Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Prison Break 01x1 2 Napisy Ns 11 Lol is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Prison Break 01x1 2 Napisy Ns 11 Lol ile alakalı:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{59}Poprzednio w Prison Break
{61}{104}Czy to, co robisz w izbie chorych,
{105}{147}ma cokolwiek wsp?lnego |z naszym planem?
{148}{200}Za cztery dni od dzi?, w noc ucieczki
{204}{273}b?dziemy mieli 18 minut na pokonanie|krat w oknie izby chorych
{274}{353}i dla naszej si?demki na przedostanie si? |za mury po kablu.
{356}{403}- To jest do zrobienia?|- Oczywi?cie.
{405}{458}Maricruz, to ja.|Kochanie, co si? dzieje do cholery?
{459}{533}Hektor powiedzia?, ?e chyba b?dziesz|musia? odsiedzie? ca?y wyrok.
{535}{575}Co ty tu robisz?|Gdzie jest Maricruz?
{576}{632}Ona nie b?dzie ju? tutaj przychodzi?.
{635}{696}- To ?art, prawda?|- Ona jest te
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{19}{52}Poprzednio w Prison Break:
{70}{96}Przebili?my si? przez twardsz? cz???.
{97}{145}Jeszcze p?? metra i trafimy na rur?.
{148}{184}Uda nam si? do pi?tku.
{291}{358}Teraz mamy mn?stwo rzeczy do obgadania,|czy? nie?
{412}{451}On m?wi, ?e jest tu dla niego robota.
{452}{506}Beton to moja specjalno??.
{541}{588}Dobra, szefie, bierzemy go.
{591}{659}Biali ci? nie chc?, czarni ci? nie chc?,
{670}{751}zosta?e? na ?rodku.|Prawdziwy tweener.
{757}{794}- Halo?|- To ja.
{797}{841}- Ju? czas.|-Tak.
{847}{880}Dlaczego jeste? taka cyniczna?
{883}{942}Michael, my?l?, ?e jest cynizm,|ale jest te? realizm.
{943}{1005}Jest te? optymizm, nadzieja, w
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{19}{52}Poprzednio w Prison Break:
{70}{96}Przebili?my si? przez twardsz? cz???.
{97}{145}Jeszcze p?? metra i trafimy na rur?.
{148}{184}Uda nam si? do pi?tku.
{291}{358}Teraz mamy mn?stwo rzeczy do obgadania,|czy? nie?
{412}{451}On m?wi, ?e jest tu dla niego robota.
{452}{506}Beton to moja specjalno??.
{541}{588}Dobra, szefie, bierzemy go.
{591}{659}Biali ci? nie chc?, czarni ci? nie chc?,
{670}{751}zosta?e? na ?rodku.|Prawdziwy tweener.
{757}{794}- Halo?|- To ja.
{797}{841}- Ju? czas.|-Tak.
{847}{880}Dlaczego jeste? taka cyniczna?
{883}{942}Michael, my?l?, ?e jest cynizm,|ale jest te? realizm.
{943}{1005}Jest te? optymizm, nadzieja, w
Advertisement:
------------
------------
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{59}Poprzednio w Prison Break:
{61}{105}Co robisz tam na g?rze|w izbie chorych,
{105}{147}To ma co? wsp?lnego|z tym co robimy tu?
{147}{174}Za 4 dni od dzisiaj,
{176}{203}W noc kiedy uciekniemy,
{204}{273}B?dziemy mieli 18 minut na pokonanie|krat w oknie izby chorych,
{274}{353}I dla nas 7 na przedostanie si?|za mury po kablu.
{356}{403}- To jest wog?le wykonalne?|- Jasne.
{405}{458}Maricruz, To ja.|Kochanie, co si? dzieje do cholery?
{459}{533}Hector powiedzia?,|?e mo?esz odsiedzie? ca?y wyrok.
{535}{575}Co tu robisz?|Gdzie jest Maricruz?
{576}{632}Ona ju? niechce tu|wi?cej przychodzi?.
{635}{696}- To jaki? ?art, prawda?|- Ona jest t
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{74}Poprzednio w Prison Break
{76}{163}Jest mn?stwo mur?w pomi?dzy nami|a ?wiatem zewn?trznym.
{164}{246}Izba chorych to najs?absze ogniwo |w ca?ym systemie bezpiecze?stwa.
{249}{290}By?y naprawd? trudne do zdobycia.
{292}{365}- Po co ci one?|- Nie tw?j interes.
{366}{429}Gdybym wiedzia?, jak ta ca?a sprawa|si? sko?czy,
{430}{469}to za?atwi?bym sobie jak?? |federaln? posadk?.
{472}{539}Gadaj tak dalej, a b?d? zmuszony|wpakowa? ci kulk? w ?eb.
{541}{573}Musimy jecha?.
{577}{610}Masz k?opoty, prawda?
{611}{659}- Halo? Veronica Donovan?|Kto m?wi?
{661}{750}Mam informacje, kt?re mog? doprowadzi?|do uniewinnienia Lincolna Burrowsa.
{752}{8
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{59}Poprzednio w Prison Break:
{61}{105}Co robisz tam na g?rze|w izbie chorych,
{105}{147}To ma co? wsp?lnego|z tym co robimy tu?
