Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Postman Always Rings Twice, The is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Postman Always Rings Twice, The ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,318 --> 00:02:22,650
-You wanna get somethin' to eat?
-Nah.
2
00:02:22,721 --> 00:02:24,882
I had somethin' last night,
ruined my appetite.
3
00:02:24,990 --> 00:02:26,890
Besides, I gotta get down the road.
4
00:02:28,060 --> 00:02:31,427
Okay. Thanks for the ride.
5
00:02:37,869 --> 00:02:40,667
Come on, I'll buy you
a cup of tea and a bromo.
6
00:02:41,873 --> 00:02:45,070
-Come on.
-Okay, but I can only stay a minute.
7
00:02:45,410 --> 00:02:46,900
Good.
8
00:02:57,122 --> 00:03:00,216
Okay, we open. Come in.
9
00:03:00,726 --> 00:03:03,160
-Where's the john at?
Şunun için altyazılar Postman Always Rings Twice, The
keywords: the, postman, always, rings, twice, 1946, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: The Postman Always Rings Twice (1946) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,529 --> 00:01:21,929
<i>It was on a side road
outside of Los Angeles.</i>
2
00:01:23,266 --> 00:01:28,499
<i>I was hitchhiking from San Francisco
down to San Diego, I guess.</i>
3
00:01:28,671 --> 00:01:31,401
<i>A half-hour earlier, I'd thumbed a ride.</i>
4
00:01:38,848 --> 00:01:43,785
Thanks for the ride, the three cigarettes
and for not laughing at my theories on life.
5
00:01:43,953 --> 00:01:45,682
But you broke off in the middle.
6
00:01:45,855 --> 00:01:48,949
Why do you keep looking
for new places, people, ideas?
7
00:01:49,125 --> 00:01:52,526
Well, I never liked any
Şunun için altyazılar Postman Always Rings Twice, The
keywords: the, postman, always, rings, twice, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1981,
original filename: The Postman Always Rings Twice - CD2 - Eng - 23,976fps - 1981.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,900 --> 00:00:20,891
Now, Cora, come on.
2
00:00:26,275 --> 00:00:28,400
Do it...do it.
3
00:00:30,911 --> 00:00:33,072
Come on, Cora. Do it!
4
00:00:43,922 --> 00:00:45,412
Hurt me.
5
00:00:58,502 --> 00:01:01,130
Now, you got this on the dash.
6
00:01:01,906 --> 00:01:04,670
And you don't know where you got this.
7
00:03:34,110 --> 00:03:36,511
Oh, God! No!
8
00:03:49,391 --> 00:03:50,551
Stop!
9
00:03:55,096 --> 00:03:59,295
There's been an accident!
Please help me! Oh, God!
10
00:04:02,302 --> 00:04:03,599
Thank you.
11
00:04:15,215 --> 00:04:17,511
How are
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Postman Always Rings Twice, The
keywords: the, postman, always, rings, twice, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1981,
original filename: The Postman Always Rings Twice - CD1 - Eng - 23,976fps - 1981.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,318 --> 00:02:22,650
-You wanna get somethin' to eat?
-Nah.
2
00:02:22,721 --> 00:02:24,882
I had somethin' last night,
ruined my appetite.
3
00:02:24,990 --> 00:02:26,890
Besides, I gotta get down the road.
4
00:02:28,060 --> 00:02:31,427
Okay. Thanks for the ride.
5
00:02:37,869 --> 00:02:40,667
Come on, I'll buy you
a cup of tea and a bromo.
6
00:02:41,873 --> 00:02:45,070
-Come on.
-Okay, but I can only stay a minute.
7
00:02:45,410 --> 00:02:46,900
Good.
8
00:02:57,122 --> 00:03:00,216
Okay, we open. Come in.
9
00:03:00,726 --> 00:03:03,160
-Where's the john at?
Şunun için altyazılar Postman Always Rings Twice, The
keywords: postman, always, rings, twice, the, 1981, 2, 5, fps,
original filename: 43559-Postman_Always_Rings_Twice,_The_(1981)-25_FPS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3335}{3391}- Vrei ceva de mâncare?|- Nu.
{3393}{3445}Am mâncat asearã, mi-am stricat pofta.
{3447}{3493}ªi în plus, trebuie sã pornesc la drum.
{3521}{3602}Bine. Mulþumesc pentru cãlãtorie.
{3756}{3823}Haide, mãcar pentru un ceai.
{3852}{3929}- Te rog.|- Bine, dar stau doar un minut.
{3937}{3973}Bun.
{4218}{4292}E deschis. Intrã.
{4304}{4362}- Toaleta?|- Ãn spate.
{4406}{4452}Ceva de bãut pentru prietenul meu.
{4454}{4502}Vreau o friptura, douã ouã...
{4504}{4562}... cartofi prãjiþi, suc,|ºi alãturi niºte pâine prãjita...
{4563}{4630}Sigur. Imediat.
{4676}{4749}Stomacul e important, nu?
{5522}{5605}Aranjãm totul
Şunun için altyazılar Postman Always Rings Twice, The
keywords: the, postman, always, rings, twice, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1981,
original filename: The Postman Always Rings Twice - Eng - 23,976fps - 1981.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,318 --> 00:02:22,650
-You wanna get somethin' to eat?
