Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Porn Wars is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Porn Wars ile alakalı:
Şunun için altyazılar Porn Wars
keywords: private, gold, 8, 1, :, porn, wars, episode, 2006, cd, czech, cs, star, iii,
original filename: Private Gold 81: Porn Wars - Episode 1 - 2006 - 1CD - Czech - cs - 9cdcdebf943bd5d62fe96b7d81ba0464.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,496 --> 00:00:26,372
P?ed d?vn?mi ?asy,
v p?edalek? galaxii...
2
00:00:39,639 --> 00:00:43,340
Epizoda III
3
00:00:43,477 --> 00:00:46,431
POMSTA SITH?
4
00:00:49,232 --> 00:00:55,816
V?lka! Hrab? Dooku, sithsk? lord,
sv?mi ?toky drt? Republiku.
5
00:00:55,947 --> 00:00:59,779
Na obou stran?ch jsou hrdinov?.
P?ed zlem nen? ?niku.
6
00:00:59,910 --> 00:01:06,529
V?dce droid?, gener?l Grievous,
pronikl do hlavn?ho m?sta Republiky...
7
00:01:06,666 --> 00:01:12,871
a unesl kancl??e Palpatina,
v?dce Galaktick?ho sen?tu.
8
00:01:13,006 --> 00:01:17,798
Zat?mco separatistick? a
Şunun için altyazılar Porn Wars
keywords: private, gold, 8, 1, :, porn, wars, episode, 2006, cd, czech, cz, star, iii,
original filename: Private Gold 81: Porn Wars - Episode 1 - 2006 - 1CD - Czech - cz - 9cdcdebf943bd5d62fe96b7d81ba0464.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,496 --> 00:00:26,372
P?ed d?vn?mi ?asy,
v p?edalek? galaxii...
2
00:00:39,639 --> 00:00:43,340
Epizoda III
3
00:00:43,477 --> 00:00:46,431
POMSTA SITH?
4
00:00:49,232 --> 00:00:55,816
V?lka! Hrab? Dooku, sithsk? lord,
sv?mi ?toky drt? Republiku.
5
00:00:55,947 --> 00:00:59,779
Na obou stran?ch jsou hrdinov?.
P?ed zlem nen? ?niku.
6
00:00:59,910 --> 00:01:06,529
V?dce droid?, gener?l Grievous,
pronikl do hlavn?ho m?sta Republiky...
7
00:01:06,666 --> 00:01:12,871
a unesl kancl??e Palpatina,
v?dce Galaktick?ho sen?tu.
8
00:01:13,006 --> 00:01:17,798
Zat?mco separatistick? a
Şunun için altyazılar Porn Wars
keywords: star, wars, episode, vi, return, of, the, jedi, 1983, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 43386-Star_Wars__Episode_VI_-_Return_of_the_Jedi_(1983)-25_FPS.sub
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{671}{771}RÃZBOIUL STELELOR
{965}{1065}Episodul VI|ÃNTOARCEREA CAVALERULUI JEDI
{1183}{1281}Luke Skywalker s-a întors|pe planeta sa natalã Tatooine...
{1281}{1381}în încercarea de a-l salva pe Han Solo|din ghearele banditului Jabba the Hut.
{1567}{1668}Luke nu are de unde sã ºtie|cã Imperiul Galactic...
{1683}{1783}a început în secret construcþia|unei noi staþii de luptã...
{1786}{1886}chiar mai puternicã decît|prima temutã Stea a Morþii.
{1891}{1991}Cînd va fi terminatã, aceastã armã totalã|va însemna distrugerea definitivã...
{2028}{2128}a micii organizaþii rebele care luptã|pentru restaurarea libert
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,507 --> 00:00:06,507
Subs by Raceman and Traff
www.forom.com
2
00:00:07,508 --> 00:00:09,801
Isn't it pretty out?
3
00:00:10,010 --> 00:00:13,013
It's the kind of day
when you realize
4
00:00:13,180 --> 00:00:17,017
you're just lucky to be alive.
5
00:00:18,185 --> 00:00:19,311
You're not getting a car.
6
00:00:19,520 --> 00:00:20,521
What? I wasn't...
7
00:00:20,687 --> 00:00:22,314
What, what?
What am I, an idiot, huh?
8
00:00:22,481 --> 00:00:25,609
I-I've seen
"deep and delightful" Hillary.
9
00:00:25,817 --> 00:00:27,402
I've seen "likes
what I like" Hillary.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12.985 --> 00:00:13.966
2
00:00:29.473 --> 00:00:31.023
- Comandante, nos aproximamos al objetivo.
3
00:00:31.149 --> 00:00:32.742
- Inicia el bloqueo de señales.
