÃòúðòåéÃìúÃò
ïðåäñòà âÿ:
2
00:00:04,360 --> 00:00:08,000
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
"ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ"
3
00:00:08,920 --> 00:00:10,680
Ãà çè âå÷åð ùå ñè ïðèïîìÃèì êà äðè
4
00:00:10,880 --> 00:00:13,280
îò ïúðâè è âòîðè ñåçîÃ, çà äÃ
ñå ïîäãîòâèì
5
00:00:13,400 --> 00:00:15,920
çà çà ïî÷âà Ãåòî Ãà Ãîâèÿ
òðåòè ñåçîÃ.
6
00:00:20,360 --> 00:00:23,680
ÃÃ¥ ñå ñðåùÃåì ñ
"îáè÷à éÃèòå çà ïîäîç
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,901 --> 00:00:03,749
<i>Tonight, we'll go behind the walls.</i>
2
00:00:03,750 --> 00:00:05,221
I'm going into the walls tonight.
3
00:00:05,245 --> 00:00:07,123
<i>yalanlar ortadan kalkacak.</i>
4
00:00:07,130 --> 00:00:08,699
o adamý ben öldürmedim, Michael.
5
00:00:08,700 --> 00:00:09,669
kanýtlar öyle söylemiyor.
6
00:00:09,670 --> 00:00:10,830
<i>ve ihanet.</i>
7
00:00:10,860 --> 00:00:12,700
bana þimdi söyleyeceksin.
8
00:00:12,720 --> 00:00:15,919
böyle birþey olmayacak, John.
9
00:00:15,920 --> 00:00:18,610
<i>gizlenmiþ bütün sýrlar ve gerçekler</i>
Şunun için altyazılar Prison Break Special.access.all.areas
keywords: prison, break, 2005, 2, 9, 7, fps, special, behind, the, walls,
original filename: 33447-Prison_Break_(2005)-29_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,901 --> 00:00:03,749
<i>In seara aceasta, vom merge in spatele zidurilor.</i>
2
00:00:03,750 --> 00:00:05,221
Ma voi duce in ziduri la noapte.
3
00:00:05,245 --> 00:00:07,123
<i>O serie intreaga de minciuni.</i>
4
00:00:07,130 --> 00:00:08,699
Nu am omorat acel om, Michael.
5
00:00:08,700 --> 00:00:09,669
Dovezile spun ca tu ai facut-o.
6
00:00:09,670 --> 00:00:10,830
<i>Si viclesuguri.</i>
7
00:00:10,860 --> 00:00:12,700
O sa-mi spui acum.
8
00:00:12,720 --> 00:00:15,919
Asta nu se va intampla, John.
9
00:00:15,920 --> 00:00:18,610
<i>Vom patrunde, sa descoperim toate se
Şunun için altyazılar Prison Break Special.access.all.areas
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, dutch, nl, s0, special, behind, the, walls, pdtv, tbs,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 968113017c268dd2620d4b7143f070fc.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,714 --> 00:00:03,287
Vanavond nemen we een kijkje
achter de muren...
2
00:00:03,387 --> 00:00:05,351
"Ik kruip vanavond door de muur..."
3
00:00:05,451 --> 00:00:07,246
Duiken we in de levens van...
4
00:00:07,346 --> 00:00:10,178
"Ik heb hem niet vermoord, Michael."
- "Het bewijs zegt toch wat anders."
5
00:00:10,278 --> 00:00:12,278
En de spanningen...
6
00:00:12,378 --> 00:00:15,676
"Zeg het me."
- "Ik dacht het niet, John."
7
00:00:15,776 --> 00:00:18,581
En dat allemaal om achter de
feiten en de geheimen te komen...
8
00:00:18,681 --> 00:00:21,911
...van de spannendst
Şunun için altyazılar Prison Break Special.access.all.areas
keywords: prison, break, season, 1, extras, cz, s0, special, behind, the, walls, pdtv, tbs,
original filename: Prison_Break_-_Season_1_-_Extras_CZ.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,901 --> 00:00:03,749
<i>Dnes veèer se podÃváme za zdi vìznice.</i>
2
00:00:03,750 --> 00:00:05,221
Dneska jdu do tunelu.
3
00:00:05,245 --> 00:00:07,123
<i>Nahlédneme za lži,</i>
4
00:00:07,130 --> 00:00:08,699
Nezabil jsem toho chlapa, Michaele.