-Nah.
2
00:02:22,721 --> 00:02:24,882
I had somethin' last night,
ruined my appetite.
3
00:02:24,990 --> 00:02:26,890
Besides, I gotta get down the road.
4
00:02:28,060 --> 00:02:31,427
Okay. Thanks for the ride.
5
00:02:37,869 --> 00:02:40,667
Come on, I'll buy you
a cup of tea and a bromo.
6
00:02:41,873 --> 00:02:45,070
-Come on.
-Okay, but I can only stay a minute.
7
00:02:45,410 --> 00:02:46,900
Good.
8
00:02:57,122 --> 00:03:00,216
Okay, we open. Come in.
9
00:03:00,726 --> 00:03:03,160
-Where's the john at?
Şunun için altyazılar Postman Always Rings Twice, The
keywords: the, postman, always, rings, twice, 1946, 1, cd, spanish, es, el, cartero, siempre, llama, dos, veces,
original filename: The Postman Always Rings Twice - 1946 - 1CD - Spanish - es - e4c9a524eebfa678f2f39a79325b1e45.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,800 --> 00:00:25,920
EL CARTERO
SIEMPRE LLAMA DOS VECES
2
00:01:14,320 --> 00:01:16,550
Fue a las afueras de Los ?ngeles.
3
00:01:16,720 --> 00:01:17,709
BUSCO
AYUDA
4
00:01:17,880 --> 00:01:22,908
Estaba haciendo autoestop
de San Francisco a San Diego.
5
00:01:23,080 --> 00:01:25,719
Media hora antes,
alguien me hab?a recogido.
6
00:01:32,840 --> 00:01:37,550
Gracias por el paseo,
los cigarrillos y por re?rse de mis teor?as.
7
00:01:37,720 --> 00:01:39,392
Si se par? a la mitad.
8
00:01:39,560 --> 00:01:42,518
?Por qu? sigue buscando
lugares, gente, ideas nuevas?
9
Şunun için altyazılar Postman Always Rings Twice, The
keywords: 1521, postman, always, rings, twice, the, 1946, 2, 5, fps, ro, final,
original filename: 15218-Postman_Always_Rings_Twice,_The_(1946)-25_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,497 --> 00:00:11,617
POªTAªUL SUNà ÃNTOTDEAUNA
DE DOUÃ ORI
2
00:01:00,017 --> 00:01:02,247
<i>Era pe un drum lângã Los Angeles.</i>
3
00:01:02,417 --> 00:01:03,406
SE CAUTÃ OM
4
00:01:03,577 --> 00:01:08,605
<i>Fãceam autostopul</i>
<i>din San Francisco la San Diego.</i>
5
00:01:08,777 --> 00:01:11,416
<i>Mã luase cineva</i>
<i>jumãtate de orã mai devreme.</i>
6
00:01:18,537 --> 00:01:23,247
Mersi pentru cãlãtorie, cele 3 þigãri ºi cã
nu ai râs de teoriile mele despre viaþã.
7
00:01:23,417 --> 00:01:25,089
Dar n-ai apucat sã spui tot.
8
00:01:25,257 --
Şunun için altyazılar Postman Always Rings Twice, The
keywords: postman, always, rings, twice, the, 4, 6, 1946, en, 1,
original filename: Postman_Always_Rings_Twice_The_46_1946_en(1).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,529 --> 00:01:21,929
<i>It was on a side road
outside of Los Angeles.</i>
2
00:01:23,266 --> 00:01:28,499
<i>I was hitchhiking from San Francisco
down to San Diego, I guess.</i>
3
00:01:28,671 --> 00:01:31,401
<i>A half-hour earlier, I'd thumbed a ride.</i>
4
00:01:38,848 --> 00:01:43,785
Thanks for the ride, the three cigarettes
and for not laughing at my theories on life.
5
00:01:43,953 --> 00:01:45,682
But you broke off in the middle.
6
00:01:45,855 --> 00:01:48,949
Why do you keep looking
for new places, people, ideas?
7
00:01:49,125 --> 00:01:52,526
Well, I never liked any
Şunun için altyazılar Postman Always Rings Twice, The
keywords: the, postman, always, rings, twice, 1981, gunebakan, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, trsub,
original filename: The Postman Always Rings Twice (1981) - Gunebakan - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4835}{4900}Postacý Kapýyý Ãki Kere Ãalar
{5500}{6000}Ãeviri ve altyazý: Günebakan|gunebakan44@yahoo.com
{7542}{7598}Birþeyler yemek ister misin?
{7600}{7652}Dün gece birþeyler yedim,|midem mahvoldu.
{7654}{7700}Ayrýca yola da koyulmam Lazým.
{7728}{7809}Peki. Getirdiðin için saðol.
{7963}{8030}Hadi, sana bir fincan çay ve bir de|antiasit ýsmarlayayým.
{8059}{8136}- Hadi ama.|- Tamam, ama çok az kalabilirim.
{8144}{8180}Güzel.
{8425}{8499}Pekala, açýðýz.|Ãçeri girin.
{8511}{8569}- Tuvalet nerede?|- Arkada.
{8613}{8659}Dostum için bir antiasit ver.