4
00:00:32.825 --> 00:00:33.455
- SÃ, señor.
5
00:00:42.465 --> 00:00:43.303
- Abra las compuertas.
6
00:00:53.991 --> 00:00:56.716
- Nos acercamos al perÃmetro del
androide. No nos han detectado.
7
00:00:56.884 --> 00:00:57.975
- ¡Páselos!
- ¡SÃ, señor!
8
00:01:34.020 --> 00:01:37.290
- ¡Tres lÃneas! Uno al costado,
otro por arriba.
9
00:01:38.799 --> 00:01:40.517
... los demás siganme. ¡Muevanse!
Şunun için altyazılar Porn Wars
keywords: to, end, all, wars, 2001, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 34632-To_End_All_Wars_(2001)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,005 --> 00:00:09,176
Traducerea: Ovidiu Ivanov
2
00:00:16,266 --> 00:00:18,268
Acest film este bazat
pe întâmplãri adevarate
3
00:00:18,435 --> 00:00:21,230
petrecute în timpul celui de-al doilea
rãzboi mondial,
4
00:00:21,438 --> 00:00:23,732
când 61 000 de prizonieri de rãzboi
Aliaþi au fost obligaþi
5
00:00:23,941 --> 00:00:26,235
sã construiascã linia feratã
Thailanda-Birmania.
6
00:01:03,397 --> 00:01:10,487
A O P R I
T O A T E R Ã Z B O A I E L E
7
00:01:12,155 --> 00:01:14,283
Cât îmi este dor de Scoþia
8
00:01:14,366 --> 00:01:17,703
ºi de mar
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,461 --> 00:00:30,554
"Nido" a "Tigre" ,
2
00:00:30,597 --> 00:00:32,997
terminé el trabajo, regreso a la base.
3
00:00:33,033 --> 00:00:35,001
Lo entendÃ. Reporte las condiciones.
4
00:00:35,068 --> 00:00:37,559
Altura 4000,
velocidad 600.
5
00:00:38,271 --> 00:00:43,174
Visibilidad: Un millón.
6
00:00:43,777 --> 00:00:47,304
Y ahora complaciendo peticiones,
música ligera.
7
00:00:50,216 --> 00:00:51,877
Tremenda fiesta.
8
00:01:26,653 --> 00:01:34,753
GUERRAS DE ESPEJ0S
Reflejo I
9
00:01:41,201 --> 00:01:43,169
Voy a vertical.
10
00:01:50,410 --> 00:01:52,275
Şunun için altyazılar Porn Wars
keywords: star, wars, episode, ii, attack, of, the, clones, 2002, 5, 1, ch, cd, ddc, eng,
original filename: Star.Wars.Episode.II.Attack.Of.The.Clones.2002.DVDRip.XviD.AC3.5.1CH.CD2-DDC.eng.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,004 --> 00:00:37,495
Ani, are you all right?
2
00:01:13,842 --> 00:01:16,868
Boba, is your father here?
3
00:01:17,913 --> 00:01:18,902
Yep.
4
00:01:19,048 --> 00:01:21,073
May we see him?
5
00:01:21,717 --> 00:01:24,015
Sure.
6
00:01:25,621 --> 00:01:27,748
Dad, Taun We's here.
7
00:01:40,936 --> 00:01:43,404
Jango, welcome back.
8
00:01:43,739 --> 00:01:45,673
Was your trip productive?
9
00:01:45,774 --> 00:01:47,708
Fairly.
10
00:01:47,810 --> 00:01:51,644
This is Jedi Master Obi-Wan Kenobi.
11
00:01:51,747 --> 00:01:54,545
He's come to check on our progress.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,680 --> 00:00:12,073
in de blauwe hoek staat de beroemdste
pornoster van Amerika: Ron jeremy.
2
00:00:12,240 --> 00:00:16,631
Deze veteraan in de pornobranche
heeft meer dan 1000 films gemaakt.
3
00:00:19,880 --> 00:00:23,395
Ron jeremy is voor porno wat
Warren Beatty voor Hollywood is.
4
00:00:23,560 --> 00:00:27,473
De internationale pornoster Ron jeremy.
5
00:00:27,640 --> 00:00:30,632
Ron jeremy werkt al 17 jaar
in deze branche.
6
00:00:35,600 --> 00:00:41,152
jeremy is een zeldzame figuur in de
porno-industrie: een hetero superster.