5
00:00:08,700 --> 00:00:09,669
Dùkazy øÃkajÃ, že ano.
6
00:00:09,670 --> 00:00:10,830
<i>a zradu.</i>
7
00:00:10,860 --> 00:00:12,700
ÃekneÅ¡ mi to teï.
8
00:00:12,720 --> 00:00:15,919
To se nestane Johne.
9
00:00:15,920 --> 00:00:18,610
<i>To vše k odkrytà záhad a faktù,</i>
10
00:00:18,630 --> 00:00:21,920
Şunun için altyazılar Prison Break Special.access.all.areas
keywords: prison, break, 2006, 1, cd, portuguese, pt, s0, 2, special, the, road, to, freedom,
original filename: Prison Break - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 694c70f12490a4d2ff480a57bb8fb593.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,988 --> 00:00:07,316
Hoje, a FOX leva-o dentro de Prison Break...
2
00:00:07,317 --> 00:00:11,403
...onde voc? descobrir? tudo que
precisa saber sobre esta s?rie ?nica.
3
00:00:11,404 --> 00:00:14,283
Desde a fuga at? a
corrida pela liberdade.
4
00:00:14,284 --> 00:00:16,578
E com entrevistas exclusivas do elenco.
5
00:00:16,579 --> 00:00:18,258
Muitas surpresas est?o para acontecer.
6
00:00:18,259 --> 00:00:19,985
E cenas dos novos epis?dios.
7
00:00:20,095 --> 00:00:23,974
Essa ? sua chance de se actualizar
e descobrir o que est? reservado...
8
00:00:23,975 --> 00:00:25,77
Şunun için altyazılar Prison Break Special.access.all.areas
keywords: prison, break, s0, 2, special, the, road, to, freedom, 1, pdtv, tbs,
original filename: Prison.Break.S02.Special.The.Road.to.Freedom.1.0.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{49}Versionumero: 1.0 Päiväys: 06.05.2007|Tämänkin tekstityksen tarjoaa: WWW.DIVXFINLAND.ORG
{53}{96}Suomennos: bacchus, Rusee ja sledge.|Oikoluku: Zenes.
{101}{167}Tänään: Prison Break - kulissien takana.
{172}{261}Saat tietää kaiken tästä|jännittävästä sarjasta!
{272}{339}Kaikki paosta aina|vapauden tavoitteluun asti!
{343}{432}- Näyttelijöiden haastatteluja.|- Isoja yllätyksiä on luvassa.
{436}{524}Otteita tulevista jaksoista!|Nyt on tilaisuutesi ottaa kiinni -
{528}{609}ja nähdä, mitä tapahtuu pakenijoille!
{613}{710}Jos jäämme joka tapauksessa kiinni,|niin tehdään se sitten kunnolla!
{746}{803}
Şunun için altyazılar Prison Break Special.access.all.areas
keywords: prison, break, 1982, 1, cd, portuguese, pt, s0, special, behind, the, walls, pdtv, tbs,
original filename: Prison Break - 1982 - 1CD - Portuguese - pt - da31679f6cdb23891584219aa1eb75ba.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,200
Esta noite, iremos
atr?s dos muros.
2
00:00:03,800 --> 00:00:05,400
Esta noite vou entrar para
o interior dos muros.
3
00:00:05,401 --> 00:00:07,099
Cavar mais al?m das mentiras.
4
00:00:07,100 --> 00:00:09,730
- Eu n?o matei aquele homem, Michael.
- As provas dizem que foste.
5
00:00:09,731 --> 00:00:11,030
E a trai??o?
6
00:00:11,400 --> 00:00:14,100
- Diz-me agora.
- Isso n?o vai acontecer, John.
7
00:00:16,000 --> 00:00:18,600
Revelar todos os factos
e secretos...
8
00:00:18,700 --> 00:00:21,500
por detr?s da mais excitante
nova s?rie na TV.
9
Şunun için altyazılar Prison Break Special.access.all.areas
keywords: prison, break, s0, 1, special, behind, the, walls, pdtv, tbs, asia, team, net,
original filename: 32585.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,200
Esta noche, iremos
detrás de las paredes.
2
00:00:03,800 --> 00:00:05,400
Voy a ir dentro de
las paredes esta noche.
3
00:00:05,400 --> 00:00:07,100
Cavar más allá de las mentiras.
