Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Nell is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Nell ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,506 --> 00:03:27,598
Miz Kelty?
2
00:03:51,197 --> 00:03:52,289
Miz Kelty?
3
00:04:29,168 --> 00:04:32,797
You don't need me, Mr. Baring.
Just wasting my time again
4
00:04:34,207 --> 00:04:37,438
You know where I am.
No square dancing!
5
00:04:40,046 --> 00:04:42,173
Do you reckon he
ought to be in the hospital?
6
00:04:42,348 --> 00:04:45,476
No, ma'am. My advice is
7
00:04:45,518 --> 00:04:48,214
don't go near those places
unless they pay you a heap of money
8
00:04:49,989 --> 00:04:53,447
Your father's eighty-seven years old, Janet.
Just be there for him
9
00:04:5
Şunun için altyazılar Nell
keywords: 1844, nell, 1994, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 18448-Nell_(1994)-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,506 --> 00:03:27,598
Miss Kelty?
2
00:03:51,197 --> 00:03:52,289
Miss Kelty?
3
00:04:29,168 --> 00:04:32,797
Nu aveti nevoie de mine, d-le Baring.
Doar mã faceþi sã-mi pierd timpul.
4
00:04:34,207 --> 00:04:37,438
ªtiþi unde sunt.
ªi fãrã ºmecherii!
5
00:04:40,046 --> 00:04:42,173
Credeþi cã trebuie
internat în spital?
6
00:04:42,348 --> 00:04:45,476
Nu, doamnã. Sfatul meu este
7
00:04:45,518 --> 00:04:48,214
sã nu mergeþi acolo
decât dacã vã dau o cãruþã de bani.
8
00:04:49,989 --> 00:04:53,447
TatãI tãu are 87 de ani, Janet.
Trebuie doar sã stai
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,506 --> 00:03:27,998
Senhorita Kelty?
2
00:03:51,197 --> 00:03:52,689
Senhorita Kelty?
3
00:04:29,168 --> 00:04:33,197
Você não precisa de mim, Sr. Baring. Só
me está a fazer perder tempo novamente.
4
00:04:34,207 --> 00:04:37,838
Sabe onde estou.
5
00:04:40,046 --> 00:04:42,347
Reconhece que ele
devia estar no hospital?
6
00:04:42,348 --> 00:04:45,517
Não, minha senhora.
O meu conselho é que
7
00:04:45,518 --> 00:04:48,614
não se aproxime daqueles sÃtios a não ser
que lhe paguem um montão de dinheiro.
8
00:04:49,989 --> 00:04:53,692
O teu pai tem 87 anos, Janet.
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Nell
keywords: nell, 1994, 1, cd, dutch, nl, ne,
original filename: Nell - 1994 - 1CD - Dutch - nl - 954c2aadb5bf5a72c45e2a3115d8f394.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,280 --> 00:03:21,350
Miss Kelty?
2
00:03:43,080 --> 00:03:44,957
Miss Kelty?
3
00:04:19,400 --> 00:04:24,190
U hebt mij niet nodig, Mr Baring.
U verspilt m'n tijd weer.
4
00:04:24,320 --> 00:04:27,756
U weet me te vinden.
En niet square-dansen.
5
00:04:29,560 --> 00:04:33,838
- Moet hij niet naar een ziekenhuis?
- Nee, hoor.
6
00:04:33,960 --> 00:04:39,159
Daar moet je niet heen gaan,
tenzij ze je een bak geld betalen.
7
00:04:39,280 --> 00:04:42,955
Je vader is 87.
Zorg dat je voor hem klaarstaat.
8
00:04:43,080 --> 00:04:46,231
Ik hoef nergens heen.
9
00:04:46,360 -
Şunun için altyazılar Nell
keywords: nell, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb, sirius, share,
original filename: Nell - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 48e8f17bc2121046bd52c027868ebb47.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,506 --> 00:03:27,998
Senhorita Kelty?
2
00:03:51,197 --> 00:03:52,689
Senhorita Kelty?
3
00:04:29,168 --> 00:04:33,197
Voc? n?o precisa de mim, Sr. Baring. S?
me faz perder tempo novamente.
4
00:04:34,207 --> 00:04:37,838
Sabe onde estou.
5
00:04:40,046 --> 00:04:42,347
Reconhece que ele
devia estar no hospital?
6
00:04:42,348 --> 00:04:45,517
N?o, minha senhora.
O meu conselho ? que
7
00:04:45,518 --> 00:04:48,614
n?o se aproxime daquele lugar a n?o ser
que lhe paguem um mont?o de dinheiro.