{147}{174}Za 4 dni od dzisiaj,
{176}{203}W noc kiedy uciekniemy,
{204}{273}B?dziemy mieli 18 minut na pokonanie|krat w oknie izby chorych,
{274}{353}I dla nas 7 na przedostanie si?|za mury po kablu.
{356}{403}- To jest wog?le wykonalne?|- Jasne.
{405}{458}Maricruz, To ja.|Kochanie, co si? dzieje do cholery?
{459}{533}Hector powiedzia?,|?e mo?esz odsiedzie? ca?y wyrok.
{535}{575}Co tu robisz?|Gdzie jest Maricruz?
{576}{632}Ona ju? niechce tu|wi?cej przychodzi?.
{635}{696}- To jaki? ?art, prawda?|- Ona jest t
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{74}Poprzednio w Prison Break
{76}{163}Jest mn?stwo mur?w pomi?dzy nami|a ?wiatem zewn?trznym.
{164}{246}Izba chorych to najs?absze ogniwo |w ca?ym systemie bezpiecze?stwa.
{249}{290}By?y naprawd? trudne do zdobycia.
{292}{365}- Po co ci one?|- Nie tw?j interes.
{366}{429}Gdybym wiedzia?, jak ta ca?a sprawa|si? sko?czy,
{430}{469}to za?atwi?bym sobie jak?? |federaln? posadk?.
{472}{539}Gadaj tak dalej, a b?d? zmuszony|wpakowa? ci kulk? w ?eb.
{541}{573}Musimy jecha?.
{577}{610}Masz k?opoty, prawda?
{611}{659}- Halo? Veronica Donovan?|Kto m?wi?
{661}{750}Mam informacje, kt?re mog? doprowadzi?|do uniewinnienia Lincolna Burrowsa.
{752}{8
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 350.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{19}{52}Previously on Prison Break.
{70}{96}We're through the hard part.
{97}{145}Another 18 inches,|we'll hit that pipe.
{148}{184}We'll be there by Friday.
{291}{358}Now we got a hell of a lot|to talk about, don't we?
{412}{451}This guy says he's|on the job in here.
{452}{506}Concrete is my specialty.
{541}{588}Okay, boss, sign him up.
{591}{659}Whites don't want you,|blacks don't want you.
{670}{751}You're just caught in the middle,|aren't you? A regular 'tweener.
{757}{794}- Hello.|- It's me.
{797}{841}- It's time.|- Yes.
{847}{880}Why are yo
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{16}{59}Previously on Prison Break:
{61}{105}What you're doing up|there in the infirmary,
{105}{147}what it's got to do with|what we're doing here?
{147}{174}Four days from now,
{176}{203}on the night of the escape,
{204}{273}we'll have 18 minutes to get the|bars off the infirmary window,
{274}{353}and for all seven of us to get|across the wire and over the wall.
{356}{403}- Is that doable?|- Of course.
{405}{458}Maricruz, it's me.|Baby, what the hell is going on?
{459}{533}Well, Hector says that you|can serve your full sentence.
{535}{575}What are you doing here?|Where's Maricruz?
{576}{632
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{59}Poprzednio w Prison Break
{61}{104}Czy to, co robisz w izbie chorych,
{105}{147}ma cokolwiek wsp?lnego |z naszym planem?
{148}{200}Za cztery dni od dzi?, w noc ucieczki
{204}{273}b?dziemy mieli 18 minut na pokonanie|krat w oknie izby chorych
{274}{353}i dla naszej si?demki na przedostanie si? |za mury po kablu.
{356}{403}- To jest do zrobienia?|- Oczywi?cie.
{405}{458}Maricruz, to ja.|Kochanie, co si? dzieje do cholery?
{459}{533}Hektor powiedzia?, ?e chyba b?dziesz|musia? odsiedzie? ca?y wyrok.
{535}{575}Co ty tu robisz?|Gdzie jest Maricruz?
{576}{632}Ona nie b?dzie ju? tutaj przychodzi?.
{635}{696}- To ?art, prawda?|- Ona jest te
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 350.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{19}{52}Previously on Prison Break.
{70}{96}We're through the hard part.
{97}{145}Another 18 inches,|we'll hit that pipe.
{148}{184}We'll be there by Friday.
{291}{358}Now we got a hell of a lot|to talk about, don't we?
{412}{451}This guy says he's|on the job in here.
{452}{506}Concrete is my specialty.
{541}{588}Okay, boss, sign him up.
{591}{659}Whites don't want you,|blacks don't want you.
{670}{751}You're just caught in the middle,|aren't you? A regular 'tweener.
{757}{794}- Hello.|- It's me.
{797}{841}- It's time.|- Yes.
{847}{880}Why are yo
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{16}{59}Previously on Prison Break:
{61}{105}What you're doing up|there in the infirmary,
{105}{147}what it's got to do with|what we're doing here?
{147}{174}Four days from now,
{176}{203}on the night of the escape,
{204}{273}we'll have 18 minutes to get the|bars off the infirmary window,
{274}{353}and for all seven of us to get|across the wire and over the wall.
{356}{403}- Is that doable?|- Of course.
{405}{458}Maricruz, it's me.|Baby, what the hell is going on?
{459}{533}Well, Hector says that you|can serve your full sentence.
{535}{575}What are you doing here?|Where's Maricruz?
