Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Ncis 1 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Ncis 1 ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,943 --> 00:00:09,883
Micki.
2
00:00:10,887 --> 00:00:12,279
Hey, Sara.
3
00:00:12,465 --> 00:00:12,981
How are you?
4
00:00:13,270 --> 00:00:14,141
Look at you.
5
00:00:14,348 --> 00:00:16,088
I missed you at the Parents' Potluck.
6
00:00:16,554 --> 00:00:18,384
Oh, Becca had a dance recital.
7
00:00:18,800 --> 00:00:19,508
Oh, your turn for snack?
8
00:00:20,145 --> 00:00:21,329
My turn for snack.
9
00:00:21,563 --> 00:00:22,551
Can you believe this?
10
00:00:22,933 --> 00:00:27,171
If he would concentrate a little less on snacking,
a little more on the game, we wo
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,091 --> 00:00:11,252
It's always about him.
2
00:00:13,066 --> 00:00:14,857
He called me at 7:30 last night, and expected me
3
00:00:14,946 --> 00:00:17,161
to drop whatever I was doing, just because he was available.
4
00:00:17,385 --> 00:00:17,893
Hi.
5
00:00:18,912 --> 00:00:21,380
No, I didn't have any plans, but that's not the point.
6
00:00:22,631 --> 00:00:24,098
I'm not crazy about his friends, either.
7
00:00:24,166 --> 00:00:25,126
None of them are married.
8
00:00:25,726 --> 00:00:27,314
Point is, I know where this is leading.
9
00:00:28,365 --> 00:00:28,986
No
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,567 --> 00:00:07,046
We're thrilled you
decided to stay with us,
2
00:00:07,207 --> 00:00:10,199
and just so you know,
we got free local phone calls,
3
00:00:10,367 --> 00:00:12,483
daily in-room coffee
and an AM-FM radio.
4
00:00:12,647 --> 00:00:15,366
- ls it clean?
- Of course, it's clean, Lillian.
5
00:00:15,527 --> 00:00:18,166
Well, the last time we were here,
l saw a cockroach, Albert.
6
00:00:18,327 --> 00:00:20,079
That wasn't a cockroach.
7
00:00:21,167 --> 00:00:23,078
All of the sudden, you're an expert?
8
00:00:23,247 --> 00:00:25,078
l'm an entomologist, 32
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,891 --> 00:00:16,883
Corporal Liam Michael O'Neill.
2
00:00:16,969 --> 00:00:18,618
That's a good Irish name.
3
00:00:19,264 --> 00:00:21,211
I'm from Scotland, myself.
4
00:00:21,525 --> 00:00:24,090
I hope you won't hold that against me.
5
00:00:24,594 --> 00:00:26,541
24 years old.
6
00:00:27,197 --> 00:00:31,150
Too young for us to be meeting
on this chilly morning.
7
00:00:31,539 --> 00:00:33,506
United States Marine Corps,
8
00:00:33,544 --> 00:00:37,700
found facedown in a snowdrift
in Montrose Park?!
9
00:00:38,630 --> 00:00:41,210
Now, how did you end up there
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,569 --> 00:00:06,442
I am here in Shenandoah State Park.
2
00:00:09,433 --> 00:00:10,316
Oh, that's beautiful.
3
00:00:16,095 --> 00:00:16,994
Wow.
4
00:01:18,607 --> 00:01:19,956
He did that? You're kidding.
5
00:01:20,023 --> 00:01:21,074
No, I'm not.
6
00:01:21,293 --> 00:01:24,669
Well, I wouldn't put it in my romantic column, Deb.
7
00:01:24,850 --> 00:01:25,276
Oh, I don't know.
8
00:01:25,311 --> 00:01:26,756
I mean, it's definitely kinky.
9
00:01:26,757 --> 00:01:27,214
Affectionate.
10
00:01:27,249 --> 00:01:29,388
Maybe affectionately odd, but...
11
00:
Şunun için altyazılar Ncis 1
keywords: navy, ncis:, naval, criminal, investigative, service, 2003, 1, cd, english, en, ncis, s04e1, sharif, returns, lol, s04e13,
original filename: Navy NCIS: Naval Criminal Investigative Service - 2003 - 1CD - English - en - 7088cfba09712aeaf4d79d13323ea367.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:05,385
What do you think I said?
2
00:00:05,801 --> 00:00:09,026
Ma, I told Sydney she's more than
3
00:00:09,112 --> 00:00:10,481
welcome to freeze her own
head when she dies,
4
00:00:10,482 --> 00:00:11,699
but mine is being cremated
5
00:00:11,700 --> 00:00:13,099
and scattered
at the nearest Hooters.
6
00:00:13,100 --> 00:00:15,200
No, I know. She's crazy.
7
00:00:15,700 --> 00:00:18,950
Even if it works,
who wants to live forever?
8
00:00:19,100 --> 00:00:21,345
Live fast, die young, you know?
9
00:00:24,200 --> 00:00:26,500
What are you doing?