4
00:00:07,100 --> 00:00:09,730
- Yo no maté a ese hombre, Michael.
- La evidencia dice que sÃ.
5
00:00:09,730 --> 00:00:11,030
Y la traiciónâ¦
6
00:00:11,400 --> 00:00:14,100
- DÃmelo ahora.
- No va a suceder, John.
7
00:00:16,000 --> 00:00:18,600
Todo para revelar
los hechos y secretos...
8
00:00:18,700 --> 00:00:21,500
detrás de la más excitante
serie nueva en
Şunun için altyazılar Prison Break Special.access.all.areas
keywords: prison, break, s0, 1, special, behind, the, walls, pdtv, tbs, swedish, motechnet, com,
original filename: 6285-Prison.Break.S01.Special.Behind.The.Walls.PDTV.XviD-TBS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,901 --> 00:00:03,749
<i>Ikväll ska vi bakom murarna.</i>
2
00:00:05,245 --> 00:00:07,123
<i>Vi gräver i lögnerna.</i>
3
00:00:07,130 --> 00:00:08,699
Jag dödade inte honom, Michael.
4
00:00:08,700 --> 00:00:09,669
Enligt bevisen gjorde du det.
5
00:00:09,670 --> 00:00:10,830
<i>Och sveken.</i>
6
00:00:10,860 --> 00:00:12,700
Säg det!
7
00:00:12,720 --> 00:00:15,919
Det gör jag inte, John.
8
00:00:15,920 --> 00:00:21,920
<i>Vi avslöjar hemligheterna bakom
den mest spännande tv-serien.</i>
9
00:00:21,931 --> 00:00:23,415
Jag ska få ut dig.
10
00:00:23,433 -->
Şunun için altyazılar Prison Break Special.access.all.areas
keywords: prison, break, s0, 1, special, behind, the, walls, pdtv, tbs,
original filename: 61517.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,901 --> 00:00:03,749
<i>.äìéìä, ðìê à ì îà çåøé äçåîåú</i>
2
00:00:03,750 --> 00:00:05,221
.à ðé ðëðñ à ì ä÷éøåú äìéìä
3
00:00:05,245 --> 00:00:07,123
<i>.ðçôù îà çåøé äù÷øéÃ</i>
4
00:00:07,130 --> 00:00:08,699
.ìà äøâúé à ú äáï-à ãÃ, îéé÷ì
5
00:00:08,700 --> 00:00:09,669
.äøà éåú à åîøåú ùà úä ëï
6
00:00:09,670 --> 00:00:10,830
<i>.åäáâéãä</i>
7
00:00:10,860 --> 00:00:12,700
.à úä úâéã ìé òëùéå
8
00:00:12,720 --> 00:00:15,919
.æä ìà é÷øä, â'åï
9
00:00:15,92
Şunun için altyazılar Prison Break Special.access.all.areas
keywords: prison, break, s0, 1, special, behind, the, walls, v, pdtv, tbs,
original filename: Prison.Break.S01.Special.Behind.The.Walls.v1.0.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{28}{111}Tänään menemme muurien taakse.
{115}{209}- Menen sisään tänään.|- Kaivaudumme valheisiin -
{213}{290}- En tappanut sitä miestä, Michael.|- Todisteiden mukaan tapoit.
{294}{377}- ja petoksiin.|- Kerrot minulle nyt.
{381}{456}En kerro, John.
{479}{555}Paljastamme tosiasiat ja salaisuudet -
{559}{651}jännittävimmästä uutuussarjasta.
{657}{738}- Hoidan sinut pois täältä.|- Sarja kertoo miehestä, -
{742}{817}joka on valmis tekemään mitä tahansa -
{838}{926}Viisi vuotta Fox Riverin vankilassa.
{930}{1072}pelastaakseen veljensä kuolemantuomiolta|rikoksesta, jota hän ei ehkä tehnyt -
{1080}{1223}sekä
Şunun için altyazılar Prison Break Special.access.all.areas
keywords: prison+break+, +first+season, prison, break, s0, 1, special, behind, the, walls, pdtv, tbs, avi,
original filename: 132289_Prison%2BBreak%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,901 --> 00:00:03,650
?????? ????? ?? ???? ???? ??? ???????