{576}{632
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{44}Poprzednio w Prison Break
{46}{89}Czy to, co robisz w izbie chorych,
{90}{132}ma cokolwiek wsp?lnego |z naszym planem?
{133}{185}Za cztery dni od dzi?, w noc ucieczki
{189}{258}b?dziemy mieli 18 minut na pokonanie|krat w oknie izby chorych
{259}{338}i dla naszej si?demki na przedostanie si? |za mury po kablu.
{341}{388}- To jest do zrobienia?|- Oczywi?cie.
{390}{443}Maricruz, to ja.|Kochanie, co si? dzieje do cholery?
{444}{518}Hektor powiedzia?, ?e chyba b?dziesz|musia? odsiedzie? ca?y wyrok.
{520}{560}Co ty tu robisz?|Gdzie jest Maricruz?
{561}{617}Ona nie b?dzie ju? tutaj przychodzi?.
{620}{681}- To ?art, prawda?|- Ona jest teraz
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{59}Poprzednio w Prison Break:
{61}{105}Co robisz tam na g?rze|w izbie chorych,
{105}{147}To ma co? wsp?lnego|z tym co robimy tu?
{147}{174}Za 4 dni od dzisiaj,
{176}{203}W noc kiedy uciekniemy,
{204}{273}B?dziemy mieli 18 minut na pokonanie|krat w oknie izby chorych,
{274}{353}I dla nas 7 na przedostanie si?|za mury po kablu.
{356}{403}- To jest wog?le wykonalne?|- Jasne.
{405}{458}Maricruz, To ja.|Kochanie, co si? dzieje do cholery?
{459}{533}Hector powiedzia?,|?e mo?esz odsiedzie? ca?y wyrok.
{535}{575}Co tu robisz?|Gdzie jest Maricruz?
{576}{632}Ona ju? niechce tu|wi?cej przychodzi?.
{635}{696}- To jaki? ?art, prawda?|- Ona jest t
Şunun için altyazılar Prison Break 01x1 2 Napisy Ns 11 Lol
keywords: prison, break, 01x1, napisy, ns, s01e1, hr, 5, ctu, s01e10,
original filename: Prison_Break_01x10_(NAPiSY-73388).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{36}/W poprzednim odcinku.
{50}{113}To jedyny budynek nad tunelami.
{117}{214}Musimy tam wej?? z brygadami pracy|i przebi? si? do nich.
{218}{303}Dowiem si?, co tam robicie.
{307}{395}Ca?y dzie? mog? wymienia? ludzi,|kt?rzy mieli motyw by zabi? Terrenca.
{399}{442}- Ma to zwi?zek z Ecofield?|- Policzcie.
{446}{529}Szef korporacji oskar?ony o nadu?ycia,|inwestorzy trac? pieni?dze.
{533}{556}Du?e pieni?dze.
{560}{611}Zadzwo? do Nicka Savrinna, z|/Project Justice.
{615}{685}- S? tutaj!|/- Kto?
{689}{757}/LJ?|/LJ?!
{765}{781}Zabierzcie mnie st?d.
{785}{856}Nie jeste?my w Chicago.|Ty musisz przyjecha? do nas.
{860}{923}- Pierwszy dzie? mie
Şunun için altyazılar Prison Break 01x1 2 Napisy Ns 11 Lol
keywords: prison, break, 01x1, 3, napisy, ns, end, of, the, tunnel,
original filename: Prison_Break_01x13_(NAPiSY-74243).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{14}{75}Previously on Prison Break:
{77}{163}There's a whole lot of real estate in|between here and the outside walls.
{164}{247}The infirmary's the weakest|link in the security chain.
{251}{291}These were seriously|hard to get.
{294}{368}- What you need them for anyway?|- None of your business.
{369}{430}If I'd have known that this is how this|whole thing was going to turn out,
{430}{472}I'd have gotten some|crap job with the Feds.
{472}{541}Keep talking like that, I'm going to be|forced to put a bullet in your head.
{542}{574}We gotta go.
{578}{611}You're in trouble, aren't you?
{612}{660}- Veronica Donovan?|- Who... who is this?
{662}{7
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6}{39}Poprzednio w Prison Break:
{57}{83}Przebili?my si? przez twardsz? cz???.
{84}{132}Jeszcze p?? metra i trafimy na rur?.
{135}{171}Uda nam si? do pi?tku.
{278}{345}Teraz mamy mn?stwo rzeczy do obgadania,|czy? nie?
{399}{438}On m?wi, ?e jest tu dla niego robota.
{439}{493}Beton to moja specjalno??.
{528}{575}Dobra, szefie, bierzemy go.
{578}{646}Biali ci? nie chc?, czarni ci? nie chc?,
{657}{738}zosta?e? na ?rodku.|Prawdziwy tweener.
{744}{781}- Halo?|- To ja.
{784}{828}- Ju? czas.|-Tak.
{834}{867}Dlaczego jeste? taka cyniczna?
{870}{929}Michael, my?l?, ?e jest cynizm,|ale jest te? realizm.
{930}{992}Jest te? optymizm, nadzieja, wia
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{64}Poprzednio w Prison Break
{46}{133}Jest mn?stwo mur?w pomi?dzy nami|a ?wiatem zewn?trznym.