7
00:00:41,320 --> 00:00:46,235
Zijn bi
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,567 --> 00:00:27,399
<i>Ãáà ôç öùôéÃ, óôïà ãáëáîÃá,
ï ðüëåìïò ôùà êëþÃùà åîáðëþèçêå.</i>
2
00:00:43,671 --> 00:00:46,078
<i>Ãôï óõÃáóðéóìü ôïõ ôñïìåñïý Ãüìç Ãôïýêïõ...</i>
3
00:00:46,173 --> 00:00:49,174
<i>üëï êáé ðåñéóóüôåñïé ðëáÃÃôåò êáôçöïñÃæïõÃ.</i>
4
00:01:08,654 --> 00:01:11,227
<i>ÃÃáÃôÃïà áõôÃò ôçò áðåéëÃò
ïé éððüôåò ÃæåÃôÃé...</i>
5
00:01:11,323 --> 00:01:15,949
<i>ðÃöôïõà óôï êáèÃêïà ãéá Ãá ïäçãÃóïõÃ
ôï ÃÃ¥Ã
Şunun için altyazılar Porn Wars
keywords: 3, 4, star, wars, clone, wars3, 2003, ardeth, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: 34Star Wars Clone Wars34 (2003) - ardeth - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{107}{201}YILDIZ SAVAÃLARI
{206}{266}KLON SAVAÃLARI
{563}{656}{y:i}Galaksinin her köþesine yayýlýyordu|{y:i}bir yangýn gibi Klon Savaþý{y}
{1042}{1090}{y:i}Kötü ruhlu Kont Dook'u ile{y}
{1090}{1172}{y:i}oluyordu müttefik pekçok gezegen.{y}
{1635}{1699}{y:i}Jedi Ãövalyeleri kendilerine|{y:i}yönelik bu tehdite karþý{y}
{1704}{1798}{y:i}baþaramadýlar düzenli cumhuriyet|{y:i}ordusunu idare etme görevini.{y}
{1805}{1920}{y:i}savaþýn hiddeti büyüdükçe|{y:i}artýyordu güçleri{y}
{1920}{2009}{y:i}gücün en yetenekli öðrencisinin.{y}
{2119}{2196}Bankacýlýk Klaný'nýn Muunilist'de |gizli büyük atölyeleri bulunuyo
Şunun için altyazılar Porn Wars
keywords: star, wars, episode, ii, attack, of, the, clones, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, 72, p, x26, 4, thor,
original filename: Star Wars Episode II Attack of the Clones (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,110 --> 00:02:15,045
Senator, we're making
our final approach into Coruscant.
2
00:02:15,146 --> 00:02:17,171
Very good, Lieutenant.
3
00:03:07,942 --> 00:03:10,740
We made it.
4
00:03:14,015 --> 00:03:15,915
<i>I guess I was wrong.</i>
5
00:03:16,017 --> 00:03:18,247
There was no danger at all.
6
00:03:37,438 --> 00:03:39,998
Cordé.
7
00:03:40,108 --> 00:03:43,043
Milady, I'm so sorry.
8
00:03:43,144 --> 00:03:45,271
<i>I've failed you, Senator.</i>
9
00:03:46,314 --> 00:03:48,339
No.
10
00:03:50,618 --> 00:03:52,643
Milady, you're still
in danger here.
11
00
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.971
{1237}{1478}si,si casi esta listo. Este puede ser el|proceso de refinado que busco,...
{1709}{1878}¡no, maldicion! terrorsaurio traeme otro|cristal de energòn rà pido.
{1887}{2203}¡no! me niego a servir a un lider tan inepto|has desperdiciado, nuestros cristales por|ultima vez
{2203}{2288}problemas en la guarida de los predacones
{2288}{2408}¡¡avispaneitor quiere luchar ahora!!!
{2408}{2516}y parece que es en serio esta vez.
{2516}{2627}¡pagaras cara esta insubordinacion¡¡¡siii!!
{2718}{2868}-indisciplina a todo dar|-¡genial me gusta esto del telecable
{2868}{3006}creo que hemos colocado esa camara|espia en el momento
Şunun için altyazılar Porn Wars
keywords: star, wars, 3, revenge, of, the, sith, 2005, vertaalsysteem, nl, visa, wp, kvcd, by, hockney, tus, release,
original filename: Star_Wars_3_Revenge_of_the_Sith_(2005)(vertaalsysteem.nl)(ViSA_WP_kvcd_by_Hockney(TUS_Release).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,500 --> 00:00:28,500
--- Vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:28,501 --> 00:00:39,301
Verspreiding van dit materiaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:00:39,380 --> 00:00:43,980
Lang geleden, in een sterrenstelsel
hier ver vandaan...
4
00:01:00,000 --> 00:01:04,000
Episode III
WRAAK VAN DE SITH
5
00:01:07,680 --> 00:01:10,280
Oorlog! De Republiek kreunt
onder de aanvallen
6
00:01:10,380 --> 00:01:13,280
van de meedogenloze
Sith Lord, Graaf Dooku.