8
00:04:49,989 --> 00:04:53,692
O teu pai tem 87 anos, Janet.
V? se o apoia.
9
Şunun için altyazılar Nell
keywords: nell, 1994, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Nell (1994) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,506 --> 00:03:27,598
Miz Kelty?
2
00:03:51,197 --> 00:03:52,289
Miz Kelty?
3
00:04:29,168 --> 00:04:32,797
You don't need me, Mr. Baring.
Just wasting my time again
4
00:04:34,207 --> 00:04:37,438
You know where I am.
No square dancing!
5
00:04:40,046 --> 00:04:42,173
Do you reckon he
ought to be in the hospital?
6
00:04:42,348 --> 00:04:45,476
No, ma'am. My advice is
7
00:04:45,518 --> 00:04:48,214
don't go near those places
unless they pay you a heap of money
8
00:04:49,989 --> 00:04:53,447
Your father's eighty-seven years old, Janet.
Just be there for him
9
00:04:5
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,000 --> 00:03:21,070
Sra. Kelty.
2
00:03:42,800 --> 00:03:44,677
Sra. Kelty.
3
00:04:19,120 --> 00:04:22,430
Está perfectamente, Sr. Baring.
Siempre me hace perder el tiempo.
4
00:04:24,040 --> 00:04:27,237
Ya sabe dónde estoy.
Y nada de irse a bailar.
5
00:04:29,720 --> 00:04:31,756
¿DeberÃa Ilevarlo al hospital?
6
00:04:31,880 --> 00:04:33,552
No, señora.
7
00:04:33,680 --> 00:04:38,879
Ni se acerque a ellos, a menos
que le paguen un montón de dinero.
8
00:04:39,000 --> 00:04:42,675
Su padre tiene 87 años. Hágale compañÃa.
9
00:04:42,800 --> 00:04:45,951
No
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:41,000 --> 00:03:43,070
Sra. Kelty.
2
00:04:04,800 --> 00:04:06,677
Sra. Kelty.
3
00:04:41,120 --> 00:04:44,430
Está perfectamente, Sr. Baring.
Siempre me hace perder el tiempo.
4
00:04:46,040 --> 00:04:49,237
Ya sabe dónde estoy.
Y nada de irse a bailar.
5
00:04:51,720 --> 00:04:53,756
¿DeberÃa Ilevarlo al hospital?
6
00:04:53,880 --> 00:04:55,552
No, señora.
7
00:04:55,680 --> 00:05:00,879
Ni se acerque a ellos, a menos
que le paguen un montón de dinero.
8
00:05:01,000 --> 00:05:04,675
Su padre tiene 87 años. Hágale compañÃa.
9
00:05:04,800 --> 00:05:07,951
No
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4982}{5001}Gðice Kelti!
{5573}{5594}Gðice Kelti!
{6488}{6567}Ne brinite g.Beri,|samo gubim vreme sa vama.
{6600}{6623}Znate gde sam.
{6646}{6674}I nema igranja!
{6738}{6815}Mislite li da bi trebao|u bolnicu?-Ne gospoðo!
{6841}{6893}Moj savet vam je da ne|prilazite tim mestima,
{6902}{7017}osim ako vam dobro plate.|Vaš otac ima 87 godina,
{7035}{7132}samo budite uz njega.|-Ne brinite,nikuda ja ne idem.
{7173}{7251}Svuda te tražim!|-Ãuvajte se.
{7280}{7338}Hvala što ste obišli tatu!|-U svako doba!
{7476}{7551}Našao ju je Bili Fejzer,|on tamo odnosi namirnice.
{7594}{7641}Mogli bi ga nazvati potrèkom.
{7693}{7805}A
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,280 --> 00:03:21,350
Miss Kelty?
2
00:03:43,080 --> 00:03:44,957
Miss Kelty?
3
00:04:19,400 --> 00:04:24,190
U hebt mij niet nodig, Mr Baring.
U verspilt m'n tijd weer.
4
00:04:24,320 --> 00:04:27,756
U weet me te vinden.
En niet square-dansen.
5
00:04:29,560 --> 00:04:33,838
- Moet hij niet naar een ziekenhuis?
- Nee, hoor.
6
00:04:33,960 --> 00:04:39,159
Daar moet je niet heen gaan,
tenzij ze je een bak geld betalen.
7
00:04:39,280 --> 00:04:42,955
Je vader is 87.
Zorg dat je voor hem klaarstaat.
8
00:04:43,080 --> 00:04:46,231
Ik hoef nergens heen.