{134}{216}Izba chorych to najs?absze ogniwo |w ca?ym systemie bezpiecze?stwa.
{219}{260}By?y naprawd? trudne do zdobycia.
{262}{335}- Po co ci one?|- Nie tw?j interes.
{336}{399}Gdybym wiedzia?, jak ta ca?a sprawa|si? sko?czy,
{400}{439}to za?atwi?bym sobie jak?? |federaln? posadk?.
{442}{509}Gadaj tak dalej, a b?d? zmuszony|wpakowa? ci kulk? w ?eb.
{511}{543}Musimy jecha?.
{547}{580}Masz k?opoty, prawda?
{581}{629}- Halo? Veronica Donovan?|Kto m?wi?
{631}{720}Mam informacje, kt?re mog? doprowadzi?|do uniewinnienia Lincolna Burrowsa.
{722}{77
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{44}Poprzednio w Prison Break
{46}{89}Czy to, co robisz w izbie chorych,
{90}{132}ma cokolwiek wsp?lnego |z naszym planem?
{133}{185}Za cztery dni od dzi?, w noc ucieczki
{189}{258}b?dziemy mieli 18 minut na pokonanie|krat w oknie izby chorych
{259}{338}i dla naszej si?demki na przedostanie si? |za mury po kablu.
{341}{388}- To jest do zrobienia?|- Oczywi?cie.
{390}{443}Maricruz, to ja.|Kochanie, co si? dzieje do cholery?
{444}{518}Hektor powiedzia?, ?e chyba b?dziesz|musia? odsiedzie? ca?y wyrok.
{520}{560}Co ty tu robisz?|Gdzie jest Maricruz?
{561}{617}Ona nie b?dzie ju? tutaj przychodzi?.
{620}{681}- To ?art, prawda?|- Ona jest teraz
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6}{39}Poprzednio w Prison Break:
{57}{83}Przebili?my si? przez twardsz? cz???.
{84}{132}Jeszcze p?? metra i trafimy na rur?.
{135}{171}Uda nam si? do pi?tku.
{278}{345}Teraz mamy mn?stwo rzeczy do obgadania,|czy? nie?
{399}{438}On m?wi, ?e jest tu dla niego robota.
{439}{493}Beton to moja specjalno??.
{528}{575}Dobra, szefie, bierzemy go.
{578}{646}Biali ci? nie chc?, czarni ci? nie chc?,
{657}{738}zosta?e? na ?rodku.|Prawdziwy tweener.
{744}{781}- Halo?|- To ja.
{784}{828}- Ju? czas.|-Tak.
{834}{867}Dlaczego jeste? taka cyniczna?
{870}{929}Michael, my?l?, ?e jest cynizm,|ale jest te? realizm.
{930}{992}Jest te? optymizm, nadzieja, wia
Şunun için altyazılar Prison Break 01x1 2 Napisy Ns 11 Lol
keywords: prison, break, 01x1, napisy, ns, s01e1, hr, 5, ctu, s01e10,
original filename: Prison_Break_01x10_(NAPiSY-73388).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{36}/W poprzednim odcinku.
{50}{113}To jedyny budynek nad tunelami.
{117}{214}Musimy tam wej?? z brygadami pracy|i przebi? si? do nich.
{218}{303}Dowiem si?, co tam robicie.
{307}{395}Ca?y dzie? mog? wymienia? ludzi,|kt?rzy mieli motyw by zabi? Terrenca.
{399}{442}- Ma to zwi?zek z Ecofield?|- Policzcie.
{446}{529}Szef korporacji oskar?ony o nadu?ycia,|inwestorzy trac? pieni?dze.
{533}{556}Du?e pieni?dze.
{560}{611}Zadzwo? do Nicka Savrinna, z|/Project Justice.
{615}{685}- S? tutaj!|/- Kto?
{689}{757}/LJ?|/LJ?!
{765}{781}Zabierzcie mnie st?d.
{785}{856}Nie jeste?my w Chicago.|Ty musisz przyjecha? do nas.
{860}{923}- Pierwszy dzie? mie
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{64}Poprzednio w Prison Break
{46}{133}Jest mn?stwo mur?w pomi?dzy nami|a ?wiatem zewn?trznym.
{134}{216}Izba chorych to najs?absze ogniwo |w ca?ym systemie bezpiecze?stwa.
{219}{260}By?y naprawd? trudne do zdobycia.
{262}{335}- Po co ci one?|- Nie tw?j interes.
{336}{399}Gdybym wiedzia?, jak ta ca?a sprawa|si? sko?czy,
{400}{439}to za?atwi?bym sobie jak?? |federaln? posadk?.
{442}{509}Gadaj tak dalej, a b?d? zmuszony|wpakowa? ci kulk? w ?eb.
{511}{543}Musimy jecha?.
{547}{580}Masz k?opoty, prawda?
{581}{629}- Halo? Veronica Donovan?|Kto m?wi?
{631}{720}Mam informacje, kt?re mog? doprowadzi?|do uniewinnienia Lincolna Burrowsa.
{722}{77
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{59}Poprzednio w Prison Break:
{61}{105}Co robisz tam na g?rze|w izbie chorych,
{105}{147}To ma co? wsp?lnego|z tym co robimy tu?
