Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Prison Break 01 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Prison Break 01 ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,370 --> 00:00:07,060
2
00:00:07,060 --> 00:00:08,020
we're losing the light!
3
00:00:08,020 --> 00:00:08,850
Go back!
4
00:00:13,160 --> 00:00:14,080
You.
5
00:00:14,450 --> 00:00:15,360
Is it your cell?
6
00:00:21,910 --> 00:00:24,830
You are breaking out of this prison,mr.Scofield.
7
00:00:24,830 --> 00:00:26,270
And you're taking me with you.
8
00:00:26,270 --> 00:00:30,970
so with this deal what specifically are they expecting from me?
9
00:00:30,970 --> 00:00:32,430
They need to know everything.
10
00:00:32,430 --> 00:00:35,780
They want to confirm that you hav
Şunun için altyazılar Prison Break 01
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, greek, gr, s03e0, xor, s03e01,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Greek - gr - f80a95a0c7b6200f5ef4abe9d8f48cf5.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,820 --> 00:01:16,360
<i>?????? ?? ?????? ????, ? ??????? ???
????? ?????. ????? ?????????? ???????.</i>
2
00:01:16,361 --> 00:01:17,606
??? ????? ?? ???? ??????.
3
00:01:17,643 --> 00:01:19,777
?? ????, ????????. ??????? ???? ????
??? ??????????, ?? ??????????...
4
00:01:19,778 --> 00:01:21,221
??? ??????? ?? ??????, ???????;
5
00:01:21,222 --> 00:01:24,461
?? ??? ??????? ??? ?? ?????? ?? ?????
????, ?????? ?? ?????????? ??? ???????.
6
00:01:24,498 --> 00:01:26,392
??????? ?? ????.
7
00:01:27,179 --> 00:01:28,992
???????.
8
00:01:28,996 --> 00:01:31,148
??? ?? ??????? ????.
Şunun için altyazılar Prison Break 01
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e0, 8, xor, s03e08,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0ca2e4f733002d2fd7ff2e3b372a8f20.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,611 --> 00:00:07,398
Anteriormente em Prison Break
2
00:00:07,433 --> 00:00:09,611
Estamos perdendo a luz!
Volte!
3
00:00:10,408 --> 00:00:12,295
<i>Ai, meu Deus.</i>
4
00:00:13,068 --> 00:00:16,423
Voc?!
Aquela ? sua cela?
5
00:00:22,110 --> 00:00:26,552
Voc? vai fugir dessa cadeia.
E me levar? junto.
6
00:00:26,675 --> 00:00:31,199
Ent?o com esse acordo...? O que
est?o esperando de mim, exatamente?
7
00:00:31,234 --> 00:00:32,738
Eles precisam saber de tudo.
8
00:00:32,745 --> 00:00:35,983
Querem confirmar que voc? tem
informa??es incriminat?rias...
9
00:00:36,128 -
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Prison Break 01
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, finnish, fi, s03e0, xor, fin, xvidsubs, com, s03e01, finsubs,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Finnish - fi - c674c1bb8a09d18e56e865344014abc3.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1765}{1825}Meid?n on teht?v? jotakin. Veljeni on syyt?n,|h?n on Yhdysvaltain kansalainen.
{1831}{1903}- En voi tehd? asialle mit??n.|- Tietenkin voit. Palaamalla rikospaikalle...
{1907}{2013}Olen y?virkailija. Sinun on puhuttava konsulille,|jos haluat asioille tapahtuvan jotakin.
{2017}{2072}H?n tulee paikalle aamulla.
{2078}{2174}- Olen pahoillani.|- Siit? ei ole apua.
{2198}{2313}- Veljesi. Miss? h?nt? pidet??n vangittuna?|- Sonassa.
{2348}{2399}Mit??
{2430}{2535}Pahimmat rikolliset ovat siell?.|Mik??n muu vankila ei huoli heit?.
{2677}{2741}Vangit nostivat niin|ison mellakan vuosi sitten, -
{2745}{2832}ett? vartijat vet?yty
Şunun için altyazılar Prison Break 01
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, english, en, s02e0, 9, unearthed, saints, s02e09,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - English - en - 0e18b824a39ac5a239abccec0ec73218.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,183 --> 00:00:02,377
Previously on Prison Break:
2
00:00:02,495 --> 00:00:04,793
Excuse me, Iadies.
I need to ask you a few questions.
3
00:00:04,863 --> 00:00:08,162
And that dirty Southerner,
he snuck out the back.
4
00:00:08,191 --> 00:00:10,489
Do you really think
the Diaper Sniper got all of it?
5
00:00:10,559 --> 00:00:13,858
If you were Bagwell and you just
got your hands on million...