9
00:04:46,360 -
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,000 --> 00:03:21,070
Sra. Kelty.
2
00:03:42,800 --> 00:03:44,677
Sra. Kelty.
3
00:04:19,120 --> 00:04:22,430
Está perfectamente, Sr. Baring.
Siempre me hace perder el tiempo.
4
00:04:24,040 --> 00:04:27,237
Ya sabe dónde estoy.
Y nada de irse a bailar.
5
00:04:29,720 --> 00:04:31,756
¿DeberÃa Ilevarlo al hospital?
6
00:04:31,880 --> 00:04:33,552
No, señora.
7
00:04:33,680 --> 00:04:38,879
Ni se acerque a ellos, a menos
que le paguen un montón de dinero.
8
00:04:39,000 --> 00:04:42,675
Su padre tiene 87 años. Hágale compañÃa.
9
00:04:42,800 --> 00:04:45,951
No
Şunun için altyazılar Nell
keywords: nell, 1994, 1, cd, romanian, ro,
original filename: Nell - 1994 - 1CD - Romanian - ro - 797bb76e261fdbdc246f03420fa3f09b.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,506 --> 00:03:27,598
Miss Kelty?
2
00:03:51,197 --> 00:03:52,289
Miss Kelty?
3
00:04:29,168 --> 00:04:32,797
Nu aveti nevoie de mine, d-le Baring.
Doar m? face?i s?-mi pierd timpul.
4
00:04:34,207 --> 00:04:37,438
?ti?i unde sunt.
?i f?r? ?mecherii!
5
00:04:40,046 --> 00:04:42,173
Crede?i c? trebuie
internat ?n spital?
6
00:04:42,348 --> 00:04:45,476
Nu, doamn?. Sfatul meu este
7
00:04:45,518 --> 00:04:48,214
s? nu merge?i acolo
dec?t dac? v? dau o c?ru?? de bani.
8
00:04:49,989 --> 00:04:53,447
Tat?I t?u are 87 de ani, Janet.
Trebuie doar s? stai l?ng? el.
9
00:04:53
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,506 --> 00:03:27,598
Miss Kelty?
2
00:03:51,197 --> 00:03:52,289
Miss Kelty?
3
00:04:29,168 --> 00:04:32,797
Nu aveti nevoie de mine, d-le Baring.
Doar mã faceþi sã-mi pierd timpul.
4
00:04:34,207 --> 00:04:37,438
ªtiþi unde sunt.
ªi fãrã ºmecherii!
5
00:04:40,046 --> 00:04:42,173
Credeþi cã trebuie
internat în spital?
6
00:04:42,348 --> 00:04:45,476
Nu, doamnã. Sfatul meu este
7
00:04:45,518 --> 00:04:48,214
sã nu mergeþi acolo
decât dacã vã dau o cãruþã de bani.
8
00:04:49,989 --> 00:04:53,447
TatãI tãu are 87 de ani, Janet.
Trebuie doar sã stai
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,000 --> 00:03:21,070
Sra. Kelty.
2
00:03:42,800 --> 00:03:44,677
Sra. Kelty.
3
00:04:19,120 --> 00:04:22,430
Está perfectamente, Sr. Baring.
Siempre me hace perder el tiempo.
4
00:04:24,040 --> 00:04:27,237
Ya sabe dónde estoy.
Y nada de irse a bailar.
5
00:04:29,720 --> 00:04:31,756
¿DeberÃa Ilevarlo al hospital?
6
00:04:31,880 --> 00:04:33,552
No, señora.
7
00:04:33,680 --> 00:04:38,879
Ni se acerque a ellos, a menos
que le paguen un montón de dinero.
8
00:04:39,000 --> 00:04:42,675
Su padre tiene 87 años. Hágale compañÃa.
9
00:04:42,800 --> 00:04:45,951
No
Şunun için altyazılar Nell
keywords: nell, 1994, 1, cd, english, en,
original filename: Nell - 1994 - 1CD - English - en - ef7053216b260f4bc76bb561a2c38094.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,506 --> 00:03:27,598
Miz Kelty?
2
00:03:51,197 --> 00:03:52,289
Miz Kelty?
3
00:04:29,168 --> 00:04:32,797
You don't need me, Mr. Baring.
Just wasting my time again
4
00:04:34,207 --> 00:04:37,438
You know where I am.
No square dancing!
5
00:04:40,046 --> 00:04:42,173
Do you reckon he
ought to be in the hospital?
6
00:04:42,348 --> 00:04:45,476
No, ma'am. My advice is
7
00:04:45,518 --> 00:04:48,214
don't go near those places
unless they pay you a heap of money
8
00:04:49,989 --> 00:04:53,447
Your father's eighty-seven years old, Janet.