{147}{174}Za 4 dni od dzisiaj,
{176}{203}W noc kiedy uciekniemy,
{204}{273}B?dziemy mieli 18 minut na pokonanie|krat w oknie izby chorych,
{274}{353}I dla nas 7 na przedostanie si?|za mury po kablu.
{356}{403}- To jest w og?le wykonalne?|- Jasne.
{405}{458}Maricruz, To ja.|Kochanie, co si? dzieje do cholery?
{459}{533}Hector powiedzia?,|?e mo?esz odsiedzie? ca?y wyrok.
{535}{575}Co tu robisz?|Gdzie jest Maricruz?
{576}{632}Ona ju? niechce tu|wi?cej przychodzi?.
{635}{696}- To jaki? ?art, prawda?|- Ona jest
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 174.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{25}{51}W poprzednim odcinku:
{55}{118}To jedyny budynek nad tunelami.
{122}{219}Musimy tam wej?? z brygadami pracy|i przebi? si? do nich.
{223}{308}Dowiem si? co tam robicie.
{312}{400}Ca?y dzie? mog? wymienia? ludzi|kt?rzy mieli motyw by zabi? Terrenca.
{404}{447}- Ma to zwi?zek z Ecofield?|- Policzcie.
{451}{534}Szef korporacji oskar?ony o nadu?ycia,|inwestorzy trac? pieni?dze.
{538}{561}Du?e pieni?dze.
{565}{616}Zadzwo? do Nicka Savrinna,|z Project Justice.
{620}{690}- S? tutaj!|- Kto?
{694}{762}L.J.? L.J.?!
{770}{793}Zabierzcie mnie st?d.
{8
Şunun için altyazılar Prison Break 01x1 2 Napisy Ns 11 Lol
keywords: prison, break, 01x1, 3, napisy, ns, end, of, the, tunnel,
original filename: Prison_Break_01x13_(NAPiSY-74243).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{14}{75}Previously on Prison Break:
{77}{163}There's a whole lot of real estate in|between here and the outside walls.
{164}{247}The infirmary's the weakest|link in the security chain.
{251}{291}These were seriously|hard to get.
{294}{368}- What you need them for anyway?|- None of your business.
{369}{430}If I'd have known that this is how this|whole thing was going to turn out,
{430}{472}I'd have gotten some|crap job with the Feds.
{472}{541}Keep talking like that, I'm going to be|forced to put a bullet in your head.
{542}{574}We gotta go.
{578}{611}You're in trouble, aren't you?
{612}{660}- Veronica Donovan?|- Who... who is this?
{662}{7
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7}{50}Previously on Prison Break:
{52}{117}It's the only building sitting|on top of those tunnels.
{117}{187}All we gotta do is get in there--|on PI--
{189}{227}and dig ourselves an onramp.
{230}{256}I'm gonna find out, you know,
{256}{294}what it is you're|doing up there.
{311}{402}If we talked about who had motive to|kill Terrence, we'd be here all day.
{405}{438}Have anything to|do with EcoField?
{438}{501}Do the math. CEO of a corporation|gets indicted for fraud,
{503}{565}investors start losing money.|Lots of money.
{568}{620}You call Nick Savrinn,|works for Project Justice.
{623}{647}They're here.
{659}{685}Who's here?
{692}{762}L
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{59}Poprzednio w Prison Break:
{61}{105}Co robisz tam na g?rze|w izbie chorych,
{105}{147}To ma co? wsp?lnego|z tym co robimy tu?
{147}{174}Za 4 dni od dzisiaj,
{176}{203}W noc kiedy uciekniemy,
{204}{273}B?dziemy mieli 18 minut na pokonanie|krat w oknie izby chorych,
{274}{353}I dla nas 7 na przedostanie si?|za mury po kablu.
{356}{403}- To jest w og?le wykonalne?|- Jasne.
{405}{458}Maricruz, To ja.|Kochanie, co si? dzieje do cholery?
{459}{533}Hector powiedzia?,|?e mo?esz odsiedzie? ca?y wyrok.
{535}{575}Co tu robisz?|Gdzie jest Maricruz?
{576}{632}Ona ju? niechce tu|wi?cej przychodzi?.
{635}{696}- To jaki? ?art, prawda?|- Ona jest
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{59}Poprzednio w Prison Break:
{61}{105}Co robisz tam na g?rze|w izbie chorych,
{105}{147}To ma co? wsp?lnego|z tym co robimy tu?
{147}{174}Za 4 dni od dzisiaj,
{176}{203}W noc kiedy uciekniemy,
{204}{273}B?dziemy mieli 18 minut na pokonanie|krat w oknie izby chorych,
{274}{353}I dla nas 7 na przedostanie si?|za mury po kablu.
{356}{403}- To jest wog?le wykonalne?|- Jasne.
{405}{458}Maricruz, To ja.|Kochanie, co si? dzieje do cholery?
{459}{533}Hector powiedzia?,|?e mo?esz odsiedzie? ca?y wyrok.
{535}{575}Co tu robisz?|Gdzie jest Maricruz?
{576}{632}Ona ju? niechce tu|wi?cej przychodzi?.
{635}{696}- To jaki? ?art, prawda?|- Ona jest t
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 174.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{25}{51}W poprzednim odcinku:
{55}{118}To jedyny budynek nad tunelami.
{122}{219}Musimy tam wej?? z brygadami pracy|i przebi? si? do nich.