2
00:00:03,750 --> 00:00:07,030
????? ??? ????? ?????? -
????? ???? ???????? -
3
00:00:07,130 --> 00:00:09,570
(?? ???? ??? ????? ?? (????? -
?????? ???? ??? ??? -
4
00:00:09,670 --> 00:00:12,620
...?????? ?? ??????? -
??????? ???? -
5
00:00:12,720 --> 00:00:15,919
(??? ???? ?? (???
6
00:00:15,920 --> 00:00:18,538
???? ??????? ????????
7
00:00:18,638 --> 00:00:21,921
??????? ?????? ????? ??? ??????? ???????????
8
00:00:21,931 --> 00:00:23,337
?????? ?? ???
9
00:00:23,437 --> 00:00:26,497
???? ???? ??? ?????
..
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,200
Je suis Natalie Casey.
2
00:00:01,400 --> 00:00:03,600
Je suis dans la merveilleuse
ville de Los Angeles.
3
00:00:03,700 --> 00:00:06,900
Voici l'endroit exact où Jack Bauer
a échoué à la 23ème heure,
4
00:00:07,100 --> 00:00:10,400
et vous regardez
<i>24 Access All Areas</i>.
5
00:00:22,300 --> 00:00:26,400
Jack Bauer a 24 heures, mais nous
n'en avons qu'une, alors écoutez !
6
00:00:26,400 --> 00:00:28,900
Vous voulez des interviews exclusives
des acteurs et de l'équipe ?
7
00:00:28,900 --> 00:00:30,200
Bien reçu.
8
00:00:30,200 --> 00:00:35,8
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,200
Je suis Natalie Casey.
2
00:00:01,400 --> 00:00:03,600
Je suis dans la merveilleuse
ville de Los Angeles.
3
00:00:03,700 --> 00:00:06,900
Voici l'endroit exact où Jack Bauer
a échoué à la 23ème heure,
4
00:00:07,100 --> 00:00:10,400
et vous regardez
<i>24 Access All Areas</i>.
5
00:00:22,300 --> 00:00:26,400
Jack Bauer a 24 heures, mais nous
n'en avons qu'une, alors écoutez !
6
00:00:26,400 --> 00:00:28,900
Vous voulez des interviews exclusives
des acteurs et de l'équipe ?
7
00:00:28,900 --> 00:00:30,200
Bien reçu.
8
00:00:30,200 --> 00:00:35,8
Şunun için altyazılar Prison Break Special.access.all.areas
keywords: prison, break, 2005, 2, 9, 7, fps, special, behind, the, walls,
original filename: 33447-Prison_Break_(2005)-29_97_FPS.zip
1
00:00:00,901 --> 00:00:03,749
<i>In seara aceasta, vom merge in spatele zidurilor.</i>
2
00:00:03,750 --> 00:00:05,221
Ma voi duce in ziduri la noapte.
3
00:00:05,245 --> 00:00:07,123
<i>O serie intreaga de minciuni.</i>
4
00:00:07,130 --> 00:00:08,699
Nu am omorat acel om, Michael.
5
00:00:08,700 --> 00:00:09,669
Dovezile spun ca tu ai facut-o.
6
00:00:09,670 --> 00:00:10,830
<i>Si viclesuguri.</i>
7
00:00:10,860 --> 00:00:12,700
O sa-mi spui acum.
8
00:00:12,720 --> 00:00:15,919
Asta nu se va intampla, John.
9
00:00:15,920 --> 00:00:18,610
<i>Vom patrunde, sa descoperim toate secretele</i>
10
00:00:18,630 --> 00:00:21,920
<i>din spatele celu
Şunun için altyazılar Prison Break Special.access.all.areas
keywords: 3, 8, prison, break, s0, 1, special, behind, the, walls, pdtv, tbs,
original filename: 38_Prison.Break.S01.Special.Behind.The.Walls.PDTV.XviD-TBS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,200
Esta noite, iremos
atrás dos muros.
2
00:00:03,800 --> 00:00:05,400
Esta noite vou entrar para
o interior dos muros.
3
00:00:05,401 --> 00:00:07,099
Cavar mais além das mentiras.
4
00:00:07,100 --> 00:00:09,730
- Eu não matei aquele homem, Michael.
- As provas dizem que foste.
5
00:00:09,731 --> 00:00:11,030
E a traiçãoâ¦
6
00:00:11,400 --> 00:00:14,100
- Diz-me agora.