Just be there for him
9
00:04:5
Şunun için altyazılar Nell
keywords: nell, 1994, 1, cd, italian, it, italiano,
original filename: Nell - 1994 - 1CD - Italian - it - 393217fd8ee30949d313c9f804b1fbac.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,000 --> 00:03:21,070
Miss. Kelty.
2
00:03:42,800 --> 00:03:44,677
Miss. Kelty.
3
00:04:19,120 --> 00:04:22,430
Lei non ha bisogno di me, Sr. Baring.
Mi ha fatto perdere dell'altro tempo.
4
00:04:24,040 --> 00:04:27,237
Sa dove sono e niente
balli veloci
5
00:04:29,720 --> 00:04:31,756
Crede che dovrei portarlo
in ospedale ?
6
00:04:31,880 --> 00:04:33,552
No, signora.
7
00:04:33,680 --> 00:04:38,879
A quella gente e' meglio non avvicinarsi
se non sono loro a pagarti.
8
00:04:39,000 --> 00:04:42,675
Tuo padre ha 87 anni Janet
basta che gli stai vicino
9
00:04:42,800 --
Şunun için altyazılar Nell
keywords: 1036, nell, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10362-Nell ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:26,506 --> 00:03:27,598
Miss Kelty?
2
00:03:51,197 --> 00:03:52,289
Miss Kelty?
3
00:04:29,168 --> 00:04:32,797
Nu aveti nevoie de mine, d-le Baring.
Doar mã faceþi sã-mi pierd timpul.
4
00:04:34,207 --> 00:04:37,438
ªtiþi unde sunt.
ªi fãrã ºmecherii!
5
00:04:40,046 --> 00:04:42,173
Credeþi cã trebuie
internat în spital?
6
00:04:42,348 --> 00:04:45,476
Nu, doamnã. Sfatul meu este
7
00:04:45,518 --> 00:04:48,214
sã nu mergeþi acolo
decât dacã vã dau o cãruþã de bani.
8
00:04:49,989 --> 00:04:53,447
TatãI tãu are 87 de ani, Janet.
Trebuie doar sã s
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:41,000 --> 00:03:43,070
Sra. Kelty.
2
00:04:04,800 --> 00:04:06,677
Sra. Kelty.
3
00:04:41,120 --> 00:04:44,430
Está perfectamente, Sr. Baring.
Siempre me hace perder el tiempo.
4
00:04:46,040 --> 00:04:49,237
Ya sabe dónde estoy.
Y nada de irse a bailar.
5
00:04:51,720 --> 00:04:53,756
¿DeberÃa Ilevarlo al hospital?
6
00:04:53,880 --> 00:04:55,552
No, señora.
7
00:04:55,680 --> 00:05:00,879
Ni se acerque a ellos, a menos
que le paguen un montón de dinero.
8
00:05:01,000 --> 00:05:04,675
Su padre tiene 87 años. Hágale compañÃa.
9
00:05:04,800 --> 00:05:07,951
No
Şunun için altyazılar Nell
keywords: nell, 1994, 1, cd, turkish, tr, tu,
original filename: Nell - 1994 - 1CD - Turkish - tr - 177a5aef19bea5eb6af65a0fae2c0377.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,280 --> 00:03:21,350
Bayan Kelty?
2
00:03:43,080 --> 00:03:44,957
Bayan Kelty?
3
00:04:19,400 --> 00:04:22,710
Bana ihtiyac?n?z yok, Bay Baring.
Yine zaman?m? harc?yorsunuz.
4
00:04:24,320 --> 00:04:27,517
Neredeyim biliyorsunuz.
Bir daha numara yapmay?n.
5
00:04:30,000 --> 00:04:32,036
Onu hastaneye g?t?rmeli miyiz?
6
00:04:32,160 --> 00:04:33,832
Hay?r, Bayan.
7
00:04:33,960 --> 00:04:39,159
Size y?kl? bir miktar para
vermedikleri s?rece oralara yakla?may?n.
8
00:04:39,280 --> 00:04:42,955
Baban?z 87 ya??nda. Onun yan?nda olun.
9
00:04:43,080 --> 00:04:46,231
Hi?bir
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:41,000 --> 00:03:43,070
Sra. Kelty.
2
00:04:04,800 --> 00:04:06,677
Sra. Kelty.
3
00:04:41,120 --> 00:04:44,430
Está perfectamente, Sr. Baring.
Siempre me hace perder el tiempo.