7
00:01:13,380 --> 00:01:16,780
Aan beide kanten vechten helden.
Het kwaad bevindt zich overal.
8
00:01:19,280
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,001
FPS:23.976 INAÃICA:1.0
2
00:00:12,651 --> 00:00:21,547
PRIJEVOD: TVORNICA
<u>www.tvornica-titlova.com</u>
3
00:00:23,439 --> 00:00:28,318
Jednom davno u
dalekoj, dalekoj galaksiji...
4
00:00:31,077 --> 00:00:37,275
ZVJEZDANI RATOVI
5
00:00:42,458 --> 00:00:43,959
EPIZODA III
6
00:00:46,962 --> 00:00:49,882
OSVETA SITHOVA
7
00:00:52,176 --> 00:00:55,512
Rat! Republika se mrvi
pod napadima nemilosrdnog
8
00:00:55,554 --> 00:00:58,891
Sith lorda, grofa Dookua.
Junaci su na obje strane.
9
00:00:58,932 --> 00:01:00,601
Zlo je svugdje.
10
00:01:02,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,720 --> 00:01:31,472
Mestre! Estou aqui para o salvar!
2
00:01:33,440 --> 00:01:34,919
à a minha perna ferida!
3
00:01:53,520 --> 00:01:56,720
<i>Agora, temos muito prazer...
4
00:01:56,720 --> 00:01:58,800
<i>em informá-los de que..
5
00:01:58,800 --> 00:02:02,873
A Tailândia é a única
Nação livre do vÃrus na Ãsia.
6
00:02:03,480 --> 00:02:06,520
Estamos livres de qualquer
tipo de infecções ...
7
00:02:06,520 --> 00:02:08,360
especialmente do VÃrus Sars No. 4...
8
00:02:08,360 --> 00:02:10,760
o vÃrus mais mortal de todos...
9
00:02:10,760 --> 00:02:12,720
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,377 --> 00:00:06,882
LAS GUERRAS DE LAS GALAXIAS
2
00:00:07,091 --> 00:00:10,803
"Las Guerras Clones"
3
00:00:11,480 --> 00:00:13,680
CapÃtulo 1
4
00:00:25,120 --> 00:00:27,400
Como el fuego, a través de la galaxia
5
00:00:27,520 --> 00:00:29,120
Las Guerras Clónicas se expandieron.
6
00:00:45,120 --> 00:00:47,160
Aliados con el terrible Lord Dooku.
7
00:00:47,760 --> 00:00:50,320
Más y más planetas, se separaron.
8
00:01:09,920 --> 00:01:11,400
Ante esta amenaza
9
00:01:11,400 --> 00:01:13,840
Sobre los Caballeros Jedi,
cayo la responsabilidad
10
00:01:13,840 -
Şunun için altyazılar Porn Wars
keywords: serbian, star, wars, episode, iii, 2, 9, 7,
original filename: StarWarsEpisodeIIIRevengeoftheSith2005-Serbian.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:09,544 --> 00:03:10,979
Nanišani metu, R2.
2
00:03:12,480 --> 00:03:15,916
Uèitelju, brod Generala Grivusa je
direktno ispred nas.
3
00:03:16,017 --> 00:03:18,247
Onaj, pokriven, "Lešinar" droidima.
4
00:03:18,353 --> 00:03:20,878
Oh, vidim.
Ovo æe biti lako.
5
00:03:28,530 --> 00:03:31,090
- Oddball, da li me èuješ?
Prijem, Crveni voðo.
6
00:03:31,199 --> 00:03:33,497
Markiraj moju poziciju.
Oformite odred iza mene.
7
00:03:33,602 --> 00:03:35,502
Odmah smo iza vas,
Generale Kenobi.
8
00:03:35,604 --> 00:03:37,504
Prebacite pomoæna krila u
položaj za napad.
9
Şunun için altyazılar Porn Wars
keywords: star, wars, episode, 4, a, new, hope, cd, 2, fin, 00, 1, divxnurkka, net,
original filename: Star Wars Episode 4 - A New Hope - CD2 - Fin-001 - divxnurkka.net.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,274 --> 00:00:26,359
En näe mitään tässä kypärässä.
2
00:00:58,141 --> 00:01:00,769
-Tämä ei onnistu.
-Mikset sanonut aikaisemmin?
3
00:01:01,311 --> 00:01:02,896
Sanoinhan minä!
4
00:01:17,994 --> 00:01:20,580
Minne olette viemässä tätä...otusta?
5
00:01:21,081 --> 00:01:23,166
Vangin siirto osastolta 1138.