{8661}{8709}Ben küçük bir biftek alacaðým,|üzerine iki yum
Şunun için altyazılar Postman Always Rings Twice, The
keywords: the, postman, always, rings, twice, 1981, cd, english, en,
original filename: The Postman Always Rings Twice - 1981 - 1CD - English - en - 7cbed572b41ee687d06c86e1ae2e7ad0.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:08,545
for http://www.opensubtitles.org by boso
2
00:02:13,524 --> 00:02:15,760
-You wanna get somethin' to eat?
-Nah.
3
00:02:15,829 --> 00:02:17,901
I had somethin' last night,
ruined my appetite.
4
00:02:18,005 --> 00:02:19,827
Besides, I gotta get down the road.
5
00:02:20,949 --> 00:02:24,178
Okay. Thanks for the ride.
6
00:02:30,356 --> 00:02:33,039
Come on, I'll buy you
a cup of tea and a bromo.
7
00:02:34,196 --> 00:02:37,262
-Come on.
-Okay, but I can only stay a minute.
8
00:02:37,588 --> 00:02:39,017
Good.
9
00:02:48,820 --> 00:02:51,788
Okay,
Şunun için altyazılar Postman Always Rings Twice, The
keywords: postman, always, rings, twice, the, tay, garnett, 1946, fre, rif,
original filename: a30201490f580af0fec8c98f65d5b655.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,102 --> 00:00:28,869
LE FACTEUR SONNE
TOUJOURS DEUX FOIS
2
00:01:19,825 --> 00:01:22,692
C'était une petite route,
pas loin de Los Angeles.
3
00:01:23,195 --> 00:01:28,098
Je faisais de l'auto-stop
pour aller à San Diego.
4
00:01:29,034 --> 00:01:31,525
Et j'avais trouvé
chaussure à mon pied.
5
00:01:38,977 --> 00:01:43,937
Merci! Surtout
d'avoir écouté mes salades.
6
00:01:44,116 --> 00:01:45,947
Vous n'aviez pas fini.
7
00:01:46,118 --> 00:01:49,110
Pourquoi cherchez-vous
toujours "autre chose"?
8
00:01:49,287 --> 00:01:52,779
J'aime pas m'encroûter.
9
00:01
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,318 --> 00:02:22,650
-You wanna get somethin' to eat?
-Nah.
2
00:02:22,721 --> 00:02:24,882
I had somethin' last night,
ruined my appetite.
3
00:02:24,990 --> 00:02:26,890
Besides, I gotta get down the road.
4
00:02:28,060 --> 00:02:31,427
Okay. Thanks for the ride.
5
00:02:37,869 --> 00:02:40,667
Come on, I'll buy you
a cup of tea and a bromo.
6
00:02:41,873 --> 00:02:45,070
-Come on.
-Okay, but I can only stay a minute.
7
00:02:45,410 --> 00:02:46,900
Good.
8
00:02:57,122 --> 00:03:00,216
Okay, we open. Come in.
9
00:03:00,726 --> 00:03:03,160
-Where's the john at?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,208 --> 00:00:27,648
PO?TAR UVEK
ZVONI DVAPUT
2
00:02:13,575 --> 00:02:16,455
Da odemo da pojedemo
ne?to? -Ne hvala.
3
00:02:16,455 --> 00:02:19,256
Sino? sam pokvario
stomak, a i ?urim.
4
00:02:21,056 --> 00:02:24,136
U redu. Hvala na vo?nji.
5
00:02:30,576 --> 00:02:33,456
Hajde, vodim te
na ?olju ?aja.
6
00:02:34,256 --> 00:02:37,976
Va?i, ali nemam vremena
da se zadr?avam.
7
00:02:49,178 --> 00:02:51,977
U redu, u redu,
otvoreno je. U?ite.
8
00:02:52,097 --> 00:02:54,738
Gde je toalet? -Pozadi.
9
00:02:55,777 --> 00:02:59,138
Daj mom drugaru ?aj,
meni ?niclu, d
Şunun için altyazılar Postman Always Rings Twice, The
keywords: postman, always, rings, twice, the, 4, 6, 1946, en,
original filename: Postman_Always_Rings_Twice_The_46_1946_en.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,658 --> 00:01:22,058
It was on a side road
outside of Los Angeles.
2
00:01:23,395 --> 00:01:28,628
I was hitchhiking from San Francisco
down to San Diego, I guess.
3
00:01:28,800 --> 00:01:31,530
A half-hour earlier, I'd thumbed a ride.
4
00:01:38,977 --> 00:01:43,914
Thanks for the ride, the three cigarettes
and for not laughing at my theories on life.
5
00:01:44,082 --> 00:01:45,811
But you broke off in the middle.
6
00:01:45,984 --> 00:01:49,078
Why do you keep looking
for new places, people, ideas?
7
00:01:49,254 --> 00:01:52,655
Well, l never liked any job l had.
Maybe th
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{00650}{00736}P O Å T A R U V E K|Z V O N I D V A P U T
{03384}{03456}Da odemo da pojedemo nešto?|-Ne, hvala.
{03456}{03526}Sinoæ sam pokvario|stomak, a i žurim.
{03571}{03648}U redu. Hvala na vožnji.