{223}{308}Dowiem si? co tam robicie.
{312}{400}Ca?y dzie? mog? wymienia? ludzi|kt?rzy mieli motyw by zabi? Terrenca.
{404}{447}- Ma to zwi?zek z Ecofield?|- Policzcie.
{451}{534}Szef korporacji oskar?ony o nadu?ycia,|inwestorzy trac? pieni?dze.
{538}{561}Du?e pieni?dze.
{565}{616}Zadzwo? do Nicka Savrinna,|z Project Justice.
{620}{690}- S? tutaj!|- Kto?
{694}{762}L.J.? L.J.?!
{770}{793}Zabierzcie mnie st?d.
{8
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7}{50}Previously on Prison Break:
{52}{117}It's the only building sitting|on top of those tunnels.
{117}{187}All we gotta do is get in there--|on PI--
{189}{227}and dig ourselves an onramp.
{230}{256}I'm gonna find out, you know,
{256}{294}what it is you're|doing up there.
{311}{402}If we talked about who had motive to|kill Terrence, we'd be here all day.
{405}{438}Have anything to|do with EcoField?
{438}{501}Do the math. CEO of a corporation|gets indicted for fraud,
{503}{565}investors start losing money.|Lots of money.
{568}{620}You call Nick Savrinn,|works for Project Justice.
{623}{647}They're here.
{659}{685}Who's here?
{692}{762}L
Şunun için altyazılar Prison Break 01x1 2 Napisy Ns 11 Lol
keywords: prison, break, 01x0, 1, napisy, ns, stfu, pb, 10, pilot, dvdscr, repack,
original filename: Prison_Break_01x01_(NAPiSY-73252).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 350.9 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{177}{276}t?umaczenie: kampai|<<KinoMania SubGroup>>
{648}{670}Koniec.
{716}{785}Mog? popatrze? przez chwil??
{827}{860}Jeste? artystk?, Sid.
{918}{1003}Teraz wyjdziesz st?d|i nigdy wi?cej tego nie zobacz?.
{1018}{1066}Jest na to du?a szansa.
{1090}{1167}Wi?kszo?? ludzi zaczyna od czego? ma?ego.
{1174}{1244}"Mama", inicja?y dziewczyny,|co? w tym stylu.
{1247}{1286}Ale nie ty.
{1301}{1372}Ty w kilka miesi?cy|zrobi?e? ca?y zestaw, z r?kawami.
{1389}{1450}Niekt?rzy potrzebuj? paru lat,|by tak si? obrysowa?.
{1469}{1507}Nie mam paru lat.
{1549}{1585}
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 350.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{83}{113}VERONICA MARS
{183}{213}Napis?w tu nie ma ;-)
{233}{313}Kiedy? dorobi?.
{333}{413}Mi?ego ogl?dania :-)
{806}{836}Logan, co ty tutaj robisz?
{893}{927}Chc? aby? odnalaz?a moj? matk?.
{987}{1045}Spokojnie, nie prosz? ci? o narkotyki.
{1080}{1124}Moja Mama nie pope?ni?a samb?jstwa.
{1137}{1164}Wejd? do ?rodka, dobra?
{1302}{1340}Veronica, ona nie umar?a.
{1387}{1448}Czemu tak my?lisz?
{1451}{1499}A dlaczego wszyscy my?l? inaczej?
{1514}{1545}Nie ma cia?a.
{1579}{1658}A co z t? kobiet? co widzia?a jak skacze? By?a we wszystkich telewizjach.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 698.2 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{199}t?umaczenie: kampai|dopracowanie: Fl4mer
{200}{300}<<KinoMania SubGroup>>|/http://kinomania.org
{571}{593}Koniec.
{639}{708}Mog? rzuci? okiem?
{750}{783}Jeste? artystk?, Sid.
{841}{926}M?wisz, ?e wyjdziesz st?d|i nigdy wi?cej ci? nie zobacz?.
{941}{989}Jest na to du?a szansa.
{1013}{1090}Wi?kszo?? zaczyna od czego? ma?ego.
{1097}{1167}"Mama", inicja?y dziewczyny,|co? w tym stylu.
{1170}{1209}Ale nie ty.
{1224}{1295}Ty chcia?e? ca?e ramiona, par? miesi?cy roboty.
{1312}{1373}Niekt?rzy potrzebuj? paru lat,|by tak si? obrysowa?.
{1392}{143
Şunun için altyazılar Prison Break 01x1 2 Napisy Ns 11 Lol
keywords: star, trek, the, next, generation, 01x1, 8, napisy, ns, tng, 11, home, soil, lumpidumb,
original filename: Star_Trek_The_Next_Generation_01x18_(NAPiSY-51824).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{57}{145}/Dziennik kapita?ski, |/data gwiezdna 41463.9.
{147}{212}/Podczas systematyzowania Gromady Pleya|/zostali?my poproszeni przez Federacj?
{215}{290}/do odwiedzenia grupy in?ynier?w |/planetarnych ujarzmiaj?cych Velara III.
{292}{335}/Otrzymywanie od nich |/wiadomo?ci by?y co najmniej dziwne.
{337}{397}/Mamy r?wnie? zastrze?enia |/co do ich warunk?w bytu.
{400}{460}Wchodzimy na orbit?... teraz.