6
00:01:25,252 --> 00:01:27,879
Minulle ei ole ilmoitettu.
Tarkistan asian.
7
00:01:35,679 --> 00:01:37,764
Hän karkaa.
8
00:02:02,289 --> 00:02:03,331
Varo!
9
00:02:13,759 --> 00:02:15,844
On selvitettävä missä sellissä
tämä prinsessasi on.
Şunun için altyazılar Porn Wars
keywords: free, sex, xxx, passwords, porn, sites, password, pass, login, username, playboy, twistys, dreamcam, belladasemana, deluxepass, videosz,
original filename: Free sex xxx passwords porn sites password pass login username playboy twistys dreamcam belladasemana deluxepass videosz.zip
Free sex xxx passwords porn sites password pass login username playboy twistys dreamcam belladasemana deluxepass videosz
easyschoolgirls.com
Login: SHADOW25Password: REGIMENT
Login: jyates007Password: qlcc54a
Login: azzip14Password: marttz
Login: neilwinPassword: mtwapa1a
Login: spendlovePassword: judyann
Login: girafon4Password: 72052286
Login: carpenterPassword: plumber
Login: fred87texasPassword: vbnm
ebinamodels.com
Login: hooverPassword: master
ebonyamateurgirls.com
Login: PhoenixPassword: washere;
Login: richardlesPassword: pass
Login: bshawPasswor
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{709}{834}Nekada davno u jednoj dalekoj Galaksiji...
{950}{1025}Z V E Z D A N I|R A T O V I
{1280}{1405}Epizoda 4|N O V A N A D A
{1459}{1584}"""Period je graðanskog rata.|pobunjenièki brodovi, napadajuæi iz|skrivenih baza, dobili su..."""
{1639}{1764}"""...prvu bitku protiv zle galaktièke Imperije.|Tokom bitke, pobunjenièki špijuni uspeli su|da ukradu tajne planove o Imperijalnom..."""
{1789}{1914}"""...konaènom oružju, ZVEZDI SMRTI,|naoružanoj svemirskoj stanici koja je imala|snagu da uništi èitavu planetu."""
{1939}{2089}"""Gonjena od strane Imperijalnih agenata,|Princeza Leja žurila je da odnese ukradene planove,"""
{2119}{22
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,874 --> 00:00:25,253
Kauan sitten, kaukaisessa
galaksissa ...
2
00:00:39,193 --> 00:00:43,695
Episodi 6
Jedin paluu
3
00:00:47,451 --> 00:00:50,505
Luke Skywalker on palannut
kotiinsa Tatooinelle ja yritää
4
00:00:51,595 --> 00:00:54,665
nyt pelastaa ystävänsä Han
Solon kurjan gangsterin,
5
00:00:55,210 --> 00:00:58,416
Jabba the Huttin kynsistä.
6
00:01:00,761 --> 00:01:04,419
Luke ei tiedä, että
galaktinen imperiumi
7
00:01:05,106 --> 00:01:10,670
rakentaa Kuolemantähteäkin
voimakkaampaa avaruusasemaa.
8
00:01:14,441 --> 00:01:17,750
Valmistuttuaan tämä ase
Şunun için altyazılar Porn Wars
keywords: star, wars, episodio, iii, la, venganza, de, los, sith, subtitulos, spanish, by, sdg,
original filename: Star.Wars.Episodio.III.La.venganza.de.los.Sith.[Subtitulos.Spanish].by.SDG.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,994 --> 00:03:01,313
Asegura el objetivo, R2.
2
00:03:01,434 --> 00:03:02,594
Maestro, la nave del general Grievous
está justo delante...
3
00:03:02,594 --> 00:03:04,710
Maestro, la nave del general Grievous
está justo delante...
4
00:03:04,834 --> 00:03:06,950
la que está rodeada
de droides buitre.
5
00:03:07,074 --> 00:03:09,463
Ah, ya la veo.
Esto será pan comido.
6
00:03:16,834 --> 00:03:19,268
- Bicho raro, ¿me recibes?
- <i>Adelante, LÃder Rojo.</i>
7
00:03:19,394 --> 00:03:21,544
Marca mi posición.
Forma a tu escuadrón detrás mÃo.
8
00:03:21,674 --> 00:03
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,139 --> 00:00:49,933
Hace mucho tiempo, en una galaxia
muy muy lejana...
2
00:01:03,139 --> 00:01:11,933
Episodio I
LA AMENAZA FANTASMA
3
00:01:13,139 --> 00:01:16,933
La Republica Galactica esta
sumida en disturbios. Hay
4
00:01:17,139 --> 00:01:19,933
protestas contra la tributacion
de las rutas comerciales a sistemas estelares.