4
00:04:46,040 --> 00:04:49,237
Ya sabe dónde estoy.
Y nada de irse a bailar.
5
00:04:51,720 --> 00:04:53,756
¿DeberÃa Ilevarlo al hospital?
6
00:04:53,880 --> 00:04:55,552
No, señora.
7
00:04:55,680 --> 00:05:00,879
Ni se acerque a ellos, a menos
que le paguen un montón de dinero.
8
00:05:01,000 --> 00:05:04,675
Su padre tiene 87 años. Hágale compañÃa.
9
00:05:04,800 --> 00:05:07,951
No
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,280 --> 00:03:21,350
Miss Kelty?
2
00:03:43,080 --> 00:03:44,957
Miss Kelty?
3
00:04:19,400 --> 00:04:24,190
U hebt mij niet nodig, Mr Baring.
U verspilt m'n tijd weer.
4
00:04:24,320 --> 00:04:27,756
U weet me te vinden.
En niet square-dansen.
5
00:04:29,560 --> 00:04:33,838
- Moet hij niet naar een ziekenhuis?
- Nee, hoor.
6
00:04:33,960 --> 00:04:39,159
Daar moet je niet heen gaan,
tenzij ze je een bak geld betalen.
7
00:04:39,280 --> 00:04:42,955
Je vader is 87.
Zorg dat je voor hem klaarstaat.
8
00:04:43,080 --> 00:04:46,231
Ik hoef nergens heen.
9
00:04:46,360 -
Şunun için altyazılar Nell
keywords: nell, 1994, 1, cd, arabic, ar,
original filename: Nell - 1994 - 1CD - Arabic - ar - 83c6ee02c70b662cbea1cf3ec1a7c8ff.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,506 --> 00:03:27,598
???? ??????
2
00:03:51,197 --> 00:03:52,289
???? ?????
3
00:04:29,168 --> 00:04:32,797
?? ????? ??? ????? ??????
??? ???? ???? ?????
4
00:04:34,207 --> 00:04:37,438
???? ??? ?????
?????? ?????
5
00:04:40,046 --> 00:04:42,173
??? ??? ?? ????? ??? ?????????
6
00:04:42,348 --> 00:04:45,476
?? ???????.. ?????? ???????
7
00:04:45,518 --> 00:04:48,214
????????? ??? ????????
???? ?????? ????? ?????
8
00:04:49,989 --> 00:04:53,447
????? ?? ??????? ????????? ?? ???? ???????
???? ??????
9
00:04:53,693 --> 00:04:55,854
?????? ??? ???? ??? ?? ????
10
00:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,888 --> 00:00:15,390
Film Michaela Apteda
2
00:00:20,103 --> 00:00:22,397
V glavnih vlogah
3
00:01:31,717 --> 00:01:35,345
Glasba
4
00:02:11,298 --> 00:02:13,258
Po drami Idioglossia
Marka Handleyja
5
00:02:15,344 --> 00:02:18,680
Scenarij
6
00:02:31,985 --> 00:02:34,071
Režija
7
00:03:26,999 --> 00:03:30,627
Ga. Kellty!
8
00:04:29,895 --> 00:04:34,149
Ne potrebujete me, g. Baring.
Spet ste mi kradli èas.
9
00:04:34,608 --> 00:04:38,529
Veste, kje sem. Nobenih
poskoènih plesov.
10
00:04:40,697 --> 00:04:44,326
Bi moral oèe v bolnico?
-Ne.
11
00:04:44,660
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,506 --> 00:03:27,598
Miss Kelty?
2
00:03:51,197 --> 00:03:52,289
Miss Kelty?
3
00:04:29,168 --> 00:04:32,797
Nu aveti nevoie de mine, d-le Baring.
Doar m? face?i s?-mi pierd timpul.
4
00:04:34,207 --> 00:04:37,438
?ti?i unde sunt.
?i f?r? ?mecherii!
5
00:04:40,046 --> 00:04:42,173
Crede?i c? trebuie
internat ?n spital?
6
00:04:42,348 --> 00:04:45,476
Nu, doamn?. Sfatul meu este
7
00:04:45,518 --> 00:04:48,214
s? nu merge?i acolo
dec?t dac? v? dau o c?ru?? de bani.
8
00:04:49,989 --> 00:04:53,447
Tat?I t?u are 87 de ani, Janet.
Trebuie doar s? stai l?ng? el.
9
00:04:53
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,506 --> 00:03:27,998
Senhorita Kelty?
2
00:03:51,197 --> 00:03:52,689
Senhorita Kelty?