{03809}{03881}Hajde, vodim te|na šolju èaja.
{03901}{03994}Važi, ali nemam vremena|da se zadržavam.
{04274}{04344}U redu, u redu,|otvoreno je. Uðite.
{04347}{04413}Gde je toalet?|-Pozadi.
{04439}{04523}Daj mom drugaru èaj,|meni šniclu, dva jaja preko,
{04524}{04661}pomfrit, sok i tost.|-Odmah stiže.
{04734}{04797}Ti si baš ogladneo, a?
{05551}{05624}Treba nam još sekund.
{05717}{05776}Dovoljno mi je piæe.
{05782}{05838}D
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,109 --> 00:00:32,697
POÅ TAR UVEK
ZVONI DVAPUT
2
00:02:23,140 --> 00:02:26,144
Da odemo da pojedemo
nešto? -Ne hvala.
3
00:02:26,144 --> 00:02:29,063
Sinoæ sam pokvario
stomak, a i žurim.
4
00:02:30,941 --> 00:02:34,151
U redu. Hvala na vožnji.
5
00:02:40,866 --> 00:02:43,870
Hajde, vodim te
na šolju èaja.
6
00:02:44,704 --> 00:02:48,582
Važi, ali nemam vremena
da se zadržavam.
7
00:03:00,262 --> 00:03:03,181
U redu, u redu,
otvoreno je. Uðite.
8
00:03:03,306 --> 00:03:06,058
Gde je toalet? -Pozadi.
9
00:03:07,143 --> 00:03:10,646
Daj mom drugaru èaj,
men
Şunun için altyazılar Postman Always Rings Twice, The
keywords: the, postman, always, rings, twice, 1946, 2, 3, 97, fps, 1, cd, sp, divxforever, tay, garnett, spa, rif,
original filename: The Postman Always Rings Twice (1946) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - SP [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,869 --> 00:00:29,205
EL CARTERO LLAMA DOS VECES
2
00:01:19,658 --> 00:01:22,149
Sucedió en una carretera
en las afueras de Los Ãngeles-
3
00:01:22,227 --> 00:01:23,216
SE BUSCA EMPLEADO
4
00:01:23,395 --> 00:01:28,628
Cuando viajaba de San Francisco
a San Diego pidiendo aventón-
5
00:01:28,800 --> 00:01:31,530
Me habÃan dado aventón
media hora antes-
6
00:01:38,977 --> 00:01:43,914
Gracias por el aventón, los cigarrillos, y
por no reÃrse de mis teorÃas de la existencia.
7
00:01:44,082 --> 00:01:45,811
Pero me dejó a medias.
8
00:01:45,984 --> 00:01:49,078
¿Por qu
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,497 --> 00:00:11,617
POªTAªUL SUNà ÃNTOTDEAUNA
DE DOUÃ ORI
2
00:01:00,017 --> 00:01:02,247
<i>Era pe un drum lângã Los Angeles.</i>
3
00:01:02,417 --> 00:01:03,406
SE CAUTÃ OM
4
00:01:03,577 --> 00:01:08,605
<i>Fãceam autostopul</i>
<i>din San Francisco la San Diego.</i>
5
00:01:08,777 --> 00:01:11,416
<i>Mã luase cineva</i>
<i>jumãtate de orã mai devreme.</i>
6
00:01:18,537 --> 00:01:23,247
Mersi pentru cãlãtorie, cele 3 þigãri ºi cã
nu ai râs de teoriile mele despre viaþã.
7
00:01:23,417 --> 00:01:25,089
Dar n-ai apucat sã spui tot.
8
00:01:25,257 --
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,318 --> 00:02:22,650
-You wanna get somethin' to eat?
-Nah.
2
00:02:22,721 --> 00:02:24,882
I had somethin' last night,
ruined my appetite.
3
00:02:24,990 --> 00:02:26,890
Besides, I gotta get down the road.
4
00:02:28,060 --> 00:02:31,427
Okay. Thanks for the ride.
5
00:02:37,869 --> 00:02:40,667
Come on, I'll buy you
a cup of tea and a bromo.
6
00:02:41,873 --> 00:02:45,070
-Come on.
-Okay, but I can only stay a minute.
7
00:02:45,410 --> 00:02:46,900
Good.
8
00:02:57,122 --> 00:03:00,216
Okay, we open. Come in.
9
00:03:00,726 --> 00:03:03,160
-Where's the john at?
Şunun için altyazılar Postman Always Rings Twice, The
keywords: the, postman, always, rings, twice, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1981,
original filename: 41902.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,318 --> 00:02:22,650
-You wanna get somethin' to eat?
-Nah.
2
00:02:22,721 --> 00:02:24,882
I had somethin' last night,
ruined my appetite.
3
00:02:24,990 --> 00:02:26,890
Besides, I gotta get down the road.
4
00:02:28,060 --> 00:02:31,427
Okay. Thanks for the ride.
5
00:02:37,869 --> 00:02:40,667
Come on, I'll buy you
a cup of tea and a bromo.
6
00:02:41,873 --> 00:02:45,070
-Come on.
-Okay, but I can only stay a minute.
7
00:02:45,410 --> 00:02:46,900
Good.