The
[Script info]
PlayResY: 288
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: English,Arial,16,16777215,8454143,8454143,0,0,0,1,2,2,2,30,30,22,0,0 ; Lettres blanches, contours noirs
Style: Français,Arial,16,7523737,8454143,8454143,0,0,0,1,2,2,2,30,30,332,0,0 ; Lettres vertes, contours noirs
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:03.00,0:00:04.30,Français,00,0000,0000,0000,,<i>Tu l'aimes bien le nouveau petit ami de maman ?</i>
Dialo
00:01:14:Tak mi przykro Caitlin.
00:02:56:Tak bardzo mi przykro.
00:03:17:Gibbs dlaczego ja?
00:03:21:Czy nie powstrzymalam jednej kuli przeznaczonej dla ciebie?
00:03:26:Dlaczego musialam wziac druga?
00:03:30:Nie wiem.
00:03:35:Nie wiesz?
00:03:37:Przestan Gibbs...
00:03:40:A co ci mowi twoje slynne przeczucie?
00:03:45:Dlaczego ja umarlam zamiast ciebie?
00:03:49:Znalazlem gniazdko Ariego szefie.
00:03:51:Dach na opuszczonym budynku biurowym.
00:03:54:Nie wyczyscil swojego mosiadzu.
00:04:07:To byly Lapua. 308
00:04:10:Nie chcialem powiedziec ze nie nie mogles tego widziec szefie.
00:04:15:Nie moge bez moich okularow.
00:04:18:Lapua pasuje do amunicji snajperskiej.
00:04:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,009 --> 00:00:05,093
Near miss. Near miss.
2
00:00:05,093 --> 00:00:07,572
Target not acquired.
Taking fire.
3
00:00:07,572 --> 00:00:10,310
Near miss.
Taking fire. Reload.
4
00:00:10,310 --> 00:00:11,995
Dude, you so suck.
5
00:00:11,995 --> 00:00:14,124
This machine sucks,
it's impossible!
6
00:00:14,124 --> 00:00:16,218
You're hit. Game over.
7
00:00:16,218 --> 00:00:19,255
Enter fifty cents to continue.
8
00:00:19,255 --> 00:00:21,927
No way, you still owe me
three bucks for the tacos.
9
00:00:21,927 --> 00:00:24,790
Screw it, y'know what?
The damn thing's rigged
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,820 --> 00:00:13,990
What is this, dog meat?
2
00:00:14,000 --> 00:00:15,700
Looks like the same
crap we had yesterday.
3
00:00:15,710 --> 00:00:17,070
You should've ate it all yesterday.
4
00:00:17,740 --> 00:00:19,270
Anyone seen Lieutenant Ferris?
5
00:00:19,280 --> 00:00:20,180
Check the head,sir.
6
00:00:20,190 --> 00:00:21,790
Been in his office since breakfast.
7
00:00:21,800 --> 00:00:23,850
Probably plotting his
revenge against mitas.
8
00:00:23,860 --> 00:00:24,810
Bite me.
9
00:00:24,820 --> 00:00:26,890
Couldn't taste any worse
than this chow.
10
00:00:
Şunun için altyazılar Ncis 1
keywords: navy, ncis:, naval, criminal, investigative, service, 2003, 1, cd, english, en, ncis, s05e0, 5, lol, s05e05,
original filename: Navy NCIS: Naval Criminal Investigative Service - 2003 - 1CD - English - en - aae0454d4eb0ecafb8ce0eb77ce14cdd.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,550 --> 00:00:13,500
I've got that marketing meeting
at 1:30.You got to make this quick.
2
00:00:15,070 --> 00:00:16,770
Not too quick.
3
00:00:17,500 --> 00:00:20,240
You think Anderson's secretary
saw us leaving together?
4
00:00:20,250 --> 00:00:22,010
We were going to lunch.
5
00:00:22,270 --> 00:00:24,920
She's been looking at me
funny the last couple weeks.
6
00:00:24,930 --> 00:00:27,040
She knows my husband.
7
00:00:31,900 --> 00:00:33,200
What the hell is that?
8
00:00:34,370 --> 00:00:36,170
Thought you'd like it.
9
00:00:43,330 --> 00:00:53,240
<font color="
Şunun için altyazılar Ncis 1
keywords: navy, ncis, naval, criminal, investigative, service, 11, 3, 2003, s01e1, one, shot, kill, ws, river, s01e13,
original filename: Navy.NCIS.Naval.Criminal.Investigative.Service(113)(2003).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,802 --> 00:00:04,861
<i>Falló por poco. Falló por poco.</i>
2
00:00:04,938 --> 00:00:07,338
<i>No dio en el blanco, está bajo ataque.</i>
3
00:00:07,407 --> 00:00:09,967
<i>Falló por poco.
Está bajo ataque. Recargue.</i>
4
00:00:10,043 --> 00:00:13,877
- ¡Vaya, no se puede creer!