- Isso não vai acontecer, John.
7
00:00:16,000 --> 00:00:18,600
Revelar todos os factos
e secretos...
8
00:00:18,700 --> 00:00:21,500
por detrás da mais excitante
nova série n
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,200
Je suis Natalie Casey.
2
00:00:01,400 --> 00:00:03,600
Je suis dans la merveilleuse
ville de Los Angeles.
3
00:00:03,700 --> 00:00:06,900
Voici l'endroit exact où Jack Bauer
a échoué à la 23ème heure,
4
00:00:07,100 --> 00:00:10,400
et vous regardez
<i>24 Access All Areas</i>.
5
00:00:22,300 --> 00:00:26,400
Jack Bauer a 24 heures, mais nous
n'en avons qu'une, alors écoutez !
6
00:00:26,400 --> 00:00:28,900
Vous voulez des interviews exclusives
des acteurs et de l'équipe ?
7
00:00:28,900 --> 00:00:30,200
Bien reçu.
8
00:00:30,200 --> 00:00:35,8
Şunun için altyazılar Prison Break Special.access.all.areas
keywords: prison, break, season, 1, extras, en, the, making, of, vo, s0, special, behind, walls, pdtv, tbs,
original filename: Prison_Break_-_Season_1_-_Extras_EN.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,407 --> 00:00:25,764
Once every few years, a show
comes along that is ground-breaking,
2
00:00:25,847 --> 00:00:27,963
that is thought-provoking, compelling,
3
00:00:28,047 --> 00:00:32,598
that has a great story, but also makes you feel
and care about these characters.
4
00:00:32,687 --> 00:00:37,886
<i>So I think Prison Break is one of those shows
that audiences are eager to see,</i>
5
00:00:37,967 --> 00:00:40,800
are gonna, you know, get something out of it.
6
00:00:40,887 --> 00:00:42,718
It's the thinking man's TV show.
7
00:00:42,807 --> 00:00:47,437
<i>The idea for Priso
Şunun için altyazılar Prison Break Special.access.all.areas
keywords: prison, break, 2005, season, 1, specials, 2, pdtv, kblo, tbs, pt, br, djj, home, sapo, s0, special, behind, the, walls, extra, beyond, ink,
original filename: Prison Break (2005) - Season 1 Specials (2) - DVDRip_PDTV - KBLO_TBS (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,200
Esta noite iremos
por tr?s das paredes.
2
00:00:03,800 --> 00:00:05,400
Eu vou atravessar
as paredes hoje ? noite.
3
00:00:05,400 --> 00:00:07,100
Veja por tr?s das mentiras.
4
00:00:07,100 --> 00:00:09,730
- Eu n?o matei aquele homem, Michael.
- A evid?ncia mostra que sim.
5
00:00:09,730 --> 00:00:11,030
E a trai??o...
6
00:00:11,400 --> 00:00:14,100
- Voc? vai me dizer agora.
- N?o vai acontecer, John.
7
00:00:16,000 --> 00:00:18,600
Tudo para revelar os fatos e segredos.
8
0
Şunun için altyazılar Prison Break Special.access.all.areas
keywords: prison, break, 2005, season, 1, specials, 2, pdtv, mv, tbs, english, djj, home, sapo, pt, the, making, of, ws, mc, s0, special, behind, walls,
original filename: Prison Break (2005) - Season 1 Specials (2) - DVDRip_PDTV - Mv5_TBS (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:21,407 --> 00:00:25,764
Once every few years, a show
comes along that is ground-breaking,
2
00:00:25,847 --> 00:00:27,963
that is thought-provoking, compelling,
3
00:00:28,047 --> 00:00:32,598
that has a great story, but also makes you feel
and care about these characters.
4
00:00:32,687 --> 00:00:37,886
<i>So I think Prison Break is one of those shows
that audiences are eager to see,</i>
5
00:00:37,967 --> 00:00:40,800
are gonna, you know, get something out of it.
6
00:00:40,887 --> 00:00:42,718
It's the thinking m
Şunun için altyazılar Prison Break Special.access.all.areas
keywords: prison, break, 2005, season, 1, specials, 2, pdtv, mv, tbs, english, djj, home, sapo, pt, the, making, of, ws, mc, s0, special, behind, walls,
original filename: Prison Break (2005) - Season 1 Specials (2) - DVDRip_PDTV - Mv5_TBS (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:21,407 --> 00:00:25,764
Once every few years, a show
comes along that is ground-breaking,
2
00:00:25,847 --> 00:00:27,963
that is thought-provoking, compelling,
3
00:00:28,047 --> 00:00:32,598
that has a great story, but also makes you feel
and care about these characters.