8
00:02:57,122 --> 00:03:00,216
Okay, we open. Come in.
9
00:03:00,726 --> 00:03:03,160
-Where's the john at?
Şunun için altyazılar Postman Always Rings Twice, The
keywords: postman, always, rings, twice, the, tay, garnett, 1946, spa, rif,
original filename: c9e0bb68777b1f2b08a38ce5274ae6fb.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,869 --> 00:00:29,205
EL CARTERO LLAMA DOS VECES
2
00:01:19,658 --> 00:01:22,149
Sucedió en una carretera
en las afueras de Los Ãngeles-
3
00:01:22,227 --> 00:01:23,216
SE BUSCA EMPLEADO
4
00:01:23,395 --> 00:01:28,628
Cuando viajaba de San Francisco
a San Diego pidiendo aventón-
5
00:01:28,800 --> 00:01:31,530
Me habÃan dado aventón
media hora antes-
6
00:01:38,977 --> 00:01:43,914
Gracias por el aventón, los cigarrillos, y
por no reÃrse de mis teorÃas de la existencia.
7
00:01:44,082 --> 00:01:45,811
Pero me dejó a medias.
8
00:01:45,984 --> 00:01:49,078
¿Por qu
Şunun için altyazılar Postman Always Rings Twice, The
keywords: 1133, postman, always, rings, twice, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11335-Postman Always Rings Twice The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:06,497 --> 00:00:11,617
POªTAªUL SUNà ÃNTOTDEAUNA
DE DOUÃ ORI
2
00:01:00,017 --> 00:01:02,247
<i>Era pe un drum lângã Los Angeles.</i>
3
00:01:02,417 --> 00:01:03,406
SE CAUTÃ OM
4
00:01:03,577 --> 00:01:08,605
<i>Fãceam autostopul</i>
<i>din San Francisco la San Diego.</i>
5
00:01:08,777 --> 00:01:11,416
<i>Mã luase cineva</i>
<i>jumãtate de orã mai devreme.</i>
6
00:01:18,537 --> 00:01:23,247
Mersi pentru cãlãtorie, cele 3 þigãri ºi cã
nu ai râs de teoriile mele despre viaþã.
7
00:01:23,417 --> 00:01:25,089
Dar n-ai apucat sã spui tot.
8
00:01:25,25
Şunun için altyazılar Postman Always Rings Twice, The
keywords: 1521, postman, always, rings, twice, the, 1946, 2, 5, fps, ro, final,
original filename: 15218-Postman_Always_Rings_Twice,_The_(1946)-25_FPS.zip
1
00:00:06,497 --> 00:00:11,617
PO?TA?UL SUN? ?NTOTDEAUNA
DE DOU? ORI
2
00:01:00,017 --> 00:01:02,247
<i>Era pe un drum l?ng? Los Angeles.</i>
3
00:01:02,417 --> 00:01:03,406
SE CAUT? OM
4
00:01:03,577 --> 00:01:08,605
<i>F?ceam autostopul</i>
<i>din San Francisco la San Diego.</i>
5
00:01:08,777 --> 00:01:11,416
<i>M? luase cineva</i>
<i>jum?tate de or? mai devreme.</i>
6
00:01:18,537 --> 00:01:23,247
Mersi pentru c?l?torie, cele 3 ?ig?ri ?i c?
nu ai r?s de teoriile mele despre via??.
7
00:01:23,417 --> 00:01:25,089
Dar n-ai apucat s? spui tot.
8
00:01:25,257 --> 00:01:28,215
De ce tot cau?i locuri noi,
oameni noi, idei noi?
9
00:01:28,377 --> 0
Şunun için altyazılar Postman Always Rings Twice, The
keywords: postman, always, rings, twice, the, 1981, 2, 5, fps,
original filename: 43559-Postman_Always_Rings_Twice,_The_(1981)-25_FPS.zip
{3335}{3391}- Vrei ceva de m?ncare?|- Nu.
{3393}{3445}Am m?ncat asear?, mi-am stricat pofta.
{3447}{3493}?i ?n plus, trebuie s? pornesc la drum.
{3521}{3602}Bine. Mul?umesc pentru c?l?torie.
{3756}{3823}Haide, m?car pentru un ceai.
{3852}{3929}- Te rog.|- Bine, dar stau doar un minut.
{3937}{3973}Bun.
{4218}{4292}E deschis. Intr?.
{4304}{4362}- Toaleta?|- ?n spate.
{4406}{4452}Ceva de b?ut pentru prietenul meu.
{4454}{4502}Vreau o friptura, dou? ou?...
{4504}{4562}... cartofi pr?ji?i, suc,|?i al?turi ni?te p?ine pr?jita...
{4563}{4630}Sigur. Imediat.
{4676}{4749}Stomacul e important, nu?
{5522}{5605}Aranj?m totul ?ntr-o secund?.|O s? te sim?i mai bine.
{5719}{5767}Bine. Ne mai
Şunun için altyazılar Postman Always Rings Twice, The
keywords: the, postman, always, rings, twice, 1981, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, eng,
original filename: The Postman Always Rings Twice (1981) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,307 --> 00:02:22,643
-You wanna get somethin' to eat?
-Nah.