- ¡Esta máquina es imposible!
5
00:00:13,947 --> 00:00:16,040
<i>Lo han matado. El juego terminó.</i>
6
00:00:16,116 --> 00:00:18,676
<i>Coloque una ficha para continuar.</i>
7
00:00:19,019 --> 00:00:21,487
De ninguna manera.
Aún me debes de los tacos.
8
00:00:21,554 --> 00:00:22,646
O
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{95}{162}Minelo szesc miesiecy, trzy tygodnie, 14 godzin...
{172}{253}18 minut od czasu kedy ostatni raz widzialem Tiny uroczy maly ...
{269}{284}Co robisz?
{312}{332}Musimy isc.
{368}{403}Nie mozesz poczekac 20 minut?
{421}{467}Nie zamierzam powiedziec Marci ze musialem najpierw sie wysikac.
{574}{625}No dalej Tom
{656}{698}Przyrzekam nie potrzasac wiecej niz raz
{1917}{1938}Oddalam pieniadze.
{1944}{1965}Dolar osiemdziesiat piec
{1968}{2002}To zasada, nie suma.
{2011}{2051}Nie widzialem drive-thru.
{2054}{2088}Wrzucilem reszte do popielniczki i wyszlismy.
{2091}{2132}Nie zauwazyles poniewaz byles zajety gapieniemm
{2138}{2179}sie na
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,200 --> 00:00:20,600
- Nunca me canso de ver esto.
- Ninguno de los dos.
2
00:00:25,280 --> 00:00:27,000
<i>- ¿Dónde está la tres? McMannis.
- ¿S�</i>
3
00:00:27,160 --> 00:00:28,880
Tenemos a una suelta.
4
00:00:31,440 --> 00:00:33,560
¡No soportaré mucho más esto!
5
00:00:34,920 --> 00:00:36,240
¡Nos está enloqueciendo!
6
00:00:39,880 --> 00:00:41,800
¿Dónde está Taylor?
7
00:00:43,440 --> 00:00:45,840
- Tal vez tuvo suerte y escapó.
- Vienen para acá.
8
00:00:52,840 --> 00:00:57,520
Dios mÃo. Dime que no acabas
de saludarme con la mano, Vance.
9
00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,196 --> 00:00:04,532
I hate happy hour.
2
00:00:06,333 --> 00:00:07,733
Make a hole, people.
3
00:00:09,234 --> 00:00:13,434
So at least two of your Marine buddies have disappeared and you think you could be next?
4
00:00:13,935 --> 00:00:14,535
Why?
5
00:00:15,336 --> 00:00:16,836
Do you have to write down everything I say?
6
00:00:17,137 --> 00:00:18,437
I'm a reporter, it's what I do.
7
00:00:18,738 --> 00:00:20,638
I thought this was supposed to be a date.
8
00:00:24,639 --> 00:00:25,239
Look.
9
00:00:26,240 --> 00:00:30,940
If it turns out to be true, and d if I'm ne
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,056 --> 00:01:10,128
Most people tend to their personal hygiene at home.
2
00:01:10,819 --> 00:01:11,803
This bothers you?
3
00:01:12,028 --> 00:01:14,851
No, what bothers me is that it doesn't bother me anymore.
4
00:01:15,858 --> 00:01:16,895
I'm an acquired taste.
5
00:01:17,196 --> 00:01:18,950
Actually, it's more like the Stockholm syndrome.
6
00:01:19,745 --> 00:01:20,548
The emotional attachment
7
00:01:20,663 --> 00:01:22,660
to a captor formed by hostages are result of
8
00:01:22,759 --> 00:01:25,942
continuous stress and a need to cooperate for survival.
9
00:01:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,644 --> 00:00:13,544
¡Este lugar explota!
2
00:00:15,215 --> 00:00:17,410
- Bonito acento.
- Funciona para ella.
3
00:00:17,484 --> 00:00:20,351
Con toda la sangrÃa que bebió,
Suahili también le funcionarÃa.
4
00:00:20,420 --> 00:00:21,751
¿Dónde irÃa Wilkes?
5
00:00:21,821 --> 00:00:24,346
No lo sé. Salió a dar una vuelta.
6
00:01:02,796 --> 00:01:04,661
NCIS CRIMINOLOGÃA NAVAL
7
00:01:39,432 --> 00:01:41,730
LOCURA EN ALTA MAR
8
00:01:51,277 --> 00:01:53,211
<i>Gibbs. Hable.</i>
9
00:01:54,681 --> 00:01:56,148
<i>Gibbs, habla Stan Burley.</i>
10
00:01:5
Şunun için altyazılar Ncis 1
keywords: navy, ncis, naval, criminal, investigative, service, 11, 4, 2003, s01e1, the, good, samaritan, river, s01e14,
original filename: Navy.NCIS.Naval.Criminal.Investigative.Service(114)(2003).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,215 --> 00:00:18,048
- Hola. ¿Todo bien?
- ¿Puede llamar a un mecánico?