3
00:04:29,168 --> 00:04:33,197
Voc? n?o precisa de mim, Sr. Baring. S?
me faz perder tempo novamente.
4
00:04:34,207 --> 00:04:37,838
Sabe onde estou.
5
00:04:40,046 --> 00:04:42,347
Reconhece que ele
devia estar no hospital?
6
00:04:42,348 --> 00:04:45,517
N?o, minha senhora.
O meu conselho ? que
7
00:04:45,518 --> 00:04:48,614
n?o se aproxime daquele lugar a n?o ser
que lhe paguem um mont?o de dinheiro.
8
00:04:49,989 --> 00:04:53,692
O teu pai tem 87 anos, Janet.
V? se o apoia.
9
Şunun için altyazılar Nell
keywords: nell, 1994, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, tur,
original filename: Nell (1994) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,000 --> 00:03:28,100
Bayan Kelty?
2
00:03:50,800 --> 00:03:52,700
Bayan Kelty?
3
00:04:28,700 --> 00:04:32,000
Bana ihtiyacýnýz yok, Bay Baring.
Yine zamanýmý harcýyorsunuz.
4
00:04:33,800 --> 00:04:37,000
Neredeyim biliyorsunuz.
Bir daha numara yapmayýn.
5
00:04:39,800 --> 00:04:41,800
Onu hastaneye götürmeli miyiz?
6
00:04:42,000 --> 00:04:43,700
Hayýr, Bayan.
7
00:04:43,800 --> 00:04:49,000
Size yüklü bir miktar para
vermedikleri sürece oralara yaklaþmayýn.
8
00:04:49,400 --> 00:04:53,100
Babanýz 87 yaþýnda. Onun yanýnda olun.
9
00:04:53,300 --> 00:
Şunun için altyazılar Nell
keywords: nell, 1994, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Nell (1994) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4982}{5034}Bayan Kelty?
{5577}{5624}Bayan Kelty?
{6485}{6568}Bana ihtiyacýnýz yok, Bay Baring.|Yine zamanýmý harcýyorsunuz.
{6608}{6688}Neredeyim biliyorsunuz.|Bir daha numara yapmayýn.
{6750}{6801}Onu hastaneye götürmeli miyiz?
{6804}{6846}Hayýr, Bayan.
{6849}{6979}Size yüklü bir miktar para|vermedikleri sürece oralara yaklaþmayýn.
{6982}{7074}Babanýz 87 yaþýnda. Onun yanýnda olun.
{7077}{7156}Hiçbir yere gitmeyeceðim.
{7159}{7235}Her yerde seni arýyordum, Jerry.
{7238}{7283}Kendine iyi bak.
{7286}{7352}Babamý gördüðün için saðol.
{7481}{7599}Onu Billy Fisher buldu.|Oraya market sipariþlerini götürür.
{7
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{930}{1003}NELL
{4951}{5003}Pani Kelty?
{5546}{5593}Pani Kelty?
{6458}{6537}Nie jestem panu potrzebny.
{6577}{6656}W razie czego wie pan, gdzie mnie szuka?.|Tylko ?adnych ta?c?w.
{6719}{6769}Powinnam go odda? do szpitala?
{6773}{6870}Trzymaj si? od szpitali z daleka,
{6874}{6927}chyba ?e ci zap?ac?.
{6951}{7042}Tw?j ojciec ma 87 lat.|B?d? przy nim.
{7046}{7089}Nie martw si?, nie zostawi? go.
{7128}{7203}Wsz?dzie ci? szukam, Jerry.
{7207}{7254}- Trzymaj si?.|- Cze??.
{7258}{7321}- Dzi?kuj?.|- Nie ma sprawy.
{7450}{7567}Znalaz? j? Billy Fisher.|Wozi? jej zakupy.
{7571}{7645}?y?a jak pustelnica.
{7670}{7732}Dziwnie m?wi?a:
{7736}{7791}"D
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{930}{1003}NELL
{4951}{5003}Pani Kelty?
{5546}{5593}Pani Kelty?
{6458}{6537}Nie jestem panu potrzebny.
{6577}{6656}W razie czego wie pan, gdzie mnie szuka?.|Tylko ?adnych ta?c?w.
{6719}{6769}Powinnam go odda? do szpitala?
{6773}{6870}Trzymaj si? od szpitali z daleka,
{6874}{6927}chyba ?e ci zap?ac?.
{6951}{7042}Tw?j ojciec ma 87 lat.|B?d? przy nim.
{7046}{7089}Nie martw si?, nie zostawi? go.
{7128}{7203}Wsz?dzie ci? szukam, Jerry.