{462}{535}Tylko niezwykli ludzie|mog? ?y? w osamotnieniu.
{537}{607}Oni nie postrzegaj? planety tak?, |jaka jest - lecz jak? b?dzie.
{610}{667}Zawsze interesowa?a mnie|in?ynieria planetarna.
{670}{750}- Poruczniku Yar, wywo?a? ich.|- Gotowe.
{7
Şunun için altyazılar Prison Break 01x1 2 Napisy Ns 11 Lol
keywords: prison, break, 01x0, 2, napisy, ns, s01e0, hr, 5, 1, ctu, s01e02,
original filename: Prison_Break_01x02_(NAPiSY-71046).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{38}{69}/W poprzednim odcinku.
{76}{159}B?dzie dla pana po?ytkiem, je?li zobaczy pan|cel? wi?zienn? od ?rodka, panie Scofield.
{165}{217}Dlaczego chcesz si? tak bardzo|spotka? z Burrowsem?
{222}{248}To m?j brat.
{252}{315}L?duj?c w Fox River|si?gn??e? dna razem z nim, co?
{323}{374}Po co?|By go uratowa??
{378}{408}Ktokolwiek, kto mnie wrobi?,
{412}{451}pragnie, abym by? martwy.|Jak najszybciej.
{455}{484}Zrozum, im bli?ej,
{488}{558}obawiam si?,|?e wszystko nam si? zawali na g?ow?.
{562}{608}Ten sukinsyn wsypa? Abruziego.
{612}{645}Kto? znalaz? Fibanacciego.
{649}{684}To znaczy kto?
{688}{717}Dlaczego da?e? mu prac??
{723}{803}Przyjaci?
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{128}{200}Dude, I know you don't work here.
{301}{391}And you two, how many times|are you gonna fall for that?
{392}{450}At least this time I caught it|before the waxing.
{482}{526}How are you doing?
{527}{572}Fine.|Busy.
{573}{607}Atta girl, throw yourself|into your work.
{608}{664}Take yourself out of the whole|breaking up with Jordan thing.
{665}{689}What are you working on?
{690}{720}Uh, year-end reports.
{721}{807}So we're calling|our year-end report,
{808}{892}"Mitchee and Jordan, the|story of what could have been?"
{917}{978}It's not really|a year-end report.
{978}{1006}Good.
{1007}
Şunun için altyazılar Prison Break 01x1 2 Napisy Ns 11 Lol
keywords: prison, break, 01x0, 4, napisy, ns, s01e04, hr, 5, 1, ctu,
original filename: Prison_Break_01x04_(NAPiSY-71193).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 699.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{16}{47}W poprzednim odcinku.
{53}{79}Nie zabi?em go, Michael.
{82}{113}Dowody m?wi? co innego.
{115}{142}Wrobili mnie.
{194}{243}Opu?? bro?.
{226}{294}B?dzie dla pana po?ytkiem,|je?li zobaczy pan cel? wi?zienn? od ?rodka, panie Scofield.
{295}{347}Szukam cz?owieka, nazywa si? Lincoln Burrows.
{349}{385}Zabi? brata vice-prezydenta.
{387}{426}Dlaczego chcesz si? z nim widzie??
{428}{452}To m?j brat.
{454}{478}Wyci?gn? ci? st?d.
{487}{506}To niemo?liwe.
{509}{545}A je?li projektowa?em to miejsce?
{560}{585}Widzia?e? plany.
{591}{623}Lepiej.
{625
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,090 --> 00:00:02,800
̡̻̎̇
2
00:00:02,800 --> 00:00:03,550
ÃãÃøÃÃð
3
00:00:03,550 --> 00:00:05,560
ÃÃÃûÃÃäüý
4
00:00:05,560 --> 00:00:07,610
ÃÃÃÃ궪µÃüý
5
00:00:07,670 --> 00:00:11,300
ûÃÃÃü
ÃÃÃò»¿ÃÃô©Ã½¾«Ãñ²¡ÃøµÃ¹ÃµÃ
6
00:00:11,670 --> 00:00:14,370
ÃÃêêµÃÃãµÃÃÃÃÃÃÃôµÃ
7
00:00:15,110 --> 00:00:17,360
·ñÃò¹ÃÃã½û±Ã
8
00:00:17,800 --> 00:00:19,480
ÃÃûÃÃäê...
9
00:00:19,480 --> 00:00:21,230
ÃãêºÃ²»Ãêø½²½²£¿
10
00:0
[0][18]/W poprzednich epizodach...
[20][48]Codziennie haruj? jak dziki,|?eby tylko m?c wr?ci? do mojego oddzia?u.
[50][84]Tw?j oddzia? jest tutaj.
[90][108]Jestem ?o?nierzem.|Sk?ada?em przysi?g?.
[110][148]- Mi te? co? przysi?ga?e?.|- To nie ma nic wsp?lnego z tob?.
[150][168]To ma bardzo wiele|wsp?lnego ze mn?.
[170][198]Nie jestem kalek?.
[200][218]S?uchaj, je?eli to nie jest|odpowiednia chwila...
[220][238]Nie, nie, nie.
[240][268]- Nie, nie chcia?abym ci przeszkadza?...|- Nie, nie odchod?.
[270][278]Czeka?em na to.
[280][288]Twoja matka to kurwa.