2
00:02:22,726 --> 00:02:24,895
I had somethin' last night,
ruined my appetite.
3
00:02:24,978 --> 00:02:26,897
Besides, I gotta get down the road.
4
00:02:28,065 --> 00:02:31,443
Okay. Thanks for the ride.
5
00:02:37,866 --> 00:02:40,661
Come on, I'll buy you
a cup of tea and a bromo.
6
00:02:41,870 --> 00:02:45,082
-Come on.
-Okay, but I can only stay a minute.
7
00:02:45,415 --> 00:02:46,917
Good.
8
00:02:57,135 --> 00:03:00,222
Okay, we open. Come in.
9
00:03:00,722 --> 00:03:03,141
-Where's the john at?
Şunun için altyazılar Postman Always Rings Twice, The
keywords: the, postman, always, rings, twice, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1981,
original filename: 41903.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,318 --> 00:02:22,650
-You wanna get somethin' to eat?
-Nah.
2
00:02:22,721 --> 00:02:24,882
I had somethin' last night,
ruined my appetite.
3
00:02:24,990 --> 00:02:26,890
Besides, I gotta get down the road.
4
00:02:28,060 --> 00:02:31,427
Okay. Thanks for the ride.
5
00:02:37,869 --> 00:02:40,667
Come on, I'll buy you
a cup of tea and a bromo.
6
00:02:41,873 --> 00:02:45,070
-Come on.
-Okay, but I can only stay a minute.
7
00:02:45,410 --> 00:02:46,900
Good.
8
00:02:57,122 --> 00:03:00,216
Okay, we open. Come in.
9
00:03:00,726 --> 00:03:03,160
-Where's the john at?
Şunun için altyazılar Postman Always Rings Twice, The
keywords: 1788, postman, always, rings, twice, the, 1981, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 1788-Postman_Always_Rings_Twice,_The_(1981)-23_976_FPS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3364}{3420}-Vrei ceva de mancare?|-Nu.
{3422}{3474}Am mancat aseara, mi-am stricat pofta.
{3476}{3522}Si in plus, trebuie sa pornesc la drum.
{3550}{3631}Bine. Multumesc pentru calatorie.
{3785}{3852}Haide, macar pentru un ceai.
{3881}{3958}-Te rog.|-Bine, dar stau doar un minut.
{3966}{4002}Bun.
{4247}{4321}E deschis. Intra.
{4333}{4391}-Toaleta?|-In spate.
{4435}{4481}Ceva de baut pentru prietenul meu.
{4483}{4531}Vreau o friptura, doua oua...
{4533}{4591}...cartofi prajiti, suc,|si alaturi niste paine prajita....
{4591}{4659}Sigur. Imediat.
{4705}{4778}Stomacul e important, nu?
{5551}{5634}Aranjam totul intr-o secunda.|O sa te simti
Şunun için altyazılar Postman Always Rings Twice, The
keywords: postman, always, rings, twice, the, 1946, na, fps, cd, 2, eng, 1,
original filename: 7958-Postman_Always_Rings_Twice,_The_(1946)-NA_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,540 --> 00:01:21,565
Why did you come back?
2
00:01:21,809 --> 00:01:24,573
I had to. That's all.
3
00:01:25,346 --> 00:01:27,405
No, you didn't.
4
00:01:28,749 --> 00:01:32,446
I could've gone through everything
if you hadn't come back.
5
00:01:34,021 --> 00:01:38,151
Why couldn't you just leave me alone
and not come back?
6
00:01:38,692 --> 00:01:40,387
Cora...
7
00:01:40,628 --> 00:01:42,118
...let's...
8
00:01:42,296 --> 00:01:44,491
Let's figure something out.
9
00:01:44,965 --> 00:01:46,990
I love you, Cora.
10
00:01:48,269 --> 00:01:50,134
You love me...
Şunun için altyazılar Postman Always Rings Twice, The
keywords: postman, always, rings, twice, the, 1981, en, part, 2,
original filename: Postman_Always_Rings_Twice_The_1981_en(1).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,318 --> 00:02:22,650
-You wanna get somethin' to eat?
-Nah.
2
00:02:22,721 --> 00:02:24,882
I had somethin' last night,
ruined my appetite.
3
00:02:24,990 --> 00:02:26,890
Besides, I gotta get down the road.
4
00:02:28,060 --> 00:02:31,427
Okay. Thanks for the ride.
5
00:02:37,869 --> 00:02:40,667
Come on, I'll buy you
a cup of tea and a bromo.
6
00:02:41,873 --> 00:02:45,070
-Come on.
-Okay, but I can only stay a minute.
7
00:02:45,410 --> 00:02:46,900
Good.
8
00:02:57,122 --> 00:03:00,216
Okay, we open. Come in.
9
00:03:00,726 --> 00:03:03,160
-Where's the john at?
Şunun için altyazılar Postman Always Rings Twice, The
keywords: the, postman, always, rings, twice, 1981, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever,
original filename: The Postman Always Rings Twice (1981) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,318 --> 00:02:22,650
-You wanna get somethin' to eat?
-Nah.
2
00:02:22,721 --> 00:02:24,882
I had somethin' last night,
ruined my appetite.
3
00:02:24,990 --> 00:02:26,890
Besides, I gotta get down the road.