5
00:01:21,139 --> 00:01:23,933
Esperando resolver el problema
con un bloqueo de mortiferos
6
00:01:25,139 --> 00:01:27,933
cruceros, la avariciosa
Federacion de Comercio ha
7
00:01:28,139 --> 00:01:31,933
detenido todos los envios al
pequenio plan
Şunun için altyazılar Porn Wars
keywords: star, wars, episode, iv, a, new, hope, 1977, p, 3, s^dill^, bt, s^dill^,
original filename: 64830.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,580 --> 00:00:26,900
Hace mucho tiempo en una
galaxia muy, muy lejana...
2
00:00:29,200 --> 00:00:32,240
La guerra de las galaxias
3
00:00:43,440 --> 00:00:46,080
Episodio IV
Una nueva esperanza
4
00:00:49,080 --> 00:00:51,960
Es un perÃodo de guerra civil.
5
00:00:51,160 --> 00:00:54,960
Las naves rebeldes, atacan
de una base escondida,
6
00:00:54,960 --> 00:00:57,920
han obtenido su primera
victoria contra...
7
00:00:57,920 --> 00:01:00,040
...el maligno Imperio Galáctico.
8
00:01:00,800 --> 00:01:03,200
Durante la batalla, espÃas
rebeldes manejaron...
9
00:01:03
Şunun için altyazılar Porn Wars
keywords: star, wars, episode, 5, the, empire, strikes, back, cd, 2, fin, 1980,
original filename: Star Wars - Episode 5 - The Empire Strikes Back - CD2 - Fin - 1980.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,500 --> 00:00:24,400
Chewie, lähdetään pois täältä!
2
00:00:24,300 --> 00:00:26,200
Imperiumi odottaa meitä siellä.
Ei ole viisasta lähteä...
3
00:00:26,200 --> 00:00:28,800
Nyt ei ole aikaa miettiä sitä komiteassa.
4
00:00:28,800 --> 00:00:31,900
En ole mikään komitea!
5
00:00:36,700 --> 00:00:38,800
Et voi hypätä valonnopeuteen
tässä asteroidikentässä...
6
00:00:38,800 --> 00:00:41,800
Istuhan alas, kultaseni.
Nyt mennään!
7
00:00:45,600 --> 00:00:47,300
Katso!
- Näen sen.
8
00:00:47,300 --> 00:00:49,800
Nyt käy huonosti!
- Luola sortuu.
9
0
Şunun için altyazılar Porn Wars
keywords: star, wars, attack, of, the, clones, 72, p, bg,
original filename: star.wars.attack.of.the.clones.hdtv.720p(subs.unacs.bg).zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{752}{840}Ãðåäè ìÃîãî ãîäèÃè, â åäÃà |äà ëå÷Ãà ãà ëà êòèêà ...
{904}{1150}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{1360}{1420}ÃÃÃÃÃÃ II|
{1540}{1704}ÃÃÃÃÃÃ II| |Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{1780}{1834}Ãîÿâÿâà ò ñå ðà çÃîãëà ñèÿ|â Ãà ëà êòè÷åñêèÿ ñåÃà ò.
{1904}{1950}Ãÿêîëêîñòîòèà ñëúÃ÷åâè ñèñòåìè çà ÿâÿâà ò
{2000}{2056}òåõÃèòå Ãà ìåðåÃèÿ äà Ãà ïóñÃà ò Ãåïóáëèêà òà .
{2202}{2260}ÃâèæåÃèåòî Ãà îòöåïÃèöèòå,
{2260}{2330}îãëà âÿâ
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1484}{1595}Ãðåäè ìÃîãî ãîäèÃè,|â åäÃà äà ëå÷Ãà ãà ëà êòèêà ...
{1651}{1816}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{1910}{2056}ÃÃÃÃÃÃ VI:|ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{2120}{2365}Ãïèòâà éêè ñå äà ñïà ñè ñâîÿ ïðèÿòåë Ãà à Ãîëî îò Ãæà áà Ãà Ãà ò | Ãþê Ãêà éóîëêúð ñå Ã¥ çà âúðÃà ë Ãà ðîäÃà òà ñè ïëà Ãåòà Ãà òóèÃ
{2456}{2673}Ãîé âñå îùå ÃÃ¥ çÃà å, ֌ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃà òà éÃî Ã¥ çà ïî÷Ãà ëà | èçãðà æäà Ãåòî Ãà Ãîâà áðîÃèðà Ãà êîñìè÷åñÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,580 --> 00:00:04,260
Hace mucho mucho tiempo en
una galaxia muy, muy lejana.