2
00:00:18,118 --> 00:00:20,143
Mi celular no tiene señal aquÃ.
3
00:00:20,220 --> 00:00:22,848
- ¿Qué problema tiene?
- No lo sé. El auto se detuvo.
4
00:00:22,922 --> 00:00:25,220
¿Le importa si lo reviso?
5
00:00:25,291 --> 00:00:27,122
Soy capitán de corbeta en la Armada...
6
00:00:27,193 --> 00:00:30,185
...apostado en Oceana.
Sólo quiero ayudarla, ¿de acuerdo?
7
00:00:31,464 --> 00:00:32,624
Tranquila.
8
00:00:33,033 --> 00:00:34,864
Sólo iba a sacar mi identificación.
9
00:00:34
Şunun için altyazılar Ncis 1
keywords: navy, ncis, naval, criminal, investigative, service, 22, 2003, s02e2, swak, ws, saints, s02e22,
original filename: Navy.NCIS.Naval.Criminal.Investigative.Service(222)(2003).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:05,360
Cielos. ¿Qué te pasó?
¿Tomaste bomba batida toda la noche?
2
00:00:05,440 --> 00:00:07,360
Es un resfrÃo, Tony.
3
00:00:07,440 --> 00:00:09,680
- ¿Bomba batida?
- Vamos, Kate.
4
00:00:09,800 --> 00:00:11,600
No me digas
que no conoces la bomba batida.
5
00:00:11,680 --> 00:00:13,320
Lo preguntarÃa si...
6
00:00:13,440 --> 00:00:15,560
OlvÃdalo. No quiero saber.
7
00:00:15,680 --> 00:00:18,560
Tomas una taza de batido caliente.
Lo mezclas con cerveza.
8
00:00:18,640 --> 00:00:20,560
Lo tomas de un trago y...
9
00:00:22,160 --> 00:00:24,560
Şunun için altyazılar Ncis 1
keywords: navy, ncis:, naval, criminal, investigative, service, 2003, 1, cd, english, en, ncis, s04e2, in, the, dark, s04e22,
original filename: Navy NCIS: Naval Criminal Investigative Service - 2003 - 1CD - English - en - 12cc4b8e64604958af85141996d1a0c6.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,632 --> 00:00:11,632
You're late!
2
00:00:11,633 --> 00:00:12,633
No, I'm not.
3
00:00:13,626 --> 00:00:16,613
Most civilized people
eat breakfast at 7:00 a. m.
4
00:00:21,982 --> 00:00:24,007
I got you wheat toast
and a salad.
5
00:00:24,742 --> 00:00:27,039
It's doctor's orders until you
get your cholesterol down.
6
00:00:27,040 --> 00:00:29,906
And Vanity Fair called again; they want
to know where the photos are for the...
7
00:00:45,079 --> 00:00:46,727
These are really...
8
00:00:51,562 --> 00:00:53,142
"Really" what?
9
00:00:53,769 --> 00:00:54,830
Boring?
10
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,133 --> 00:00:11,649
How do you eat that crap?
2
00:00:11,650 --> 00:00:12,942
Easy, like this.
3
00:00:15,788 --> 00:00:18,689
Our anonymous caller was supposed to meet
us here three hours ago, boss.
4
00:00:18,690 --> 00:00:19,851
I say we call it.
5
00:00:19,852 --> 00:00:21,319
<i>I would love to but,</i>
6
00:00:21,647 --> 00:00:24,689
he claims he has information
on a terrorist attack, so here we sit.
7
00:00:24,779 --> 00:00:25,863
<i>Like the guy last Saturday</i>
8
00:00:25,864 --> 00:00:28,074
claimed his dog was a Taliban
sympathizer?
9
00:00:28,075 --> 00:00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,480 --> 00:00:28,640
<i>Charlie Seis, habla VÃbora Uno Uno.</i>
2
00:00:28,720 --> 00:00:30,280
VÃbora Uno Uno. Detonar bomba.
3
00:00:30,320 --> 00:00:32,720
<i>Copiado, Charlie Seis. Detonar bomba.</i>
4
00:00:50,720 --> 00:00:53,080
¡Suspender! ¡Suspender!
¡Abortar! ¡Abortar!
5
00:00:53,160 --> 00:00:54,200
¡Hay alguien en la zona!
6
00:00:54,280 --> 00:00:55,440
¿Copian? ¡Abortar! ¡Abortar!
7
00:00:55,520 --> 00:00:57,880
- ¡Hay alguien en la zona!
- ¡Abajo! ¡Abajo!
8
00:01:06,320 --> 00:01:09,040
NCIS CRIMINOLOGÃA NAVAL
9
00:01:50,320 --> 00:01:52,680
Şunun için altyazılar Ncis 1
keywords: navy, ncis, naval, criminal, investigative, service, 20, 6, 2003, s02e0, terminal, leave, ws, saints, s02e06,
original filename: Navy.NCIS.Naval.Criminal.Investigative.Service(206)(2003).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,640 --> 00:00:10,760
¡Micki!
2
00:00:11,440 --> 00:00:14,600
- ¡Hola, Sara! ¿Cómo estás?
- Bien. ¿Cómo estás tú?
3
00:00:14,720 --> 00:00:16,360
No te vi en la cena de padres.
4
00:00:16,400 --> 00:00:19,720
Rebecca tenÃa una función de danza.
¿Te tocaron los bocadillos?
5
00:00:20,080 --> 00:00:22,560
Me tocaron los bocadillos.
¿Puedes creerlo?
6
00:00:22,640 --> 00:00:24,720
Si se concentraran menos en comer...
7
00:00:24,800 --> 00:00:27,200
...y más en el juego,
no estarÃamos 0 a 4. Pero...
8
00:00:27,280 --> 00:00:30,480
Buen punto. Mira tu carrito.
¿
Şunun için altyazılar Ncis 1
keywords: navy, ncis, naval, criminal, investigative, service, 20, 7, 2003, s02e0, call, of, silence, ws, saints, s02e07,
original filename: Navy.NCIS.Naval.Criminal.Investigative.Service(207)(2003).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,280 --> 00:00:04,360
Buenos dÃas.
2
00:00:05,720 --> 00:00:07,600
- Gibbs.
- Buenos dÃas, Henry.
3
00:00:07,920 --> 00:00:10,160
¿Vio ese restaurante de sushi
que me recomendó?
4
00:00:10,240 --> 00:00:12,560
- ¿Qué? ¿No te gustó?
- Me encantó.
5
00:00:12,600 --> 00:00:15,440
Pero no me advirtió
que debÃa pedir la comida en japonés.
6
00:00:15,480 --> 00:00:18,960
Allà uno no pide.
Uno come sonriente lo que le sirven.
7
00:00:20,080 --> 00:00:21,720
Es igual que estar casado.
8
00:00:26,000 --> 00:00:28,400
Espero que no me impidan entrar
por eso.
9
00:0
Şunun için altyazılar Ncis 1
keywords: navy, ncis, naval, criminal, investigative, service, 31, 6, 2003, s03e1, family, secrets, fov, s03e16,
original filename: Navy.NCIS.Naval.Criminal.Investigative.Service(316)(2003).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,480 --> 00:00:05,840
Cuando dices que estás seguro,
¿qué tan seguro estás?
2
00:00:06,000 --> 00:00:07,960
Lo suficiente como para que si no
la invitas mañana...
3
00:00:08,120 --> 00:00:10,120
...rocÃe tu café con testosterona,
viejo.
4
00:00:10,280 --> 00:00:11,520
SÃ, ¿pero qué tal si te equivocas?
5
00:00:11,680 --> 00:00:14,640
- ConfÃa en mÃ, le gustas.
- Cuidado.
6
00:00:15,400 --> 00:00:19,080
TranquilÃzate. Este es un marine.
7
00:00:19,280 --> 00:00:21,640
Al menos lo era antes de que se
estrellara contra su parabrisas.
8
00:00:22,240 --> 00:00:23,44
Şunun için altyazılar Ncis 1
keywords: navy, ncis, naval, criminal, investigative, service, 31, 5, 2003, s03e1, head, case, fov, s03e15,
original filename: Navy.NCIS.Naval.Criminal.Investigative.Service(315)(2003).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,040 --> 00:00:12,080
¿Soy yo o estamos siendo más
rápidos en esto?
2
00:00:12,280 --> 00:00:14,800
Más rápido significa 5 autos
en una noche, novato.
3
00:00:15,480 --> 00:00:17,840
- ¿Oyes eso?
- Me suena a dinero.
4
00:00:26,480 --> 00:00:28,200
A eso es a lo que me refiero.
5
00:00:28,360 --> 00:00:31,400
Este nene está cargado:
Navegador GPS, sonido tremendo.
6
00:00:31,560 --> 00:00:33,040
Nos van a dar 3 mil solo
por estos rines.
7
00:00:33,240 --> 00:00:34,760
Más si el repuesto es de aleación.
8
00:00:38,920 --> 00:00:40,440
- ¿Qué?
- NCIS.
9
00:00
Şunun için altyazılar Ncis 1
keywords: navy, ncis:, naval, criminal, investigative, service, 2003, 1, cd, english, en, ncis, s04e2, trojan, horse, lol, s04e23,
original filename: Navy NCIS: Naval Criminal Investigative Service - 2003 - 1CD - English - en - 813e5991808685747bebc27f0add211e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,361 --> 00:00:08,521
These Marines sure take
this stuff seriously.
2
00:00:09,678 --> 00:00:13,030
Might as well get comfortable;
this could take some time.
3
00:00:13,049 --> 00:00:16,159
Check the ID, check the trunk.
4
00:00:16,178 --> 00:00:20,682
No dogs. Hate dogs.
Dogs are a pain in the ass.
5
00:00:20,683 --> 00:00:23,316
Never met a dog that didn't
want to try to bite me.
6
00:00:23,317 --> 00:00:26,157
Looking for bombs or bin Laden, I guess.
7
00:00:26,158 --> 00:00:27,238
Clear.
8
00:00:27,239 --> 00:00:28,682
Finally.
9
00:00:28,683 --> 00:00:30,176
Proce
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,362 --> 00:00:09,804
Let's move! Let's go!
2
00:00:10,696 --> 00:00:11,904
Get those VA's on!
3
00:00:11,962 --> 00:00:13,496
Pull it two and a half,
let's get ready to roll.
4
00:00:15,525 --> 00:00:17,323
Davis, get those
utilities turned off.
5
00:00:17,323 --> 00:00:18,645
Quickly! Move it!
6
00:00:18,645 --> 00:00:19,451
I'm on it, sir!
7
00:00:19,451 --> 00:00:21,350
We're in front!
You take the back!
8
00:00:21,417 --> 00:00:23,134
-Scotty, you're with me!
Let's move!
9
00:00:23,134 --> 00:00:24,284
Fire Department!
10
00:00:24,350 --> 00:00:25,451
Let'
Şunun için altyazılar Ncis 1
keywords: navy, ncis:, naval, criminal, investigative, service, 2003, 1, cd, italian, it, ncis, stag, 2, disco, 4, episodio,
original filename: Navy NCIS: Naval Criminal Investigative Service - 2003 - 1CD - Italian - it - ebde6de2133829090297cd610ecd1a6a.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,039 --> 00:00:24,678
Sig. Palmer.
2
00:00:28,920 --> 00:00:30,638
-Sig. Palmer.
-S?. dottore.
3
00:00:30,719 --> 00:00:33,553
ln quanto serio e scrupoloso
studente di anatomia...
4
00:00:33,640 --> 00:00:37,474
Lei ? un serio e scrupoloso
studente di anatomia. vero?
5
00:00:38,600 --> 00:00:41,433
Bene. Allora. sig. Palmer.
? in grado di identificare...
6
00:00:41,520 --> 00:00:45,638
l'errore ricostruttivo inflitto
al nostro defunto?
7
00:00:47,079 --> 00:00:51,358
-Questo le sembra un pollice?
-Mi sembra un alluce.
8
00:00:51,439 --> 00:00:52,668
Beh. allora perch?...
Şunun için altyazılar Ncis 1
keywords: navy, ncis:, naval, criminal, investigative, service, 2003, 1, cd, deutsch, de, ncis, s05e0, 8, lol, german, subcentral, s05e08,
original filename: Navy NCIS: Naval Criminal Investigative Service - 2003 - 1CD - Deutsch - de - c3366a1520f74f7c46a61affd25d7f42.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,775 --> 00:00:01,851
VO-Sub von Team-NCIS.com
Capture: Swsub.com - Synchro : Akazab, Kasius.
2
00:00:01,852 --> 00:00:05,352
?bersetzt von: zerocl
.. :: www.subcentral.de :: ..
3
00:00:05,488 --> 00:00:08,062
Sehen Sie? Die Abk?rzung
durch den Park wird funktionieren.
4
00:00:08,466 --> 00:00:09,711
Sie haben gerade Ihr Trinkgeld verdoppelt.
5
00:00:13,968 --> 00:00:14,974
Hier ist Kirkland.
6
00:00:15,269 --> 00:00:16,428
Nein, mein Auto hatte eine Panne.
7
00:00:16,503 --> 00:00:18,525
Ich musste ein Taxi nehmen.
Ich sollte in 20 Minuten da sein.
8
00:00:18,818 --> 00:00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,040 --> 00:00:08,840
- Baja.
- Vamos.
2
00:00:14,600 --> 00:00:16,520
Adelante. Abre.
3
00:00:21,480 --> 00:00:23,360
Allá arriba.
4
00:00:35,440 --> 00:00:38,160
DÃgame que esto no fue
una pérdida de tiempo, oficial.
5
00:00:38,480 --> 00:00:42,160
Aquà arriba hay algo, señor.
Pero no estoy seguro de qué sea.
6
00:00:44,240 --> 00:00:45,520
Nos prometiste cuerpos.
7
00:00:46,160 --> 00:00:47,920
Una cosa a la vez, alcaide.
8
00:00:48,080 --> 00:00:50,640
Primero empecemos
con mis souvenirs.
9
00:00:50,800 --> 00:00:52,760
- ¿Souvenirs?
- Cuando estuve enfermo
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,301 --> 00:00:05,340
Hi, Mr. Poole, my name is Julie, and I'm calling on behalf...
2
00:00:06,254 --> 00:00:09,242
Hi, this is Allison, and I'd like to tell you about a special new program...
3
00:00:10,336 --> 00:00:10,865
Hello?
4
00:00:11,571 --> 00:00:12,779
Hi, Petty Officer Lambert.
5
00:00:13,015 --> 00:00:13,377
Yeah?
6
00:00:13,545 --> 00:00:14,738
Hi, my name is Roland Kesta.
7
00:00:14,891 --> 00:00:17,286
I'm calling on behalf of Thrifty Phone Services.
8
00:00:17,423 --> 00:00:19,816
I've thought it over and I don't think I want to change my phone service.
9
0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,595 --> 00:00:13,472
Ouah !
2
00:00:15,766 --> 00:00:17,643
- Calme-toi un peu.
- Allez !
3
00:00:20,103 --> 00:00:22,689
T'as entendu le type à l'hôtel ce matin ?
4
00:00:22,773 --> 00:00:24,650
Ils ont vu des requins mako.
5
00:00:25,067 --> 00:00:28,111
Ils chassent les phoques,
pas les gars musclés comme moi.
6
00:00:28,195 --> 00:00:30,531
Brad, on ne rigole pas.
7
00:00:30,697 --> 00:00:34,868
Le risque de se faire attaquer
par un requin est de 0,01 %.
8
00:00:34,952 --> 00:00:37,162
Je l'ai vu à la télévision.
9
00:00:38,288 --> 00:00:39,915
Je sais pas.
Şunun için altyazılar Ncis 1
keywords: navy, ncis, naval, criminal, investigative, service, 22, 3, 2003, s02e2, twilight, ws, saints, s02e23,
original filename: Navy.NCIS.Naval.Criminal.Investigative.Service(223)(2003).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,720 --> 00:00:05,520
Playas de Virginia, ¡allá vamos!
2
00:00:05,560 --> 00:00:07,560
¿Seguro que Karen tiene
una amiga, Westfall?
3
00:00:07,640 --> 00:00:09,440
¿Acaso te mentirÃa?
4
00:00:10,120 --> 00:00:11,560
Sin dudarlo.
5
00:00:11,640 --> 00:00:13,040
¿Sabes qué? Eso duele.
6
00:00:13,120 --> 00:00:14,400
SÃ, tiene una amiga.
7
00:00:14,480 --> 00:00:17,280
- ¿S� ¿Cómo es?
- Karen dice que es muy rubia.
8
00:00:17,360 --> 00:00:20,200
- ¿Mental o fÃsicamente?
- Oye, vamos a divertirnos.
9
00:00:20,280 --> 00:00:21,560
Claro.
10
00:00:21,640 -
Şunun için altyazılar Ncis 1
keywords: navy, ncis:, naval, criminal, investigative, service, 2003, 1, cd, english, en, ncis, s05e0, 7, xor, s05e07,
original filename: Navy NCIS: Naval Criminal Investigative Service - 2003 - 1CD - English - en - b2f47b2a064c9e3d314f2c1ab8be4c5b.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,120 --> 00:00:02,980
<Font Color="#4096d1">??????????????????????????????</Font>
2
00:01:50,200 --> 00:01:51,600
Don't do this to me,boss.
3
00:01:52,100 --> 00:01:53,400
Come on,don't do this to me.
4
00:01:54,500 --> 00:01:56,100
Don't make me kiss you,boss.
5
00:02:06,400 --> 00:02:07,800
Come on,boss!
6
00:02:07,900 --> 00:02:08,900
Come on!
7
00:02:16,900 --> 00:02:18,300
Oh,boss,come on.
8
00:02:47,680 --> 00:02:49,900
<Font Color="#4096d1">-==Http://Www.Ragbear.Com==-
?????????????? ??????7??
9
00:02:50,320 --> 00:03:01,460
<Font Color=#4096d1>-=???????????=-
???
Şunun için altyazılar Ncis 1
keywords: da, vincis, city, hall, 2005, 1, cd, serbian, sr, s04e2, lol, s04e20,
original filename: Da Vincis City Hall - 2005 - 1CD - Serbian - sr - 24732916d2eb7d89e3482e124f577504.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,600 --> 00:00:08,900
Pokret! Idemo!
2
00:00:09,800 --> 00:00:11,100
Priklju?ite creva!
3
00:00:11,300 --> 00:00:13,700
Izvucite ih 2,5 i idemo.
4
00:00:15,000 --> 00:00:16,700
Davis, isklju?i te aparate.
5
00:00:16,700 --> 00:00:17,900
Brzo! Pokret!
6
00:00:17,900 --> 00:00:19,000
Odmah, ?efe!
7
00:00:19,000 --> 00:00:20,500
Mi idemo s'preda!
Vi od pozadi!
8
00:00:20,500 --> 00:00:22,400
Scotty, samnom si! Idemo!
9
00:00:22,400 --> 00:00:23,800
Vatrogasci!
10
00:00:23,800 --> 00:00:25,200
Idemo.
11
00:00:27,300 --> 00:00:28,400
Vas dvoje, razdvojite se.
12
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,607 --> 00:00:07,996
- <i>Well, what do you want?</i>
- l don't care. Whatever you want.
2
00:00:08,167 --> 00:00:09,725
- <i>You don't care?</i>
- l didn't mean that.
3
00:00:09,967 --> 00:00:12,242
- l'm not that picky.
- <i>How come l always have the ideas?</i>
4
00:00:12,407 --> 00:00:14,875
Why don't you make that thing
you made the first night?
5
00:00:15,047 --> 00:00:18,642
- <i>What was that thing l made?</i>
- lt had a green sauce, right?
6
00:00:18,807 --> 00:00:21,162
- <i>You don't even know, do you?</i>
- Do we have to do this now?
7
00:00:21,327 --> 00:00:23,397
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,560 --> 00:01:21,220
Szövetségi ügynök! Ãllj!
2
00:01:22,519 --> 00:01:23,783
Kezeket a magasba, most!
3
00:01:30,999 --> 00:01:32,247
Namir?
4
00:02:28,679 --> 00:02:29,334
Elhibáztál!
5
00:02:30,319 --> 00:02:31,919
Itt van már? Itt van már?
6
00:02:32,701 --> 00:02:35,278
Abby, szerinted játszanék, ha itt volna?
7
00:02:38,934 --> 00:02:41,045
FelhÃvlak, amint ideér, rendben? MegÃgérem.
8
00:02:41,919 --> 00:02:45,149
Mi van, ha késik a repülõje, vagy még
rosszabb, ha lekéste a csatlakozó járatot?
9
00:02:45,399 --> 00:02:48,052
- Akkot holnapra
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,732 --> 00:00:36,505
Driver's license and
registration, please, sir.
2
00:00:36,506 --> 00:00:38,927
Sorry, Officer. My wife...
3
00:00:39,515 --> 00:00:41,141
....pregnant. Hm...
4
00:00:41,142 --> 00:00:43,800
She's always calling
me when I'm driving.
5
00:00:43,801 --> 00:00:45,645
And registration, sir.
6
00:00:48,041 --> 00:00:49,132
Gun!
7
00:00:49,133 --> 00:00:50,511
Sir, put your hands up on the dashboard!
8
00:00:50,512 --> 00:00:51,663
But... my wife.
9
00:00:51,664 --> 00:00:54,329
Hands on the dashboard!
I want to see your hands!
10
00:00:54,462 --> 00
Şunun için altyazılar Ncis 1
keywords: navy, ncis:, naval, criminal, investigative, service, 2003, 1, cd, english, en, ncis, s04e19, lol,
original filename: Navy NCIS: Naval Criminal Investigative Service - 2003 - 1CD - English - en - f9c6ea1c58c280ad60e01c43c7a972b4.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,160 --> 00:00:11,430
How do you eat that crap?
2
00:00:11,500 --> 00:00:14,500
Easy,like this.
3
00:00:14,560 --> 00:00:15,960
(laughing) Mm!
4
00:00:16,030 --> 00:00:17,900
Our anonymous caller was supposed to meet us here
5
00:00:17,960 --> 00:00:19,160
three hours ago,boss.
6
00:00:19,230 --> 00:00:20,230
I say we call it.
7
00:00:20,300 --> 00:00:21,500
I would love to,
8
00:00:21,560 --> 00:00:22,860
but he claims he has information
9
00:00:22,930 --> 00:00:24,760
on a terrorist attack,so here we sit.
10
00:00:24,830 --> 00:00:26,000
Like the guy last Saturday c
Şunun için altyazılar Ncis 1
keywords: navy, ncis:, naval, criminal, investigative, service, 2003, 1, cd, italian, it, ncis, stag, 2, disco, 4, episodio, 6,
original filename: Navy NCIS: Naval Criminal Investigative Service - 2003 - 1CD - Italian - it - eecb089c6cad17b916012f4312ea0a72.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:17,877
Tesoro. sei gelata.
2
00:00:41,359 --> 00:00:43,999
Ncls - uNlT? ANTlcRlmlNE
3
00:01:19,239 --> 00:01:20,355
Pensavo non te ne accorgessi.
4
00:01:20,439 --> 00:01:21,429
?TUTTO PER lL SUCCESSO?
5
00:01:21,519 --> 00:01:24,193
-Mi hai rubato il prane'o?
-Non ? rubare. ? dividere.
6
00:01:24,280 --> 00:01:25,952
Non volevo dividere il prane'o con te.
7
00:01:26,040 --> 00:01:28,554
-Visto? Hai appena detto dividere.
-Scusami.
8
00:01:28,640 --> 00:01:32,394
Mostrate un po' di rispetto.
Questo ? un luogo di pace e dignit?.
9
00:01:32,560 --> 00:01:34,
Şunun için altyazılar Ncis 1
keywords: navy, ncis:, naval, criminal, investigative, service, 2003, 1, cd, italian, it, ncis, stag, 2, disco, episodio, ssa,
original filename: Navy NCIS: Naval Criminal Investigative Service - 2003 - 1CD - Italian - it - d3006ae2d404980ed62e6f4d86a1a102.zip