4
00:02:28,060 --> 00:02:31,427
Okay. Thanks for the ride.
5
00:02:37,869 --> 00:02:40,667
Come on, I'll buy you
a cup of tea and a bromo.
6
00:02:41,873 --> 00:02:45,070
-Come on.
-Okay, but I can only stay a minute.
7
00:02:45,410 --> 00:02:46,900
Good.
8
00:02:57,122 --> 00:03:00,216
Okay, we open. Come in.
9
00:03:00,726 --> 00:03:03,160
-Where's the john at?
Şunun için altyazılar Postman Always Rings Twice, The
keywords: postman, always, rings, twice, the, 1981, 2, 5, fps, en, ro,
original filename: 42143-Postman_Always_Rings_Twice,_The_(1981)-25_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,575 --> 00:02:15,812
-You wanna get somethin' to eat?
-Nah.
2
00:02:15,880 --> 00:02:17,953
I had somethin' last night,
ruined my appetite.
3
00:02:18,056 --> 00:02:19,879
Besides, I gotta get down the road.
4
00:02:21,001 --> 00:02:24,231
Okay. Thanks for the ride.
5
00:02:30,410 --> 00:02:33,094
Come on, I'll buy you
a cup of tea and a bromo.
6
00:02:34,250 --> 00:02:37,317
-Come on.
-Okay, but I can only stay a minute.
7
00:02:37,643 --> 00:02:39,072
Good.
8
00:02:48,877 --> 00:02:51,845
Okay, we open. Come in.
9
00:02:52,334 --> 00:02:54,669
-Where's the john at?
Şunun için altyazılar Postman Always Rings Twice, The
keywords: the, postman, always, rings, twice, 1946, cd, 1, finale, 2,
original filename: Id022053.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1907}{1964}It was on a side road|outside of Los Angeles.
{1996}{2122}I was hitchhiking from San Francisco|down to San Diego, I guess.
{2126}{2191}A half-hour earlier, I'd thumbed a ride.
{2370}{2488}Thanks for the ride, the three cigarettes|and for not laughing at my theories on life.
{2492}{2534}But you broke off in the middle.
{2538}{2612}Why do you keep looking|for new places, people, ideas?
{2616}{2698}Well, I never liked any job I had.|Maybe the next one is the one.
{2702}{2796}- Not worried about your future?|- I got plenty of time for that. Besides...
{2838}{2903}...maybe my future starts right now.|- Well, good luck.
{2907}{2982}- M
Şunun için altyazılar Postman Always Rings Twice, The
keywords: the, postman, always, rings, twice, 1946, 2, 3, 97, fps, cd, en, divxforever, 1, finale, avi,
original filename: The Postman Always Rings Twice (1946) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,529 --> 00:01:21,929
<i>It was on a side road</i>
<i>outside of Los Angeles.</i>
2
00:01:23,266 --> 00:01:28,499
<i>I was hitchhiking from San Francisco</i>
<i>down to San Diego, I guess.</i>
3
00:01:28,671 --> 00:01:31,401
<i>A half-hour earlier, I'd thumbed a ride.</i>
4
00:01:38,848 --> 00:01:43,785
Thanks for the ride, the three cigarettes
and for not laughing at my theories on life.
5
00:01:43,953 --> 00:01:45,682
But you broke off in the middle.
6
00:01:45,855 --> 00:01:48,949
Why do you keep looking
for new places, people, ideas?
7
00:01:49,125 --> 00:01:52,526
Well, I n
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{729}{781}Termina,Nick
{1293}{1399}-Nu vorbi asa.|-Trebuie sa opresc.
{2555}{2607}Trezeste-te,masina s-a oprit.
{2662}{2732}Hai trezeste-te,trebuie sa o repari.
{2830}{2855}Iesi afara din masina.
{3359}{3436}Las' ca o repar eu ...
{4061}{4135}E mort?
{4432}{4475}Intra.
{4530}{4594}Hai,Cora,intra.
{4594}{4919}Condu.
{8387}{8406}Fa-o.
{8574}{8605}Fa-o.
{8916}{8977}Mã doare.
{9375}{9442}Acum, ai ceva pe capotã.
{9440}{9522}si nu stii de unde.
{14001}{14072}O, Doamne! Nu!
{14459}{14494}Stop!
{14631}{14757}A avut loc un accident!|Vã rog, ajutaþi-mã! Oh, Doamne!
{14847}{14886}Mersi.
{15234}{15302}Ce mai faceti?
{15355
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{180}{230}-Bun...vine.|-Hai, Nick.
{340}{389}Nimic nu se compara | cu a fi casatorit.
{530}{615}-Termina, Nick.|-Nu te ingrijora. E beat.
{923}{1001}-Rahat!|-Nu vorbi asa.
{1018}{1089}Gata, Nick.|O sa opresc.
{1516}{1566}Hey, trezeste-l.
{1989}{2048}Scularea. S-a oprit masina.
{2078}{2137}Hai, scularea.|Ajuta-l.
{2193}{2244}Frank, coboara din masina.
{2574}{2607}Rahat.
{2632}{2673}Lasa-ma pe mine.
{2770}{2833}Ce s-a intamplat...cu usa?