2
00:00:21,580 --> 00:00:24,860
Episodio V
EL IMPERIO CONTRATACA
3
00:00:29,980 --> 00:00:33,940
Son dias oscuros para la rebelion.
Aunque la Estrella de la Muerte fue destruÃda,
4
00:00:33,980 --> 00:00:37,940
las tropas Imperiales han llevado
a las fuerzas rebeldes a sus bases ocultas...
5
00:00:37,990 --> 00:00:41,590
...y los han perseguido a traves de la galaxia.
6
00:00:41,980 --> 00:00:47,550
Evadiendo la temida Flota Imperial, un grupo
de combatientes Liderados por Luke SkyWalker...
7
00:00:47
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,475 --> 00:00:44,559
Hace mucho tiempo en una galaxia
muy lejana...
2
00:01:00,684 --> 00:01:06,610
Episodio 3
LA VENGANZA DEL SITH
3
00:01:09,362 --> 00:01:14,521
Guerra! La republica se derrumba ante
los ataques del Lord Sith, Conde Dooku
4
00:01:14,807 --> 00:01:18,993
Hay heroes en ambos lados.
El mal esta por todas partes
5
00:01:20,310 --> 00:01:24,733
En un asombroso movimiento, el ambicioso
androide lider,General Grievous,
6
00:01:25,005 --> 00:01:27,799
llego a la capital de la Rpeublica y
raptó al Canciller Palpatine
7
00:01:28,079 --> 00:01:31,482
Lider del senado
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,921 --> 00:00:46,100
Hace mucho tiempo en una galaxia
muy lejana...
2
00:01:01,684 --> 00:01:07,610
Episodio 3
LA VENGANZA DEL SITH
3
00:01:10,362 --> 00:01:15,521
Guerra! La republica se derrumba ante
los ataques del Lord Sith, Conde Dooku
4
00:01:15,807 --> 00:01:19,993
Hay héroes en ambos lados.
El mal esta por todas partes
5
00:01:21,310 --> 00:01:25,733
En un asombroso movimiento, el ambicioso
androide lider,General Grievous,
6
00:01:26,005 --> 00:01:28,799
llego a la capital de la Republica y
raptó al Canciller Palpatine
7
00:01:29,079 --> 00:01:32,482
lÃder del sena
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,585 --> 00:00:04,004
LA GUERRA
DE LAS GALAXIAS
2
00:00:05,714 --> 00:00:08,925
"LA GUERRA DE LOS CLONES"
3
00:00:28,900 --> 00:00:30,378
- Comandante, nos aproximamos al objetivo.
4
00:00:30,498 --> 00:00:32,016
- Inicia el bloqueo de señales.
5
00:00:32,095 --> 00:00:32,695
- SÃ, señor.
6
00:00:41,282 --> 00:00:42,081
- Abra las compuertas.
7
00:00:52,267 --> 00:00:54,864
- Nos acercamos al perÃmetro del
androide. No nos han detectado.
8
00:00:55,024 --> 00:00:56,063
- ¡Páselos!
- ¡SÃ, señor!
9
00:01:30,415 --> 00:01:33,531
- ¡Tres lÃneas! Uno al costado,
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{600}Me pregunto cuantos vendran, tenemos tanto poder de fuego aqui que estas paredes estan bien protegidas
{601}{800}Nunca van a poder derrotarnos, probablemente vendran...50 Jedis, van a necesitar eso por lo menos, no quiza 100 Jedis
{801}{882}-Nunca van a tomar esta base, van a necesitar un ejercito de Jedis
{883}{949}-Veo algo. - Jedis?. -Pienso que si
{950}{1040}-Cuantos? 100? -No. -80? -No Señor.
{1041}{1121}-Cuántos? 50? -Menos. -40? Cuántos, vamos!!!!
{1122}{1250}-Cuántos?. - Dos. -QUE?!?!? Dame eso!!
{4672}{4850}-General Kenobi -Comandante. -Todo sigue bien, si continuamos asi, el escudo debera estar abajo en tres meses
{485
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,719 --> 00:00:12,746
Subtitulado por yorge86
2
00:00:23,400 --> 00:00:25,865
Como fuego, a través de la galaxia.
3
00:00:25,870 --> 00:00:27,299
Las Guerras Clónicas se expandieron.
4
00:00:43,445 --> 00:00:45,854
Aliados con el terrible Lord Doku.
5
00:00:45,856 --> 00:00:48,678
Más y más planetas, se separaron.
6
00:01:07,702 --> 00:01:09,064
Ante esta amenaza.
7
00:01:09,862 --> 00:01:12,132
Sobre los Caballeros Jedi,
cayó la responsabilidad.
8
00:01:12,391 --> 00:01:15,009
De guiar el nuevo
Ejercito de la República.