6
00:00:13,887 --> 00:00:15,115
...where would you go?
7
00:00:15,391 --> 00:00:17,359
I'm right in the city.
In the Rainbow Room.
8
00:00:17,439 --> 00:00:18,667
Restaurant in Ne
Şunun için altyazılar Prison Break 01
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, croatian, hr, s03e0, xor, s03e01,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Croatian - hr - 6a412080ce1417c0a3bc4a5d69edac3a.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,750 --> 00:01:17,063
Moramo ne?to da u?inimo.
Moj brat je nevin, Amerikanac je.
2
00:01:17,098 --> 00:01:20,023
Ni?ta ne mogu da u?inim.
- Naravno da mo?ete, na mestu zlo?ina...
3
00:01:20,058 --> 00:01:21,855
Vidite, ja sam
no?ni recepcioner, OK?
4
00:01:21,890 --> 00:01:24,790
Ako ?elite nekoga ko stvarno mo?e ne?to
da u?ini mora?ete da sa?ekate advokata.
5
00:01:24,825 --> 00:01:26,500
Sti?e ujutru.
6
00:01:26,780 --> 00:01:28,560
?ao mi je.
7
00:01:28,850 --> 00:01:31,570
To ne?e mo?i.
8
00:01:31,820 --> 00:01:33,630
Va? brat,
9
00:01:33,665 --> 00:01:35,565
gde j
Şunun için altyazılar Prison Break 01
keywords: prison, break, s03e0, 2, 72, p, x26, 4, ctu, english, motechnet, com, s03e02,
original filename: 9759-Prison.Break.S03E02.720p.HDTV.x264-CTU.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,043 --> 00:00:06,878
<i>Previously on Prison Break</i>
2
00:00:07,295 --> 00:00:09,256
Sona's a one-way street.
3
00:00:09,381 --> 00:00:12,300
What goes in, never comes out.
4
00:00:12,384 --> 00:00:14,594
Since the riots of last year,
they left here us to rot.
5
00:00:14,720 --> 00:00:17,639
They figured we would just
destroy ourselves, but instead
6
00:00:17,764 --> 00:00:18,515
we've thrived.
7
00:00:18,598 --> 00:00:21,184
How about we work together,
you know, help each other out?
8
00:00:21,268 --> 00:00:22,394
You're on your own.
9
00:00:22,519 --> 00:00:24,938
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,251 --> 00:00:02,160
Ãôá ðñïçãïýìåÃá åðåéóüäéá...
2
00:00:02,161 --> 00:00:04,272
- Ãïéåò Ã¥ÃÃáé ïé êáôçãïñÃåò;
- Ãðüðåéñá áÃèñùðïêôïÃÃáò.
3
00:00:04,373 --> 00:00:07,237
ÃáôçãïñåÃôáé êáé ãéá ôïà öüÃï ôçò
ìçôÃñáò ôïõ êáé ôïõ ðáôñéïý ôïõ.
4
00:00:07,388 --> 00:00:10,905
Ãçà ìå êïéôÃò óá Ãá Ã¥Ãìáé áðáôåþÃáò.
ÃÃóáé êé åóý ðñáãìáôéêà äéåöèáñìÃÃïò.
5
00:00:10,907 --> 00:00:12,515
ÃìÃÃá äåà ìå ðéÃÃïõÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,584 --> 00:00:03,130
Previously on Prison Break:
2
00:00:03,222 --> 00:00:06,807
There's a whole lot of real estate in
between here and the outside walls.
3
00:00:06,837 --> 00:00:10,311
The infirmary's the weakest
link in the security chain.
4
00:00:10,451 --> 00:00:12,157
These were seriously
hard to get.
5
00:00:12,250 --> 00:00:15,341
- What you need them for anyway?
- None of your business.
6
00:00:15,389 --> 00:00:17,921
If I'd have known that this is how this
whole thing was going to turn out,
7
00:00:17,951 --> 00:00:19,674
I'd have gotten some
crap job with the Feds.
Şunun için altyazılar Prison Break 01
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, english, en, s03e0, 2, 72, p, x26, 4, ctu, el, s03e02,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - English - en - a413edd2e5d54f9cd2911cf4c24bc516.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,354 --> 00:00:07,186
<i>??? ??????????? ?????????...</i>
2
00:00:07,226 --> 00:00:09,088
<i>? ???? ????? ??????????...</i>
3
00:00:09,128 --> 00:00:10,489
?????? ??????? ????...
4
00:00:10,530 --> 00:00:11,931
<i>?? ??????? ???? ???.</i>
5
00:00:11,961 --> 00:00:14,547
???? ??? ???????? ?????????? ???
?????? ?????? ??? ???, ?? ?????????.
6
00:00:14,647 --> 00:00:18,168
????????? ??? ?? ????????????????.
???? ????????, ?????????.
7
00:00:18,199 --> 00:00:20,300
?? ??'????? ?? ?????????????;
?? ??????? ? ???? ??? ?????.
8
00:00:21,216 --> 00:00:22,203
????' ?? ???? ????? ???.
Şunun için altyazılar Prison Break 01
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, dutch, nl, s03e0, xor, s03e05,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Dutch - nl - f6cad9ce95b17fc8a51f604117410866.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,130 --> 00:00:07,010
Wat voorafging:
2
00:00:07,020 --> 00:00:11,990
Ze worden geruild voor Whistler. Duidelijk?
- Dit kan niet binnen een week.
3
00:00:12,000 --> 00:00:16,000
Je hebt een week. Dat is het.
- Er is hier niemand ontsnapt, laat staan...
4
00:00:16,010 --> 00:00:19,380
met een week de tijd om het te plannen.
Dus zeg tegen die mensen...
5
00:00:19,390 --> 00:00:22,480
dat ik ga hem uitbreken of sterf
terwijl ik dat probeer.
6
00:00:22,490 --> 00:00:25,640
Je blijft hier, om gesprekken af te luisteren.
7
00:00:25,650 --> 00:00:29,985
Je vertelt me alles wat je hoort
Şunun için altyazılar Prison Break 01
keywords: prison, break, 30, 6, 2005, s03e0, photo, finish, xor, s03e06,
original filename: Prison.Break(306)(2005).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,151 --> 00:00:06,941
<i>Anteriormente en Prison Break...</i>
2
00:00:07,217 --> 00:00:09,907
¿Le pediste una foto reciente
de LJ y Sara?
3
00:00:10,044 --> 00:00:12,165
- SÃ.
- ¿Y dónde está?
4
00:00:12,350 --> 00:00:14,830
Me mostró las fotos,
pero no me dejó conservarlas.
5
00:00:15,430 --> 00:00:16,529
Está bien.
6
00:00:16,561 --> 00:00:19,202
- Quiero saber quién es este tipo.
- Dijo que su nombre era Sullins.
7
00:00:20,639 --> 00:00:22,950
Alex. Gracias por venir.
8
00:00:23,598 --> 00:00:25,482
- Hola, Lang.
- ¿Qué sucede?
9
00:00:25,667 --> 00:00:2
Şunun için altyazılar Prison Break 01
keywords: bionic, woman, 2007, 1, cd, polish, pl, prison, break, 03x0, 5, interference,
original filename: Bionic Woman - 2007 - 1CD - Polish - pl - 40f65a2e01b00293af19ad1b407f18a0.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{124}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.6 MB|/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
{125}{169}/Poprzednio w Prison Break
{170}{232}LJ i Sara|zostan? wymienieni na Whistlera.
{233}{253}Rozumiemy si??
{254}{289}Tego nie da si? zrobi? w tydzie?.
{290}{344}Masz tydzie?.|Ani dnia wi?cej.
{345}{380}Nikt st?d jeszcze nie uciek?.
{381}{467}Tydzie? to ma?o,|ale powiedz tym ludziom,
{468}{494}?e go st?d wyci?gn?...
{495}{538}albo umr? pr?buj?c.
{539}{613}B?dziesz moimi uszami.
{619}{685}Doniesiesz mi o wszystkim,|co us?ysza?e?,
{686}{737}gdy mnie nie by?o w pobli?u.
{738}{785}Wiem, ?e z zewn?trz|pomaga ci brat.
{786}{824}Wiem, ?e wpad?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,635
<i>Ãôá ðñïçãïýìåÃá åðåéóüäéá...</i>
2
00:00:02,640 --> 00:00:04,370
Ãá ìåÃÃïõìå.
3
00:00:04,750 --> 00:00:06,610
Ãþó' ôïõò Ãá êáôáëÃâïõÃ.
4
00:00:13,320 --> 00:00:14,760
Ãðéë, ìçà ôï êÃÃåéò áõôü.
5
00:00:14,840 --> 00:00:17,800
<i>ÃöéÃñùóá ôç æùà ìïõ ó' áõôÃÃ
ôç ÷þñá, óôçà ðñüåäñï ÃÃéÃïëÃôò...</i>
6
00:00:17,860 --> 00:00:20,490
¼ëåò ôéò öùôïãñáöÃåò êáé ôïõò
öáêÃëïõò. Ãåöïñôþóïõ ôá üëá.
7
00:00:2
Şunun için altyazılar Prison Break 01
keywords: prison, break, s02e1, 2, saints, english, motechnet, com, s02e12,
original filename: 9735-Prison.Break.S02E12.DVDrip.XviD-SAiNTS.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,112 --> 00:00:06,229
Listen, why don't I give you
half the money and we call it a day?