[290][308]Dobrze daje dupy.
[310][348]- Ci?gle rozk?ada nogi.|- Zamknij si?!
[350][368]Musi si? pani zastanowi?,|gdzie mog?aby pa
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}Over There 12
{3}{35}W poprzednich odcinkach:
{35}{60}Ryder. Bo.
{60}{112}By? mo?e zosta?y wys?ane,|ale nie dotar?y.
{112}{173}Prosz? pani, te czeki|zosta?y zrealizowane.
{180}{218}M?j ojciec zrealizowa? moje czeki?
{232}{256}Nazywa si? tak samo.
{259}{283}Ile?
{315}{342}Ile ukrad??
{355}{379}3,200.
{400}{424}Co robi?a??
{428}{452}Z?e rzeczy, wystarczy?
{470}{501}Najgorsze, jakie mog?am.
{742}{775}Nie powinni?my rozmawia? w taki spos?b.
{775}{815}- To nie w porz?dku.|- Przecie? mo?emy rozmawia?.
{818}{852}Nie ma w tym nic z?ego.
{853}{876}Dok?d si? wybierasz?
{902}{937}Bo, prosz? ci?, dok?d si? wybierasz?
{953}{977}Odzyska? s
Şunun için altyazılar Prison Break 01x1 2 Napisy Ns 11 Lol
keywords: star, trek, the, next, generation, 01x1, 8, napisy, ns, tng, 11, home, soil, lumpidumb,
original filename: Star_Trek_The_Next_Generation_01x18_(NAPiSY-51823).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{57}{145}/Dziennik kapita?ski, |/data gwiezdna 41463.9.
{147}{212}/Podczas systematyzowania Gromady Pleya|/zostali?my poproszeni przez Federacj?
{215}{290}/do odwiedzenia grupy in?ynier?w |/planetarnych ujarzmiaj?cych Velara III.
{292}{335}/Otrzymywanie od nich |/wiadomo?ci by?y co najmniej dziwne.
{337}{397}/Mamy r?wnie? zastrze?enia |/co do ich warunk?w bytu.
{400}{460}Wchodzimy na orbit?... teraz.
{462}{535}Tylko niezwykli ludzie|mog? ?y? w osamotnieniu.
{537}{607}Oni nie postrzegaj? planety tak?, |jaka jest - lecz jak? b?dzie.
{610}{667}Zawsze interesowa?a mnie|in?ynieria planetarna.
{670}{750}- Poruczniku Yar, wywo?a? ich.|- Gotowe.
{7
Şunun için altyazılar Prison Break 01x1 2 Napisy Ns 11 Lol
keywords: prison, break, 11, 9, 2005, s01e1, the, key, xor, s01e19,
original filename: Prison.Break(119)(2005).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,018 --> 00:00:01,922
<i>Anteriormente en Prison Break.</i>
2
00:00:02,013 --> 00:00:04,444
Oye, John, sabes, de hecho,
acerca de Jesús...
3
00:00:06,736 --> 00:00:09,359
...dile hola de mi parte, ¿s�
4
00:00:10,200 --> 00:00:11,295
Es él.
5
00:00:11,990 --> 00:00:13,512
- ¿Lo viste?
- ¿A quién?
6
00:00:13,725 --> 00:00:15,125
El tipo en el cuarto de observación.
7
00:00:15,193 --> 00:00:17,144
- No.
- Era papá.
8
00:00:17,286 --> 00:00:18,374
¿Dónde está tu chica?
9
00:00:18,467 --> 00:00:20,278
Estará en mi casa dentro de una hora.
10
00:00:20,308 --
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,398 --> 00:00:02,108
Previously on Prison Break:
2
00:00:02,293 --> 00:00:04,964
It's the only building sitting
on top of those tunnels.
3
00:00:04,994 --> 00:00:07,802
All we gotta do is get in there--
on PI--
4
00:00:07,941 --> 00:00:09,507
and dig ourselves an onramp.
5
00:00:09,647 --> 00:00:10,704
I'm gonna find out, you know,
6
00:00:10,734 --> 00:00:12,384
what it is you're
doing up there.
7
00:00:13,094 --> 00:00:16,857
If we talked about who had motive to
kill Terrence, we'd be here all day.
8
00:00:16,949 --> 00:00:18,320
Have anything to
do with EcoField?
9
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{40}Poprzednio w Prison Break:
{54}{105}Sp?jrzcie na to miejsce |jak na map? USA.
{106}{169}Nasza cela tam to Nowy Jork.
{171}{224}Izba chorych, nasze wyj?cie,|to Kalifornia.
{228}{289}A rury pod naszymi stopami, |kt?re ??cz?...
{291}{341}Droga 66.|Nasz bilet na zewn?trz.
{344}{395}Droga 66 wiedzie dok?adnie |pod tym budynkiem.
{396}{460}To jedyny budynek usytuowany|dok?adnie nad tymi tunelami.
{461}{529}Wszystko, co musimy zrobi?, |to dosta? si? do brygady pracy...
{535}{580}i wykopa? sobie zej?cie.
{582}{622}- Kt?ry?|- Tutaj.
{657}{727}To biegnie 4 stopy w d??,|??czy si? z g??wn? lini? poni?ej,
{728}{762}a my musimy tylko go poszerzy