9
00:01:15,327 --> 00:01:17,684
Y a medida q
{1}{1}29.971
{343}{410}CapÃtulo 9
{1350}{1480}Estamos listos general.|- Excelente, terminemos esta batalla comandante.
{2470}{2600}General.|- Le imploro misericordia... solo soy un banquero.
{2610}{2735}Depende de ti que te deje vivir...|y de tu completa colaboración.
{3260}{3360}El cuarto de control esta asegurado.
{3371}{3445}Nunca se puede estar seguro, comandante.
{5480}{5545}General, ¿se encuentra bien?|- Estoy bien.
{5560}{5690}Parece que causé un desastre, ¿no lo creen?|- Si Señor.
{5810}{5963}¿En qué estabamos?|ah sÃ, me parece que te estabas rindiendo.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:03:04.00,00:03:08.00
Echo Three to Echo Seven.[br]Han, old buddy, do you read me?
00:03:08.00,00:03:10.24
Loud and clear, kid. What's up?
00:03:10.24,00:03:13.24
Well, l finished my circle.[br]I don't pick up any life readings.
00:03:13.24,00:03:18.56
There isn't enough life on this ice cube to[br]fill a space cruiser. The sensors are placed.[br]I'm going back.
00:03:18.56,00:03:21.68
Right. I'll see you shortly.[br]There's a meteorite that hit the[br]ground near here.
00:03:21.68,00:03:25.04
I want to ch
ÿþ1
00:00:08,280 --> 00:00:09,952
<i>Willkommen bei</i> Witch Wars.
2
00:00:10,120 --> 00:00:13,430
<i>ln der heutigen, besonderen Folge,</i>
<i>sehen sie den ultimativen Kampf,</i>
3
00:00:13,600 --> 00:00:16,910
<i>in dem die Spielleiter selbst nicht nur</i>
<i>gewöhnliche Hexen herausfordern,</i>
4
00:00:17,080 --> 00:00:20,038
Şunun için altyazılar Porn Wars
keywords: farscape, the, peacekeeper, wars, en, part, 2, river, 1,
original filename: Farscape_-_The_Peacekeeper_Wars_EN.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,757 --> 00:00:04,815
Stay with me.
2
00:00:09,463 --> 00:00:13,422
Breathe, Rygel, breathe.
3
00:00:13,500 --> 00:00:17,402
- You've ruined my life.
- I know.
4
00:00:21,842 --> 00:00:25,369
This war is not your responsibility.
5
00:00:25,445 --> 00:00:27,936
How am I supposed to protect you
from the Peacekeepers
6
00:00:28,015 --> 00:00:30,950
<i>and the Scarrans and the Tregans
and the lions and tigers and bears?</i>
7
00:00:31,018 --> 00:00:33,043
<i>This is what you want.</i>
8
00:00:33,120 --> 00:00:35,987
<i>No, Aeryn, it is not
what I wantl</i>
9
00:00:36,056 --
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,990 --> 00:01:04,220
¡Godzilla justo en frente!
¡Objetivo fijado!
2
00:01:04,530 --> 00:01:05,890
¡Fuego!
3
00:01:20,780 --> 00:01:22,140
¡Manteneos en vuestros puestos!
4
00:01:22,240 --> 00:01:24,110
¡Preparados para lanzar los misiles!
5
00:01:24,180 --> 00:01:25,940
¡Preparando misiles!
6
00:01:39,360 --> 00:01:40,760
¡Es un terremoto!
7
00:01:52,570 --> 00:01:54,060
¡Disparen contra el glaciar!
8
00:02:39,420 --> 00:02:42,250
Repetidas guerras y bruscos
cambios medioambientales...
9
00:02:42,520 --> 00:02:45,890
A medida que la ciencia avanzó, el ambiente
Şunun için altyazılar Porn Wars
keywords: farscape, the, peacekeeper, wars, ws, 2, cd, river, 1,
original filename: Farscape-The.Peacekeeper.Wars.WS.DVDRip.XviD.2CD-RivER.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,060 --> 00:00:23,467
Het is je gelukt, John.
2
00:00:27,024 --> 00:00:29,479
Er wordt niet meer gevochten.
3
00:00:34,072 --> 00:00:36,527
Er vallen geen doden meer.
4
00:00:37,993 --> 00:00:39,652
En opeens...
5
00:00:41,621 --> 00:00:44,705
is drie niet meer 'n beangstigend getal.
6
00:00:49,712 --> 00:00:52,416
Maar hoe geweldig dit ook is...
7
00:00:54,926 --> 00:00:59,468
ik accepteer dit niet in ruil...
8
00:00:59,