{2950}{2988}Asa, gata....
{3196}{3243}A murit?
{3480}{3504}Intra!
{3566}{3622}Hai, Cora, urca.
{3829}{3863}Condu.
{4223}{4280}Las-o pe neutru.
{4583}{4607}Asteapta.
{6472}{6520}Acum, Cora, hai.
{664
Şunun için altyazılar Postman Always Rings Twice, The
keywords: the, postman, always, rings, twice, 1981, gunebakan, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, waf,
original filename: The Postman Always Rings Twice (1981) - Gunebakan - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,319 --> 00:00:30,030
Postacý Kapýyý Ãki Kere Ãalar
2
00:00:55,059 --> 00:01:15,916
Ãeviri ve altyazý: Günebakan
gunebakan44@yahoo.com
3
00:02:20,242 --> 00:02:22,577
Birþeyler yemek ister misin?
4
00:02:22,661 --> 00:02:24,829
Dün gece birþeyler yedim,
midem mahvoldu.
5
00:02:24,914 --> 00:02:26,832
Ayrýca yola da koyulmam Lazým.
6
00:02:28,000 --> 00:02:31,380
Peki. Getirdiðin için saðol.
7
00:02:37,804 --> 00:02:40,598
Hadi, sana bir fincan çay ve bir de
antiasit ýsmarlayayým.
8
00:02:41,808 --> 00:02:45,020
- Hadi ama.
- Tamam, ama çok az kalabilirim
Şunun için altyazılar Postman Always Rings Twice, The
keywords: postman, always, rings, twice, the, 4, 6, 1946, en, 3, part, 2, 1,
original filename: Postman_Always_Rings_Twice_The_46_1946_en(3).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,415 --> 00:01:21,440
Why did you come back?
2
00:01:21,684 --> 00:01:24,448
l had to. That's all.
3
00:01:25,221 --> 00:01:27,280
No, you didn't.
4
00:01:28,624 --> 00:01:32,321
l could've gone through everything
if you hadn't come back.
5
00:01:33,896 --> 00:01:38,026
Why couldn't you just leave me alone
and not come back?
6
00:01:38,567 --> 00:01:40,262
Cora...
7
00:01:40,503 --> 00:01:41,993
...let's....
8
00:01:42,171 --> 00:01:44,366
Let's figure something out.
9
00:01:44,840 --> 00:01:46,865
l love you, Cora.
10
00:01:48,144 --> 00:01:50,009
You love me...
Şunun için altyazılar Postman Always Rings Twice, The
keywords: the, postman, always, rings, twice, 1946, finale, romanian, motechnet, com, cd, 2, 1,
original filename: 8497-The.Postman.Always.Rings.Twice.1946.DVDRip.XviD-FiNaLe.Romanian.subs.motechnet.com.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1913}{1962}De ce te-ai întors?
{1969}{2035}A trebuit. Asta e tot.
{2053}{2103}Nu, nu e adevãrat.
{2134}{2224}Aº fi trecut peste tot,|dacã nu te-ai fi întors tu.
{2261}{2361}De ce nu m-ai lãsat în pace|ºi te-ai întors?
{2373}{2406}Cora.
{2420}{2450}Hai sã...
{2455}{2513}Hai sã gãsim o cale.
{2523}{2572}Te iubesc, Cora.
{2603}{2647}Mã iubeºti
{2670}{2718}ºi ce faci?
{2740}{2847}Ãl laºi sã mã ia|într-o fundãturã de oraº
{2851}{2960}unde sã putrezesc restul vieþii,|servindu-l pe el ºi pe
{2972}{3039}sora lui pe jumãtate moartã.
{3073}{3180}Mã iubeºti, eu te iubesc,|dar tu ce faci?
{3192}{3257}Ã
Şunun için altyazılar Postman Always Rings Twice, The
keywords: postman, always, rings, twice, the, 1981, 2, 3, 97, 6, fps, cd,
original filename: 8355-Postman_Always_Rings_Twice,_The_(1981)-23_976_FPS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{455}{503}Acum, Cora, hai.
{632}{683}Hai... hai.
{743}{795}Hai, Cora. Hai!
{1055}{1091}Mã doare.
{1405}{1468}Acum, ai ceva pe capotã.
{1486}{1552}ªi nu ºtii de unde.
{5135}{5192}O, Doamne! Nu!
{5501}{5529}Stop!
{5639}{5740}A avut loc un accident!|Vã rog, ajutaþi-mã! Oh, Doamne!
{5812}{5843}Mersi.
{6121}{6176}Ce mai faceþi?
{6218}{6241}Bine.
{6286}{6356}Aþi fost în San Francisco?
{6365}{6391}Mda.
{6392}{6418}Ãn Buffalo?
{6474}{6508}Cine sunteþi, domnule?
{6510}{6544}ªtii cine sunt.
{6565}{6610}Ai fãcut puºcãrie în Buffalo.
{6650}{6723}Ãn Wichita, jaf armat,|redus la atac.
{6725}{6781}- Am putea vorbi
Şunun için altyazılar Postman Always Rings Twice, The
keywords: the, postman, always, rings, twice, 1981, gunebakan, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: The Postman Always Rings Twice (1981) - Gunebakan - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip