Advertisement:
---------------
---------------
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Princesses ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,034 --> 00:00:42,062
¢à " Barbie in The 12 Dancing Princesses
Theme" by Arnie Roth
2
00:02:14,709 --> 00:02:21,046
And so, as chief emissary
of the majestic kingdom of Bulovia,
3
00:02:21,148 --> 00:02:25,244
which is known for its abundance
of pears, potatoes and peasants,
4
00:02:25,353 --> 00:02:31,189
I am authorised by my courageous king
and my magnificent queen
5
00:02:31,325 --> 00:02:36,888
to hereby invite the princesses
of King Randolph to a royal gala.
6
00:02:36,998 --> 00:02:41,401
We have invited princesses from
far and wide to this extraordinary ball.
7
00:02:
Şunun için altyazılar Princesses
keywords: barbie, in, the, 1, 2, dancing, princesses, 2006, v, and,
original filename: 6241-sub_Barbie-in-the-12-Dancing-Princesses-2006-V_1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,271 --> 00:00:42,799
Barbie în :
Cele 12 prinþese dansatoare.
2
00:02:15,335 --> 00:02:23,902
- ªi astfel, ca emisar al Regatului Boloviei,
care e cunoscut cã are cartofi din
3
00:02:23,943 --> 00:02:28,642
din abundenþã ºi þãrani.
Eu sunt autorizat de cãtre
4
00:02:28,681 --> 00:02:34,711
maiestuosul meu rege ºi grandioasa
mea reginã sã le invit pe prinþesele
5
00:02:34,754 --> 00:02:37,120
regatului Galdolf la o galã regalã.
6
00:02:37,157 --> 00:02:42,026
Am invitat prinþese din toate colþurile
lumii la acest bal extraordinar.
7
00:02:42,061 --> 00:02:44,99
Şunun için altyazılar Princesses
keywords: barbie, and, the, 1, 2, dancing, princesses, 2006, cd, polish, pl,
original filename: Barbie and the 12 Dancing Princesses - 2006 - 1CD - Polish - pl - 26349c8f67d040f4c7d8965429ef6b33.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,034 --> 00:00:42,062
"????? ? ?????? ?? 12 ????????? ????????" ?? ???? ???
2
00:02:14,709 --> 00:02:21,046
? ????,???? ?????? ?????? ?? ?????????????? ???????? ?? ???????,
3
00:02:21,148 --> 00:02:25,244
???? ??? ? ???????? ?? ???????? ???????? ?? ?????,??????? ? ??????,
4
00:02:25,353 --> 00:02:31,189
?? ??? ??????????? ?? ??? ???? ???? ? ????? ??????????? ???????
5
00:02:31,325 --> 00:02:36,888
?? ?? ???????? ? ???? ?????????? ?? ???? Randolph ?? ??????? ?????.
6
00:02:36,998 --> 00:02:41,401
??? ??? ???????? ???????? ?? ??????? ? ?????? ?? ???? ???????????? ?????.
7
00:02:41,535
Şunun için altyazılar Princesses
keywords: barbie, and, the, 1, 2, dancing, princesses, 2006, v, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 29635-Barbie_and_the_12_Dancing_Princesses_(2006)_(V)-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,271 --> 00:00:42,799
Barbie în :
Cele 12 prinþese dansatoare.
2
00:02:15,335 --> 00:02:23,902
- ªi astfel, ca emisar al Regatului Boloviei,
care e cunoscut cã are cartofi din
3
00:02:23,943 --> 00:02:28,642
din abundenþã ºi þãrani.
Eu sunt autorizat de cãtre
4
00:02:28,681 --> 00:02:34,711
maiestuosul meu rege ºi grandioasa
mea reginã sã le invit pe prinþesele
5
00:02:34,754 --> 00:02:37,120
regatului Galdolf la o galã regalã.
6
00:02:37,157 --> 00:02:42,026
Am invitat prinþese din toate colþurile
lumii la acest bal extraordinar.
7
00:02:42,061 --> 00:02:44,99
Şunun için altyazılar Princesses
keywords: princes, et, princesses, 2000, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37063-Princes_et_princesses_(2000)-25_FPS.sub
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{145}{205}# Night falls #
{212}{272}# Letting us live out #
{275}{361}# Our imaginary film #
{362}{402}# If you were this #
{406}{450}# If you were that #
{466}{508}# If you drew #
{508}{555}# If you decided #
{557}{612}# If we invented #
{630}{679}# If we acted #
{700}{762}# It's time for action #
{764}{852}# Action #
{943}{1012}What if were a princess
{1014}{1139}with the finest diamond necklace|in the world?
{1141}{1191}It'd come undone,
{1192}{1245}there'd be diamonds in the grass.
{1247}{1287}Very nice!
{1289}{1375}But we wouldn't see them|in the grass.
{1377}{1440}That could be the story.
{1442}{1481}The hunt for the diamonds!
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,034 --> 00:00:42,062
¢à " Barbie in The 12 Dancing Princesses
Theme" by Arnie Roth
2
00:02:14,709 --> 00:02:21,046
And so, as chief emissary
of the majestic kingdom of Bulovia,
3
00:02:21,148 --> 00:02:25,244
which is known for its abundance
of pears, potatoes and peasants,
4
00:02:25,353 --> 00:02:31,189
I am authorised by my courageous king
and my magnificent queen
5
00:02:31,325 --> 00:02:36,888
to hereby invite the princesses
of King Randolph to a royal gala.
6
00:02:36,998 --> 00:02:41,401
We have invited princesses from
far and wide to this extraordinary ball.
7
00:02:
Şunun için altyazılar Princesses
keywords: barbie, in, the, 1, 2, dancing, princesses, 2006, rets,
original filename: Barbie.in.the.12.Dancing.Princesses.2006.DVDRip.XviD-RETS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,209 --> 00:02:20,546
En daarom, als chef afgezant
van het betoverende koninkrijk van Bulovia,
2
00:02:20,648 --> 00:02:24,852
dat bekend is om zijn overvloed
aan peren, aardappelen en boertjes.
3
00:02:24,853 --> 00:02:30,689
Ik ben gevolmachtigd door mijn knappe koning
en mijn betoverende koningin
4
00:02:30,825 --> 00:02:36,497
om hierbij de prinsessen van Koning Randolph
uit te nodigen, voor het koninklijk gala.
5
00:02:36,498 --> 00:02:41,534
We hebben prinsessen uitgenodigd van
heinde en ver voor dit extraordinair bal.
6
00:02:41,535 --> 00:02:45,138
Papa, kijk wat ik heb gevo
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,964 --> 00:00:40,763
Et si j'étais une princesse...
2
00:00:41,405 --> 00:00:44,557
...avec le plus beau collier
de diamants du monde.
3
00:00:45,126 --> 00:00:46,958
Ton collier se déferait...
4
00:00:47,087 --> 00:00:49,601
...et il y aurait pleins
de diamants dans l'herbe.
5
00:00:49,647 --> 00:00:50,876
Bel effet!
6
00:00:51,048 --> 00:00:54,121
Bin! On n'verrait rien,
l'herbe cacherait les diamants.
7
00:00:54,169 --> 00:00:56,967
Mais cela pourrait justement
être l'histoire:
8
00:00:57,129 --> 00:00:59,086
...la recherche des diamants.
9
00:00:59,250 --> 00:01
Şunun için altyazılar Princesses
keywords: princes, et, princesses, 2000, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 41123-Princes_et_princesses_(2000)-25_FPS.sub
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{28}{88}Traducerea ºi adaptarea:|KenyaSong
{89}{139}Pentru Ana
{136}{194}{Y:i}Noaptea soseºte
{208}{288}{Y:i}Pentru ca noi sã inventãm ca la cinema
{289}{355}PRINÃI ªI PRINÃESE
{364}{398}{Y:i}Dacã tu ai fi asta...
{399}{439}{Y:i}Dacã tu ai fi cealaltã...
{460}{493}{Y:i}Dacã tu ai desena...
{494}{537}{Y:i}Iar tu ai decide...
{564}{614}{Y:i}Dacã am inventa...
{625}{671}{Y:i}ªi acþiona...
{688}{748}{Y:i}Trebuie sã începem, sã începem...
{754}{832}{Y:i}Iatã-ne ajunºi !
{949}{1019}Dar dacã aº fi o prinþesã
{1035}{1114}cu cel mai frumos|colier de diamante din lume.
{1128}{1174}Colierul se desface
{1177}
Şunun için altyazılar Princesses
keywords: barbie, in, the, 1, 2, dancing, princesses, dvd, rip, rets,
original filename: cca96416a8a84e65a5bd2b6171ce6bb9.barbie.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,034 --> 00:00:42,062
BARBIE IN 12 PLESOÃIH PRINCESK
2
00:02:14,709 --> 00:02:21,046
In tako, kot kraljevi odposlanec
velièastnega kraljestva Bolivije
3
00:02:21,148 --> 00:02:25,244
kateri je znan po svojem izobilju
hrušk, krompirja in kmetov,
4
00:02:25,353 --> 00:02:31,189
pooblašèen sem od mojega
pogumnega kralja in velièastne kraljice
5
00:02:31,325 --> 00:02:36,888
da povabim princese kralja
Randolfa na kraljevi ples.
6
00:02:36,998 --> 00:02:41,401
Povabili smo princese od blizu
in daleè na ta velièasten ples.
7
00:02:41,535 --> 00:02:45,335
Oèka, poglej kaj se
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{28}{88}Traducerea ºi adaptarea:|KenyaSong
{89}{139}Pentru Ana
{136}{194}{Y:i}Noaptea soseºte
{208}{288}{Y:i}Pentru ca noi sã inventãm ca la cinema
{289}{355}PRINÃI ªI PRINÃESE
{364}{398}{Y:i}Dacã tu ai fi asta...
{399}{439}{Y:i}Dacã tu ai fi cealaltã...
{460}{493}{Y:i}Dacã tu ai desena...
{494}{537}{Y:i}Iar tu ai decide...
{564}{614}{Y:i}Dacã am inventa...
{625}{671}{Y:i}ªi acþiona...
{688}{748}{Y:i}Trebuie sã începem, sã începem...
{754}{832}{Y:i}Iatã-ne ajunºi !
{949}{1019}Dar dacã aº fi o prinþesã
{1035}{1114}cu cel mai frumos|colier de diamante din lume.
{1128}{1174}Colierul se desface
{1177}{1240}ºi iarb
Şunun için altyazılar Princesses
keywords: princes, et, princesses, 2000, 1, cd, spanish,
original filename: Princes et princesses - 2000 - 1CD - Spanish - es - 8947715588eaafcb925789906ed4b950.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,128 --> 00:00:07,460
<i>Los anocheceres</i>
2
00:00:07,731 --> 00:00:10,131
<i>Nos permiten vivir</i>
3
00:00:10,233 --> 00:00:13,669
<i>Nuestro film imaginario</i>
4
00:00:13,737 --> 00:00:15,329
<i>Si t? fueras esto</i>
5
00:00:15,472 --> 00:00:17,235
<i>Si t? fueras aquello</i>
6
00:00:17,874 --> 00:00:19,657
<i>Si t? consiguieses</i>
7
00:00:19,692 --> 00:00:21,441
<i>Si t? decidieses</i>
8
00:00:21,511 --> 00:00:23,741
<i>Si nosotros invent?semos</i>
9
00:00:24,448 --> 00:00:26,416
<i>Si nosotros actu?semos</i>
10
00:00:27,250 --> 00:00:29,741
<i>Es tiempo de ac
Şunun için altyazılar Princesses
keywords: princes, et, princesses, 2000, 1, cd, romanian, ro,
original filename: Princes et princesses - 2000 - 1CD - Romanian - ro - e19f50ca0e9f453c4a23714bc73e3f5a.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{28}{88}Traducerea ?i adaptarea:|KenyaSong
{89}{139}Pentru Ana
{146}{194}{Y:i}Noaptea sose?te
{208}{295}{Y:i}Pentru ca noi s? invent?m ca la cinema
{296}{347}PRIN?I ?I PRIN?ESE
{364}{398}{Y:i}Dac? tu ai fi asta...
{403}{439}{Y:i}Dac? tu ai fi cealalt?...
{461}{501}{Y:i}Dac? tu ai desena...
{499}{537}{Y:i}Iar tu ai decide...
{564}{614}{Y:i}Dac? am inventa...
{629}{671}{Y:i}?i ac?iona...
{694}{826}{Y:i}Trebuie s? ?ncepem, s? ?ncepem...|?i am ajuns !
{949}{1019}Dar dac? a? fi o prin?es?...
{1035}{1114}... cu cel mai frumos|colier de diamante din lume.
{1128}{1174}Colierul se desface...
{1177}{1240}...?i iarba e plin? de diam
Şunun için altyazılar Princesses
keywords: princes, et, princesses, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, pr, ??ncipes, princesas,
original filename: Princes et princesses - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 36e8e7d4fc13449095e2834564b71fa9.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,350 --> 00:00:08,477
<i>A noite cai</i>
2
00:00:08,686 --> 00:00:12,144
<i>Deixando-nos viver
Nosso filme imagin?rio</i>
3
00:00:12,389 --> 00:00:14,357
PR?NCIPES E PRINCESAS
4
00:00:15,292 --> 00:00:17,852
<i>Se voc? fosse isso
Se voc? fosse aquilo</i>
5
00:00:19,063 --> 00:00:22,032
<i>Se voc? desenhasse
Se voc? decidisse</i>
6
00:00:22,967 --> 00:00:24,935
<i>Se n?s invent?ssemos</i>
7
00:00:25,502 --> 00:00:27,265
<i>Se n?s atu?ssemos</i>
8
00:00:28,105 --> 00:00:30,096
<i>? hora de a??o</i>
9
00:00:31,041 --> 00:00:32,291
<i>A??o!</i>
10
00:00:38,315 --> 00:00
Şunun için altyazılar Princesses
keywords: barbie, in, the, 1, 2, dancing, princesses, 2006, rets,
original filename: Barbie.in.the.12.Dancing.Princesses.2006.DVDRip.XviD-RETS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,209 --> 00:02:20,546
En daarom, als chef afgezant
van het betoverende koninkrijk van Bulovia,
2
00:02:20,648 --> 00:02:24,852
dat bekend is om zijn overvloed
aan peren, aardappelen en boertjes.
3
00:02:24,853 --> 00:02:30,689
Ik ben gevolmachtigd door mijn knappe koning
en mijn betoverende koningin
4
00:02:30,825 --> 00:02:36,497
om hierbij de prinsessen van Koning Randolph
uit te nodigen, voor het koninklijk gala.
5
00:02:36,498 --> 00:02:41,534
We hebben prinsessen uitgenodigd van
heinde en ver voor dit extraordinair bal.
6
00:02:41,535 --> 00:02:45,138
Papa, kijk wat ik heb gevo
Şunun için altyazılar Princesses
keywords: princes, et, princesses, 2000, spanish, espa, ??ol, 2,
original filename: Princes et princesses - 2000 - - Spanish - es - ca33558dc43ab57aa3e3f1dafc22f66d.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,964 --> 00:00:40,763
- Los anocheceres -
2
00:00:41,405 --> 00:00:44,557
- Nos permiten vivir -
3
00:00:45,126 --> 00:00:46,958
- Nuestra aventura imaginaria -
4
00:00:47,087 --> 00:00:49,601
- Si fueras esto -
5
00:00:49,647 --> 00:00:50,876
- Si tu fueras aquello -
6
00:00:51,048 --> 00:00:54,121
- Si tu consiguieses -
7
00:00:54,169 --> 00:00:56,967
- Si tu decidieses -
8
00:00:57,129 --> 00:00:59,086
- Si nosotros invent?semos -
9
00:00:59,250 --> 00:01:00,610
- Si nosotros actu?semos -
10
00:01:00,610 --> 00:01:04,400
- Es tiempo de acci?n -
11
00:01:04,652
Şunun için altyazılar Princesses
keywords: barbie, in, the, 1, 2, dancing, princesses, 2006, 3, 97, fps, cd, en, divxforever, and, dual, ace, english,
original filename: Barbie in the 12 Dancing Princesses (2006) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,870 --> 00:00:06,737
One, two, three,
four, five, six, seven,
2
00:00:06,840 --> 00:00:10,571
eight, nine, ten, eleven, twelve.
Excellent.
3
00:00:10,677 --> 00:00:15,239
I'll see you all in the morning.
No excuses. Good night.
4
00:00:17,251 --> 00:00:20,277
<i>I said good night.</i>
5
00:00:20,387 --> 00:00:23,481
<i>Good night, my lady.</i>
6
00:00:32,699 --> 00:00:36,533
I want to know where they go, to whom
they speak and when they sneeze.
7
00:00:36,637 --> 00:00:41,802
Of course, Your Grace. My only reward
is your happiness, my lady.
8
00:00:41,908 --> 00:00:43,967