4
00:00:32,687 --> 00:00:37,886
<i>So I think Prison Break is one of those shows
that audiences are eager to see,</i>
5
00:00:37,967 --> 00:00:40,800
are gonna, you know, get something out of it.
6
00:00:40,887 --> 00:00:42,718
It's the thinking m
Şunun için altyazılar Prison Break Special.access.all.areas
keywords: prison, break, 2005, season, 1, specials, 3, pdtv, kblo, mc, tbs, pt, djj, home, sapo, s0, special, behind, the, walls, extra, beyond, ink, making, of, ws,
original filename: Prison Break (2005) - Season 1 Specials (3) - DVDRip_PDTV - KBLO_Mc5_TBS (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,200
Esta noite iremos
por detr?s das paredes.
2
00:00:03,800 --> 00:00:05,400
Eu vou atravessar
as paredes hoje ? noite.
3
00:00:05,400 --> 00:00:07,100
Veja por tr?s das mentiras.
4
00:00:07,100 --> 00:00:09,730
- Eu n?o matei aquele homem, Michael.
- A provas mostram que sim.
5
00:00:09,730 --> 00:00:11,030
E a trai??o...
6
00:00:11,400 --> 00:00:14,100
- Vais me dizer agora.
- N?o vai acontecer, John.
7
00:00:16,000 --> 00:00:18,600
Tudo para revelar os fatos e segredos.
8
00:00
Şunun için altyazılar Prison Break Special.access.all.areas
keywords: prison, break, specials, special, 2, the, road, to, freedom, pdtv, tbs, 3, access, all, areas, bia, 1, behind, walls,
original filename: Prison.Break.Specials.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,802 --> 00:00:07,260
Vanavond brengt Fox je binnen Prison Break.
2
00:00:07,261 --> 00:00:11,509
Waar je alles wat je wilt te weten komt
over deze bloedstollende serie.
3
00:00:11,510 --> 00:00:14,389
Van de ontsnapping tot aan
de race naar vrijheid.
4
00:00:14,390 --> 00:00:18,248
Met exclusieve interviews met de acteurs.
- Er komen veel grote verassingen.
5
00:00:18,249 --> 00:00:20,217
En scènes van nieuwe afleveringen.
6
00:00:20,218 --> 00:00:25,802
Dit is je kans om in te halen en om uit te vinden
wat er gebeurt met de mannen op de vlucht.
7
00:00:25,803 --> 00:00:29,911
Şunun için altyazılar Prison Break Special.access.all.areas
keywords: prison, break, s03e0, 2, 72, p, x26, 4, ctu, english, motechnet, com, s03e02,
original filename: 9759-Prison.Break.S03E02.720p.HDTV.x264-CTU.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,043 --> 00:00:06,878
<i>Previously on Prison Break</i>
2
00:00:07,295 --> 00:00:09,256
Sona's a one-way street.
3
00:00:09,381 --> 00:00:12,300
What goes in, never comes out.
4
00:00:12,384 --> 00:00:14,594
Since the riots of last year,
they left here us to rot.
5
00:00:14,720 --> 00:00:17,639
They figured we would just
destroy ourselves, but instead
6
00:00:17,764 --> 00:00:18,515
we've thrived.
7
00:00:18,598 --> 00:00:21,184
How about we work together,
you know, help each other out?
8
00:00:21,268 --> 00:00:22,394
You're on your own.
9
00:00:22,519 --> 00:00:24,938
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,112 --> 00:00:06,229
Listen, why don't I give you
half the money and we call it a day?
2
00:00:06,392 --> 00:00:07,791
All right, 60-40.
3
00:00:07,952 --> 00:00:09,704
You thieving son of a bitch.
4
00:00:09,872 --> 00:00:12,944
You better get down on your knees
and pray to God that I don't find you.
5
00:00:13,112 --> 00:00:17,025
Because if I do, mark my words,
I'm gonna gut you bow to stern.
6
00:00:17,192 --> 00:00:18,705
Mr. Bellick?
- Yeah.
7
00:00:18,872 --> 00:00:20,783
Do you mind answering
a few more questions?
8
00:00:20,952 --> 00:00:23,591
We have a lead as
Şunun için altyazılar Prison Break Special.access.all.areas
keywords: prison, break, s03e0, 3, call, waiting, real, proper, fqm, swedish, motechnet, com, s03e03,
original filename: 9760-Prison.Break.S03E03.Call.Waiting.REAL.PROPER.HDTV.XviD-FQM.Swedish.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,170 --> 00:00:09,163
<i>- Detta har hänt:
- De tog mig och Sara. </i>
2
00:00:09,263 --> 00:00:12,715
L.J. och Sara mot Whistler. Förstått?
3
00:00:12,815 --> 00:00:15,485
Jag vill ha ett foto på dem som bevis.
4
00:00:15,720 --> 00:00:19,117
- Jag vill ha din hjälp vid rättegången.
- Du får klara dig själv.
5
00:00:19,274 --> 00:00:23,350
Sofia Lugo.
Jag är flickvän till James Whistler.
6
00:00:23,792 --> 00:00:26,480
- Vad ska han med den här till?
- Han är bara en fiskare.
7
00:00:26,727 --> 00:00:29,475
Säg till dem att Scofields bror har den.
8
00:00:29,5
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,134 --> 00:00:02,601
Previously on Prison Break:
2
00:00:02,769 --> 00:00:06,205
A very credible witness has just come
forward and he's willing to testify.
3
00:00:06,373 --> 00:00:09,171
He'll corroborate everything
you've said about this conspiracy.
4
00:00:09,342 --> 00:00:10,775
Who?
5
00:00:12,412 --> 00:00:15,404
How much do you know
about Sona, Mr. Kim?
6
00:00:15,582 --> 00:00:19,382
Only what I've been given clearance on.
There's been a change in strategy.
7
00:00:19,552 --> 00:00:23,318
- How much further would I have to go?
- For this, you only have to go to Panama.
Şunun için altyazılar Prison Break Special.access.all.areas
keywords: prison, break, 30, 6, hr, 2005, s03e0, photo, finish, jfsg, s03e06,
original filename: Prison.Break(306-HR-HDTV)(2005).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,051 --> 00:00:01,841
<i>Anteriormente en Prison Break...</i>
2
00:00:02,117 --> 00:00:04,807
¿Le pediste una foto reciente
de LJ y Sara?
3
00:00:04,944 --> 00:00:07,065
- SÃ.
- ¿Y dónde está?
4
00:00:07,250 --> 00:00:09,730
Me mostró las fotos,
pero no me dejó conservarlas.
5
00:00:10,330 --> 00:00:11,429
Está bien.
6
00:00:11,461 --> 00:00:14,102
- Quiero saber quién es este tipo.
- Dijo que su nombre era Sullins.
7
00:00:15,539 --> 00:00:17,850
Alex. Gracias por venir.
8
00:00:18,498 --> 00:00:20,382
- Hola, Lang.
- ¿Qué sucede?
9
00:00:20,567 --> 00:00:2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,968 --> 00:00:03,629
SCOFIELD: Previously on Prison Break:
2
00:00:03,737 --> 00:00:04,897
SUCRE: What are you doing?
3
00:00:05,005 --> 00:00:06,597
I'm trying to remember those bIueprints,
4
00:00:07,040 --> 00:00:08,439
what we Iost to the burn.
5
00:00:08,541 --> 00:00:10,736
Without them,
we'II never be abIe to navigate those pipes
6
00:00:10,844 --> 00:00:12,038
beneath psych ward.
7
00:00:12,946 --> 00:00:16,040
Then I need to know
where you got that burn. Right now.
8
00:00:16,149 --> 00:00:18,549
Otherwise, your ass is going to soIitary.
9
00:00:18,651 --> 00:00
Şunun için altyazılar Prison Break Special.access.all.areas
keywords: prison, break, 21, 5, 2005, s02e1, the, message, xor, s02e15,
original filename: Prison.Break(215)(2005).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,530 --> 00:00:06,290
<i>Anteriormente en Prison Break...</i>
2
00:00:06,300 --> 00:00:09,240
SÃ, quisiera el número del noticiero
del canal 11, por favor.
3
00:00:09,250 --> 00:00:11,420
¡Cuelga el teléfono ahora!
4
00:00:11,430 --> 00:00:13,040
Habla Michael Scofield.
5
00:00:13,050 --> 00:00:15,740
Estoy en el Motel Cutback,
cuarto número 11.
6
00:00:18,590 --> 00:00:20,750
Y quiero entregarme.
7
00:00:23,130 --> 00:00:24,800
¿Dónde es eso?
8
00:00:24,960 --> 00:00:26,400
Es Holanda.
9
00:00:26,410 --> 00:00:29,200
Es donde crecÃ. Tú sabes eso.
10
00:00:2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,161 --> 00:00:25,239
Listo.
2
00:00:27,159 --> 00:00:30,067
¿Puedo mirarlo un minuto?
3
00:00:31,798 --> 00:00:33,174
<i>Eres una artista, Sid.</i>
4
00:00:35,609 --> 00:00:39,168
Me estás diciendo que vas a salir de
aquà y que yo nunca lo volveré a ver.
5
00:00:39,776 --> 00:00:41,775
<i>Hay una buena chance que eso pase.</i>
6
00:00:42,756 --> 00:00:45,998
La mayorÃa de los hombres, por ser el
primero, empiezan con algo pequeño.
7
00:00:46,278 --> 00:00:49,185
"Mamá", las iniciales de
las novias, algo como eso.
8
00:00:49,326 --> 00:00:50,942
Tú no.
9
00:00:51
Şunun için altyazılar Prison Break Special.access.all.areas
keywords: prison, break, 11, 9, 2005, s01e1, the, key, xor, s01e19,
original filename: Prison.Break(119)(2005).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,018 --> 00:00:01,922
<i>Anteriormente en Prison Break.</i>
2
00:00:02,013 --> 00:00:04,444
Oye, John, sabes, de hecho,
acerca de Jesús...
3
00:00:06,736 --> 00:00:09,359
...dile hola de mi parte, ¿s�
4
00:00:10,200 --> 00:00:11,295
Es él.
5
00:00:11,990 --> 00:00:13,512
- ¿Lo viste?
- ¿A quién?
6
00:00:13,725 --> 00:00:15,125
El tipo en el cuarto de observación.
7
00:00:15,193 --> 00:00:17,144
- No.
- Era papá.
8
00:00:17,286 --> 00:00:18,374
¿Dónde está tu chica?
9
00:00:18,467 --> 00:00:20,278
Estará en mi casa dentro de una hora.
10
00:00:20,308 --
Şunun için altyazılar Prison Break Special.access.all.areas
keywords: prison, break, 10, 8, hq, 2005, s01e0, hr, 1, nbs, s01e08,
original filename: Prison.Break(108HQ)(2005).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,034 --> 00:00:01,619
<i>Previamente en Prison Break:</i>
2
00:00:01,743 --> 00:00:03,882
Estoy buscando a alguien,
un tipo llamado Lincoln Burrows.
3
00:00:03,912 --> 00:00:05,465
<i>El tipo mató al hermano
del vice-presidente.</i>
4
00:00:05,495 --> 00:00:07,217
¿Por qué quieres ver a
Burrows tan urgentemente?
5
00:00:07,247 --> 00:00:09,302
Porque es mi hermano.
Voy a sacarte de aquÃ.
6
00:00:09,332 --> 00:00:10,458
Eso es imposible.
7
00:00:10,583 --> 00:00:12,582
No si diseñaste el lugar.
8
00:00:12,709 --> 00:00:15,294
- Viste los planos.
- Mejor que eso.
9
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{24}23.976
{36}{72}à ïðåäèøÃèòå åïèçîäè Ãà |ÃÃÃÃÃÃà Ãà ÃÃÃÃÃÃÃ
{76}{112}ÃÃ¥ ñúì óáèë òîçè ÷îâåê, Ãà éêúë.
{116}{168}Ãêî òè ÃÃ¥ ñè óáèë ÃåðúÃñ Ãòåäìà Ã...
{172}{224}Ãîé, ïî äÿâîëèòå, Ãà ïðà âè|äà èçãëåæäà , ֌ ñè òè?
{228}{252}ÃÃ¥ òå èçìúêÃà îò òóê.
{256}{272}Ãîâà å ÃåâúçìîæÃî.
{276}{382}ÃÃ¥ è à êî ñà ì ñè ïðîåêòèðà ë ìÿñòÃ