2
00:00:06,392 --> 00:00:07,791
All right, 60-40.
3
00:00:07,952 --> 00:00:09,704
You thieving son of a bitch.
4
00:00:09,872 --> 00:00:12,944
You better get down on your knees
and pray to God that I don't find you.
5
00:00:13,112 --> 00:00:17,025
Because if I do, mark my words,
I'm gonna gut you bow to stern.
6
00:00:17,192 --> 00:00:18,705
Mr. Bellick?
- Yeah.
7
00:00:18,872 --> 00:00:20,783
Do you mind answering
a few more questions?
8
00:00:20,952 --> 00:00:23,591
We have a lead as
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,627 --> 00:00:02,065
<i>Anteriormente em Prison Break:</i>
2
00:00:02,555 --> 00:00:03,258
Nós vamos ficar.
3
00:00:04,800 --> 00:00:05,637
Dê a eles o inferno.
4
00:00:13,716 --> 00:00:14,582
Bill não faça isso!
5
00:00:14,925 --> 00:00:17,524
<i>Eu dediquei minha vida a esse
paÃs... Ã presidente Reynolds</i>
6
00:00:17,789 --> 00:00:18,486
Toda foto...
7
00:00:18,608 --> 00:00:19,316
<i>Eu fui um perfeito soldado...</i>
8
00:00:19,439 --> 00:00:20,451
todos os arquivos,limpem tudo...
9
00:00:20,486 --> 00:00:21,996
<i>Bill, não faça isso!</i>
10
00:00:22,16
Şunun için altyazılar Prison Break 01
keywords: prison, break, s03e0, 3, call, waiting, real, proper, fqm, swedish, motechnet, com, s03e03,
original filename: 9760-Prison.Break.S03E03.Call.Waiting.REAL.PROPER.HDTV.XviD-FQM.Swedish.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,170 --> 00:00:09,163
<i>- Detta har hänt:
- De tog mig och Sara. </i>
2
00:00:09,263 --> 00:00:12,715
L.J. och Sara mot Whistler. Förstått?
3
00:00:12,815 --> 00:00:15,485
Jag vill ha ett foto på dem som bevis.
4
00:00:15,720 --> 00:00:19,117
- Jag vill ha din hjälp vid rättegången.
- Du får klara dig själv.
5
00:00:19,274 --> 00:00:23,350
Sofia Lugo.
Jag är flickvän till James Whistler.
6
00:00:23,792 --> 00:00:26,480
- Vad ska han med den här till?
- Han är bara en fiskare.
7
00:00:26,727 --> 00:00:29,475
Säg till dem att Scofields bror har den.
8
00:00:29,5
Şunun için altyazılar Prison Break 01
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, deutsch, de, s03e0, 4, caph, s03e04,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Deutsch - de - b98548f06c371321eac895d4b6405e66.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,163 --> 00:00:02,855
Bisher bei Prison Break ...
2
00:00:02,856 --> 00:00:05,416
Ich will einfach nur gehen.
3
00:00:06,124 --> 00:00:08,044
Das ist okay.
4
00:00:09,219 --> 00:00:11,242
Was f?r besondere Talente hast du,
die die Firma veranlassen zu entscheiden,
5
00:00:11,243 --> 00:00:14,230
dass du f?r sie lebend mehr
Wert bist als tot?
6
00:00:14,231 --> 00:00:16,231
Sei vorsichtig, Alex.
7
00:00:18,239 --> 00:00:20,639
Die werden hier vergraben.
8
00:00:22,184 --> 00:00:26,009
- Hast du mein Buch gefunden?
- Yeah. Aber da war dieser Typ.
9
00:00:26,010 --> 00:00:3
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,905
previously on Prison Break:
2
00:00:01,905 --> 00:00:02,839
The ranch is
gone, Michael.
3
00:00:02,905 --> 00:00:04,205
We gotta do something,
4
00:00:04,272 --> 00:00:04,694
and it's not going
to involve hurting you.
5
00:00:04,695 --> 00:00:05,929
I got an idea.
6
00:00:07,129 --> 00:00:08,494
Sorry to bother you, ma'am.
7
00:00:08,495 --> 00:00:09,896
Is your
electricity out?
8
00:00:09,962 --> 00:00:11,629
Those cons are in one
of these towns
9
00:00:11,695 --> 00:00:14,163
and couldn't have gone further
than 64 miles in any direction.
10
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,419 --> 00:00:03,712
Précédemment dans Prison Break.
2
00:00:04,004 --> 00:00:07,466
M. Scofield, qu'il me semble indispensable que vous passiez un peu de temps en cellule.
3
00:00:07,716 --> 00:00:09,885
Pourquoi est-ce que tu veux tant voir Burrows de toute façon?
4
00:00:10,093 --> 00:00:11,261
Parce que c'est mon frère.
5
00:00:11,345 --> 00:00:13,972
Pour que tu te retrouves à Fox River avec lui?
6
00:00:14,306 --> 00:00:16,475
Pour quoi? Le sauver?
7
00:00:16,600 --> 00:00:17,893
Et celui qui m'a piégé,
8
00:00:18,018 --> 00:00:19,770
voulait me voir à terre, et
Şunun için altyazılar Prison Break 01
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, english, en, s03e06, xor,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - English - en - 61ffa682a62ce5a00555a7ac82a0f393.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,470 --> 00:00:07,280
Previously on Prison Break
2
00:00:07,290 --> 00:00:08,840
Did you ask for a recent photo
3
00:00:08,850 --> 00:00:10,700
of LJ and Sara? Yeah.
4
00:00:11,290 --> 00:00:13,200
Where is i She showed me the pictures,
5
00:00:13,210 --> 00:00:14,560
but she wouldn't let me keep them.
6
00:00:15,730 --> 00:00:16,610
All right.
7
00:00:16,620 --> 00:00:18,140
I want to know who this guy is.
8
00:00:18,170 --> 00:00:19,750
Said his name was Sullins.
9
00:00:20,670 --> 00:00:22,680
Alex, thanks for coming in.
10
00:00:23,610 --> 00:00:24,610
Hello, Lang
Şunun için altyazılar Prison Break 01
keywords: prison, break, s02e10, lol, tv, 4, user, tvrecall, maone, marlboro, german,
original filename: 80205.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,748 --> 00:00:02,195
Bisher bei Prison Break:
2
00:00:02,445 --> 00:00:04,598
Geben Sie mir die Nummer
für ein Sundown-Hotel, bitte.
3
00:00:04,997 --> 00:00:06,324
VERMITTLUNG:
Ich hab eines in Gila, New Mexico, gefunden.
4
00:00:09,383 --> 00:00:10,846
Morgen.
5
00:00:11,646 --> 00:00:12,164
Wer ist dran?
6
00:00:12,604 --> 00:00:13,442
Ich denke, dass wissen Sie schon.
7
00:00:14,011 --> 00:00:15,650
Aber wenn ich jemanden in meinem
eigenen Garten vergraben hätte,
8
00:00:16,035 --> 00:00:17,123
Ich würde die ganze Zeit daran denken.
9
00:00:17,604 --> 00:00:19,91
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,701 --> 00:00:01,601
Nelle puntate precedenti di Prison Break...
2
00:00:02,500 --> 00:00:04,500
Sai di avere un paio di
volpi nel tuo pollaio, vero?
3
00:00:04,600 --> 00:00:05,900
Vogliono entrambi uscire di qui.
4
00:00:06,000 --> 00:00:07,100
Sapranno comportarsi fino ad allora.
5
00:00:07,200 --> 00:00:08,200
Senti, questo è ciò che succede, amico.
6
00:00:08,300 --> 00:00:09,700
Non ci sarà tempo extra stavolta..
7
00:00:09,900 --> 00:00:10,700
Evadiamo stanotte,
8
00:00:11,300 --> 00:00:12,400
o non usciremo mai più.
9
00:00:15,400 --> 00:00:17,200
Sei tu il c
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,347 --> 00:01:15,542
Voc? precisa fazer alguma coisa,
meu irm?o ? inocente.
2
00:01:15,542 --> 00:01:17,417
- Ele ? cidad?o americano.
- N?o h? nada que eu possa fazer!
3
00:01:17,417 --> 00:01:19,475
Claro que tem, volte para cena do crime.
Isso ir? provar...
4
00:01:19,475 --> 00:01:21,146
Olha, eu sou apenas um assessor jur?dico, ok?
5
00:01:21,146 --> 00:01:24,000
Se voc? quiser algu?m que realmente possa
agir, ter? que esperar pelo C?nsul.
6
00:01:24,000 --> 00:01:26,771
Ele chegar? aqui amanh? de manh?.
7
00:01:26,771 --> 00:01:28,674
Sinto muito.
8
00:01:28,674 --> 0
Şunun için altyazılar Prison Break 01
keywords: prison, break, s02e2, wat, english, motechnet, com, s02e22,
original filename: 9745-Prison.Break.S02E22.DVDRip.XviD-WAT.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,134 --> 00:00:02,601
Previously on Prison Break:
2
00:00:02,769 --> 00:00:06,205
A very credible witness has just come
forward and he's willing to testify.
3
00:00:06,373 --> 00:00:09,171
He'll corroborate everything
you've said about this conspiracy.
4
00:00:09,342 --> 00:00:10,775
Who?
5
00:00:12,412 --> 00:00:15,404
How much do you know
about Sona, Mr. Kim?
6
00:00:15,582 --> 00:00:19,382
Only what I've been given clearance on.
There's been a change in strategy.
7
00:00:19,552 --> 00:00:23,318
- How much further would I have to go?
- For this, you only have to go to Panama.
Şunun için altyazılar Prison Break 01
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, russian, ru, s01e06, rus, lostfilm,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Russian - ru - b348212fbb48d5301eca1dde02e50869.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,798 --> 00:00:02,413
? ?????????? ??????.
2
00:00:02,693 --> 00:00:05,407
- ? ?? ?????? ????? ????????, ?????.
- ????? ?????????? ????????.
3
00:00:05,454 --> 00:00:06,495
???? ??????????.
4
00:00:08,647 --> 00:00:09,927
??????? ??????.
5
00:00:09,973 --> 00:00:12,976
? ?????? ??????? ???????? ??? ? ??????.
6
00:00:13,068 --> 00:00:15,113
? ??? ???-????, ????? ?? ????? ???????? ???????.
7
00:00:15,204 --> 00:00:16,630
?????? ???? ????? ????-??????????.
8
00:00:16,722 --> 00:00:18,480
?????? ???? ??? ?????????? ??????????? ? ??????????
9
00:00:18,526 --> 00:00:19,521
????
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,134 --> 00:00:03,364
- Ãîñåãà â ÃÃÃÃÃÃà Ãà ÃÃÃÃÃÃÃ
- ÃÃ¥ êà ðà ì áåç çà îáèêà ëêè.
2
00:00:03,536 --> 00:00:07,097
Ãà ùî áðà òÿòà ñà â Ãèêà ãî?
Ãà ìî Ãà 15 êì. îò "Ãîêñ ðèâúð"?
3
00:00:07,273 --> 00:00:10,572
ÃåðîÿòÃî çà ðà äè ïðåçèäåÃòà .
ÃúçìîæÃî Ã¥ äà ñà Ãà ìèñëèëè Ãåùî.
4
00:00:10,744 --> 00:00:12,735
Ãà ñúäà çà ïèñúò ÃÃ¥ Ã¥ äîêà çà òåëñòâî.
5
00:00:12,912 --> 00:00:15,005
- ÃÃà ÷è äà ÿ èçÃóäâà ìå?
- à çà ìÿÃà Ãà êà êâ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,667 --> 00:00:02,453
Previously on Prison Break:
2
00:00:02,547 --> 00:00:04,368
What you're doing up
there in the infirmary,
3
00:00:04,398 --> 00:00:06,120
what it's got to do with
what we're doing here?
4
00:00:06,150 --> 00:00:07,239
Four days from now,
5
00:00:07,332 --> 00:00:08,483
on the night of the escape,
6
00:00:08,513 --> 00:00:11,378
we'll have 18 minutes to get the
bars off the infirmary window,
7
00:00:11,408 --> 00:00:14,742
and for all seven of us to get
across the wire and over the wall.
8
00:00:14,833 --> 00:00:16,811
- Is that doable?
- Of course.
Şunun için altyazılar Prison Break 01
keywords: prison, break, vamonos, 2007, 1, cd, polish, pl, 03x0,
original filename: Prison Break Vamonos - 2007 - 1CD - Polish - pl - de407b7a08f0144e4ebd8414a1a1a4fc.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{423}{465}Wyja?nij mi co?, bia?asku.
{466}{527}W jednej chwili b?agasz|o ?ycie przyjaciela,
{528}{598}- a w nast?pnej chcesz je odebra??|- Ten cz?owiek...
{599}{653}On nie jest moim przyjacielem!
{654}{747}- To, co si? sta?o twojej dziewczynie...|- Mia?a na imi? Sara!
{748}{827}I by?a dobrym cz?owiekiem.
{830}{885}Wci?? by ?y?a...
{886}{929}gdyby nie ty.
{930}{1001}Wi?c to zemsta, co?|Oko za oko?
{1002}{1103}Kiedy si? zdecydujesz,|nie b?dzie ju? powrotu.
{1104}{1170}Nie ma do czego wraca?.
{1171}{1201}To dobrze!
{1202}{1275}Wi?c czeka nas walka.
{1332}{1399}Teraz idzcie ustali?,|kto dostanie wasze rzeczy
{1400}{1439}i pom?dlcie si? do s
Şunun için altyazılar Prison Break 01
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, french, fr, s01e1, 4, s01e14,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - French - fr - ce9b2625771dc1e7508a2846c06d779a.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,800
<i>Je m 'appelle Michael Scofield.</i>
2
00:00:02,800 --> 00:00:06,900
<i>Mon fr?re risque la peine de mort</i>
<i>pour un crime dont il n'est pas coupable.</i>
3
00:00:07,500 --> 00:00:10,600
Pourquoi les services secrets
s'int?ressent-ils tant ? ce dossier ?
4
00:00:10,700 --> 00:00:12,400
ll a tu? le fr?re de la vice-pr?sidente.
5
00:00:14,200 --> 00:00:18,700
<i>Une fois ses appels rejet?s, il n'y avait</i>
<i>qu'un moyen de le faire sortir.</i>
6
00:00:20,100 --> 00:00:21,600
<i>lci la police.</i>
7
00:00:21,700 --> 00:00:23,400
<i>D?posez votre arme.</
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,433 --> 00:00:02,444
Ãôá ðñçãïýìåÃá åðåéóüäéá ôïõ Prison Break...
2
00:00:04,805 --> 00:00:06,597
ÃðÃñ÷åé ìéá ìåãÃëç äéáöïñÃ
áÃÃìåóá óå ìáò ôïõò äýï ÃÃéêë
3
00:00:07,189 --> 00:00:08,157
Ãåà ìðïñåÃò Ãá óêïôþóåéò.
4
00:00:09,037 --> 00:00:09,989
Ãá óå ðéÃóù.
5
00:00:10,269 --> 00:00:13,813
Ãõôü Ã¥ÃÃáé...
óå ðåñÃðôùóç ðïõ âñåiò ìðåëÃäåò
6
00:00:13,938 --> 00:00:14,828
óôï äñüìï.
7
00:00:15,396 --> 00:00:17,700
ÃÃÃêïëà óô' áëÃèÃ
Şunun için altyazılar Prison Break 01
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, czech, cs, s01e1, by, the, skin, teeth, s01e15,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Czech - cs - c0f54311c674ff5aebcab729f3aaba5e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,367 --> 00:00:02,161
V p?edchoz?ch d?lech jste vid?li:
2
00:00:05,331 --> 00:00:06,248
Jsem skrz.
3
00:00:06,332 --> 00:00:07,750
Uvid?me se na druh? stran?.
4
00:00:12,129 --> 00:00:13,505
To nezvl?dnem.
5
00:00:13,714 --> 00:00:15,214
Neute?eme.
6
00:00:15,257 --> 00:00:18,207
Jen jeden ?lov?k m??e
zastavit popravu.
7
00:00:18,594 --> 00:00:20,638
Promluv?? s tv?m otcem...
kv?li m??
8
00:00:20,763 --> 00:00:23,713
Jsem ta posledn?,
komu naslouch?.
9
00:00:23,974 --> 00:00:29,271
Guvern?r p?ezkoumal p??pad.
Neud?l? milost.
10
00:00:29,573 --> 00:00:30,606
Pokra?
Şunun için altyazılar Prison Break 01
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e0, 6, xor, s03e06,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8d4e32675a8137b771d10a65bf51c978.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,199 --> 00:00:07,298
Nos epis?dios anteriores
de Prison Break...
2
00:00:07,299 --> 00:00:09,891
Pediu as fotos recentes
do LJ e da Sarah?
3
00:00:09,892 --> 00:00:12,302
- ?.
- E onde est?o?
4
00:00:12,303 --> 00:00:14,818
Ela me mostrou,
mas n?o me deixou ficar com elas.
5
00:00:15,097 --> 00:00:16,119
Tudo bem.
6
00:00:16,415 --> 00:00:18,038
Quero saber quem ?
esse cara.
7
00:00:18,039 --> 00:00:20,238
O nome ? Sullins.
8
00:00:20,239 --> 00:00:22,983
Alex, obrigado
por comparecer.
9
00:00:23,283 --> 00:00:25,426
- Al?, Lang?
- O que est? havendo?
10
00:00:
Şunun için altyazılar Prison Break 01
keywords: prison, break, s01e1, 8, topaz, english, motechnet, com, s01e18,
original filename: 6279-Prison.Break.S01E18.DVDRip.XviD-TOPAZ.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,968 --> 00:00:03,629
SCOFIELD: Previously on Prison Break:
2
00:00:03,737 --> 00:00:04,897
SUCRE: What are you doing?
3
00:00:05,005 --> 00:00:06,597
I'm trying to remember those bIueprints,
4
00:00:07,040 --> 00:00:08,439
what we Iost to the burn.
5
00:00:08,541 --> 00:00:10,736
Without them,
we'II never be abIe to navigate those pipes
6
00:00:10,844 --> 00:00:12,038
beneath psych ward.
7
00:00:12,946 --> 00:00:16,040
Then I need to know
where you got that burn. Right now.
8
00:00:16,149 --> 00:00:18,549
Otherwise, your ass is going to soIitary.
9
00:00:18,651 --> 00:00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,978 --> 00:00:02,734
Jmenuju se Michael Scofield.
2
00:00:03,107 --> 00:00:05,107
Mého bratra èeká
elektrické køeslo,
3
00:00:05,378 --> 00:00:07,563
falešnì obvinìn ze
zloèinu, který nespáchal.
4
00:00:07,748 --> 00:00:11,096
Co je na tom pøÃpadu, že se o nìj
tak zajÃmá tajná služba.
5
00:00:11,126 --> 00:00:13,358
Ten muž zavraždil
bratra vice-prezidentky.
6
00:00:14,526 --> 00:00:16,471
Potom, co byly vyèerpány všechny
možnosti odvolánÃ,
7
00:00:16,612 --> 00:00:19,084
jsem vìdìl, že už zbývá jenom
jedna možnost, jak ho dostat ven.
8
0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,530 --> 00:00:02,030
<i>Anteriormente en Prison Break...</i>
2
00:00:02,100 --> 00:00:04,011
Un testigo muy confiable
acaba de ofrecerse...
3
00:00:04,030 --> 00:00:05,546
...y está deseoso de testificar.
4
00:00:05,643 --> 00:00:08,301
Corroborará todo lo que has dicho
sobre la conspiración.
5
00:00:08,551 --> 00:00:09,553
¿Quién?
6
00:00:11,882 --> 00:00:14,360
¿Cuánto sabe sobre Sona, Sr. Kim?
7
00:00:14,430 --> 00:00:16,141
Sólo lo que me han permitido.
8
00:00:16,179 --> 00:00:18,670
Ha habido un ambio en la estrategia.
9
00:00:18,785 --> 00:00:20,406
¿CuÃ
Şunun için altyazılar Prison Break 01
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, dutch, nl, s3e0, 2, fire, water, s3e02,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 2b3bca7c09512bd462583358ed1b1795.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,408 --> 00:00:03,268
Wat voorafging:
2
00:00:03,278 --> 00:00:07,998
Sona is ??nrichtingsverkeer.
Wat er in komt, komt er nooit meer uit.
3
00:00:08,008 --> 00:00:12,568
Na de opstand, liet men ons stikken.
Men dacht dat we het niet zouden redden.
4
00:00:12,578 --> 00:00:15,551
Maar we hebben het gered.
- Ik stel voor dat we gaan samenwerken,
5
00:00:15,561 --> 00:00:18,268
elkaar er doorheen slepen.
- Je staat er alleen voor.
6
00:00:18,278 --> 00:00:24,058
Haal me hier uit! Als je wilt weten waar
ze is, haal me dan hier uit!
7
00:00:25,278 --> 00:00:29,268
We kunnen je op e
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,350 --> 00:00:01,920
<i>Anteriormente en Prison Break...</i>
2
00:00:01,950 --> 00:00:02,980
- Sr. Kim.
- Estoy en eso.
3
00:00:03,010 --> 00:00:04,660
¿Perseguirla es la mejor forma
de usar su tiempo?
4
00:00:04,690 --> 00:00:06,435
- Lo es.
- Le avisaré a la Presidente.
5
00:00:06,470 --> 00:00:08,430
Yo contacto a la
Presidente directamente.
6
00:00:08,460 --> 00:00:10,570
Yo la contactaré.
7
00:00:14,520 --> 00:00:16,520
<i>¿Patoshik no tiene familia? ¿Nada?</i>
8
00:00:16,550 --> 00:00:20,330
<i>SÃ, hasta hace cuatro años
cuando los mató a todos.</i>
9
00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,230 --> 00:00:07,590
<i>Anteriormente en Prison Break</i>
2
00:00:07,620 --> 00:00:09,430
Hay algo en ese tÃo.
3
00:00:09,470 --> 00:00:11,780
Es como si supiera adónde vamos
y lo que pensamos.
4
00:00:11,800 --> 00:00:15,000
Si eso es asÃ, es sólo cuestión de tiempo
hasta que se entere de lo del dinero de Utah,
5
00:00:15,020 --> 00:00:16,560
nuestra ruta hacia Mexico...
6
00:00:16,590 --> 00:00:17,820
Todo.
7
00:00:26,500 --> 00:00:28,050
Caroline, ya se la están llevando.
8
00:00:28,080 --> 00:00:29,580
Por supuesto. La mantendré vigilada.
9
00:00:29,640 --> 00