{7207}{7254}- Trzymaj si?.|- Cze??.
{7258}{7321}- Dzi?kuj?.|- Nie ma sprawy.
{7450}{7567}Znalaz? j? Billy Fisher.|Wozi? jej zakupy.
{7571}{7645}?y?a jak pustelnica.
{7670}{7732}Dziwnie m?wi?a:
{7736}{7791}"D
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{930}{1003}NELL
{4951}{5003}Pani Kelty?
{5546}{5593}Pani Kelty?
{6458}{6537}Nie jestem panu potrzebny.
{6577}{6656}W razie czego wie pan, gdzie mnie szuka?.|Tylko ?adnych ta?c?w.
{6719}{6769}Powinnam go odda? do szpitala?
{6773}{6870}Trzymaj si? od szpitali z daleka,
{6874}{6927}chyba ?e ci zap?ac?.
{6951}{7042}Tw?j ojciec ma 87 lat.|B?d? przy nim.
{7046}{7089}Nie martw si?, nie zostawi? go.
{7128}{7203}Wsz?dzie ci? szukam, Jerry.
{7207}{7254}- Trzymaj si?.|- Cze??.
{7258}{7321}- Dzi?kuj?.|- Nie ma sprawy.
{7450}{7567}Znalaz? j? Billy Fisher.|Wozi? jej zakupy.
{7571}{7645}?y?a jak pustelnica.
{7670}{7732}Dziwnie m?wi?a:
{7736}{7791}"D
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:06,000 --> 00:00:30,200
ÃÃÃãÃ
vTNT@hotmail.com
2
00:03:26,506 --> 00:03:27,598
ÃäÃà ÃÃÃáÿ
3
00:03:51,197 --> 00:03:52,289
ÃäÃà ÃÃÃáÃ
4
00:04:29,168 --> 00:04:32,797
áà ÃÃÃÃà Ãáà ÃÃÃÃà ÃÃÃÃäÃ
Ãäà ÃÃÃà æÃÃà ãÃÃÃÃ
5
00:04:34,207 --> 00:04:37,438
ÃÃÃà ÃÃä ÃÃÃäÃ
æããäæà ÃáÃÃÃ
6
00:04:40,046 --> 00:04:42,173
Ãáà ÃÃà Ãä äÃÃáå Ãáì ÃáãÃÃÃÃì¿
7
00:04:42,348 --> 00:04:45,476
áà ÃÃÃÃÃÃÃ.. ÃÃÃÃÃä äÃÃÃÃÿ
8
00:04:45,518 --> 00:04:48,214
áÃÃÃÃáæäå Ã
Şunun için altyazılar Nell
keywords: nell, mcandrew:, ultimate, challenge, res, 2004, 1, cd, english, en, hellsing, iii, by, killer8, 5, a, m,
original filename: Nell McAndrew: Ultimate Challenge - Ultimate Res... - 2004 - 1CD - English - en - ec1bb0e943cc816de56d850e05920165.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,040 --> 00:00:05,075
Lady Integra.
2
00:00:05,320 --> 00:00:08,392
Das PersonaI der HeIIsing Organisation
wurde beinahe voIIst?ndig ausgeI?scht.
3
00:00:08,520 --> 00:00:12,798
Daher ben?tigen wir S?Idner.
- S?Idner?
4
00:00:13,040 --> 00:00:16,510
K?nnen wir denen denn vertrauen?
Sie arbeiten doch nur f?r GeId.
5
00:00:16,640 --> 00:00:17,231
Ja.
6
00:00:17,400 --> 00:00:21,188
Aber es handeIt sich nicht um
gew?hnIiche S?Idner, sondern um Profis.
7
00:00:22,160 --> 00:00:25,118
Sie werden IoyaI und hart f?r uns
arbeiten - bei guter BezahIung.
8
00:00:25,240 --> 00:00:27,6
Şunun için altyazılar Nell
keywords: nell, 1994, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, int, dual, audio, keen, 1,
original filename: Nell (1994) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:40,740 --> 00:03:41,780
Miz Kelty?
2
00:04:04,420 --> 00:04:05,460
Miz Kelty?
3
00:04:40,860 --> 00:04:44,340
You don't need me, Mr. Baring.
Just wasting my time again
4
00:04:45,660 --> 00:04:48,780
You know where I am.
No square dancing!
5
00:04:51,260 --> 00:04:53,300
Do you reckon he
ought to be in the hospital?
6
00:04:53,500 --> 00:04:56,500
No, ma'am. My advice is
7
00:04:56,540 --> 00:04:59,100
don't go near those places
unless they pay you a heap of money
8
00:05:00,820 --> 00:05:04,140
Your father's eighty-seven years old, Janet.
Just be there for him
9
00:05:0
Şunun için altyazılar Nell
keywords: nell, 1994, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Nell (1994) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,280 --> 00:03:21,350
Bayan Kelty?
2
00:03:43,080 --> 00:03:44,957
Bayan Kelty?
3
00:04:19,400 --> 00:04:22,710
Bana ihtiyacýnýz yok, Bay Baring.
Yine zamanýmý harcýyorsunuz.
4
00:04:24,320 --> 00:04:27,517
Neredeyim biliyorsunuz.
Bir daha numara yapmayýn.
5
00:04:30,000 --> 00:04:32,036
Onu hastaneye götürmeli miyiz?
6
00:04:32,160 --> 00:04:33,832
Hayýr, Bayan.
7
00:04:33,960 --> 00:04:39,159
Size yüklü bir miktar para
vermedikleri sürece oralara yaklaþmayýn.
8
00:04:39,280 --> 00:04:42,955
Babanýz 87 yaþýnda. Onun yanýnda olun.
9
00:04:43,080 --> 00:
PK?@?8?)`:QP??nell-ne.srt}???%????w? d??[? ?C^$R8]?y"<#=c?l?d!?????-jQ??z??Y?yK??e???
j?zt?_?X.?[????h??W?-?"_?n?????p?~??o?_?x????r?L:T?s??:?????????y'#?????l7>d?q8f?i5???9????????:??q+???g??a?=
?|?*??,?d?f?????u?C?u???????x?????ëU?????(vW??r???????t?s??9?}?<?a???ð???IgZ{?B?K?v??u/_??H?J?T?}?_?|q??2????????d?a??n?c???7a?tO???B?H>?'Y?~5??x??F:}??u??9?W?????6[?????G?m=????zQ?r??m?S??l???a???]?E?|w?-???-??d???|???????~?????@F?%?h'?52N?l3>l??????????W?&???a?]??????>??}?y?w$d????iD???5???0n??????7???a3?????[!+?5?????v?V?/?????????%??f???<dO?A??dvG???4>{9?%UR?MH??s%I=??r%??m?u??j?=Or6????Dr?????F??,?o?t+?0{?O???'_^???
PK?@?8mHhY??nell-ar.srt}???H?&?/???V?E???,??????Fo?z?*??d0?P0?TBR%W??>3s?)???_?I?????v???????????b??E????E????u??oM???t?????~?-?y?I????&?j????w??????x?Y?)????&??]???%Z??r??_????m?.??S4_?%w?C?????&?K????&??s?]???&??<??|?????C?1?x??`p?&)i?
Mk??v????p???$?????JG???2?oY????t?OQ?/?????;Y?2 ?7yr???????=O?o?????6F???e???m??]?' ??zSW?A?g???s3??y!|?=?"z?ul&??8E????w???6??,QK?ho@^{??3?<?T???2??0E?[?????]? ?8`(7I[?&.C???E??gx?Yz&?D 6??8?d?:z@?????h???x???
??O??&?r??m?"??z??h8???[????}?x2?'?7??3I?&?L?(??????+?oXnD???-??@?????w??+#u)?!*zPn???o????(b????????x??O????yj0?nS? S??:?Q?b??????????['YA????s4?n?I???}/?S%mol??&r?7?
PK?@?8{?/?X??Nell.1994italiano.srt?}?G??fx?????????A?&?C`d?0?????s?UY???F<???D?7??2??6:??=?"???I???+<"#?=?????????wi?X.???%?,],???g???e?/?x????g?enF?-?hFQ,?????gX#??3???lQ????~H??6y???a?=n?d=$?~???/???y?>?`???;?d???~??u????x????ovW,?Y?X??"?e?w]??N}??d?>?????v???qZ
Tz@?????????{=??>Y=??7?w?????????M???_wc????A??MA?e)'?qZ$?A???!???/?xF?h???????G9?.y?$????8L<??tVö???5??c??q????]????K5~?
tU?I|9?wk9t???N??vH??m?n?x?x"??S??@????@?hK?????%?????8?????O?Z0?K??~?b?3n???t?AV?et0? Y*??E?eJV?????9u?_?yV?LS?]d?????C???}???_$????????????U4?_?|?m?8w???=??? G???u???O?yR)?E?+???@*N???9]??????S?/??Dn??U?$.&?~?yT?z?j?B
/D*AkA??é?u????2V?O
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
------------
Sponsored links:
------------