Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Nature Unleashed Volcano Eng is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Nature Unleashed Volcano Eng ile alakalı:
Şunun için altyazılar Nature Unleashed Volcano Eng
keywords: nature, unleashed, volcano, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, tdl,
original filename: Nature Unleashed - Volcano - Eng - 23,976fps - 2004.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,425 --> 00:00:27,757
- Donatella!
- Here mama.
2
00:00:42,008 --> 00:00:43,498
Look.
3
00:02:04,257 --> 00:02:05,485
No!
4
00:02:08,695 --> 00:02:11,858
- It 's ok...
- I saw her again. I saw the girl.
5
00:02:13,266 --> 00:02:15,257
It 's just a dream.
6
00:02:16,703 --> 00:02:20,139
No. I want to go home. I have
a really bad feeling about this.
7
00:02:20,507 --> 00:02:23,965
- I want us to go home right now.
- Don't be silly.
8
00:02:24,244 --> 00:02:26,576
I don't care about this assignment.
It doesn't matter.
9
00:02:27,313 --> 00:02:28,803
I don't want to go up
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,425 --> 00:00:27,757
- Donatella!
- Here mama.
2
00:00:42,008 --> 00:00:43,498
Look.
3
00:02:04,257 --> 00:02:05,485
No!
4
00:02:08,695 --> 00:02:11,858
- It 's ok...
- I saw her again. I saw the girl.
5
00:02:13,266 --> 00:02:15,257
It 's just a dream.
6
00:02:16,703 --> 00:02:20,139
No. I want to go home. I have
a really bad feeling about this.
7
00:02:20,507 --> 00:02:23,965
- I want us to go home right now.
- Don't be silly.
8
00:02:24,244 --> 00:02:26,576
I don't care about this assignment.
It doesn't matter.
9
00:02:27,313 --> 00:02:28,803
I don't want to go up
Şunun için altyazılar Nature Unleashed Volcano Eng
keywords: nature, unleashed, volcano, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, tdl, unleashedlcano,
original filename: Nature Unleashed Volcano (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,425 --> 00:00:27,757
.Donatella!
.Here mama.
2
00:00:42,008 --> 00:00:43,498
Look.
3
00:02:04,257 --> 00:02:05,485
No!
4
00:02:08,695 --> 00:02:11,858
.lt 's ok...
.l saw her again. l saw the girl.
5
00:02:13,266 --> 00:02:15,257
lt 's just a dream.
6
00:02:16,703 --> 00:02:20,139
No. l want to go home. l have
a really bad feeling about this.
7
00:02:20,507 --> 00:02:23,965
.l want us to go home right now.
.Don't be silly.
8
00:02:24,244 --> 00:02:26,576
l don't care about this assignment.
lt doesn't matter.
9
00:02:27,313 --> 00:02:28,803
l don't want to go up there
Advertisement:
------------
------------
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{610}{666}.Donatella!|.Here mama.
{1007}{1043}Look.
{2979}{3009}No!
{3086}{3161}.lt 's ok...|.l saw her again. l saw the girl.
{3195}{3243}lt 's just a dream.
{3278}{3360}No. l want to go home. l have|a really bad feeling about this.
{3369}{3452}.l want us to go home right now.|.Don't be silly.
{3458}{3514}l don't care about this assignment.|lt doesn't matter.
{3532}{3568}l don't want to go up there.
{3585}{3693}Dee, it 's a big opportunity for us.|We can't just walk away.
{3730}{3819}l'll tell you what, when we're|done here we'll take a vacation.
{3860}{3897}We'll go to ltaly.
{3901}{3950}We'll visit the little town|where y
Şunun için altyazılar Nature Unleashed Volcano Eng
keywords: nature, unleashed, volcano, 2004, ned, dvd, 2, 5, fps, unleashedlcano,
original filename: Nature.Unleashed.Volcano.2004.Ned.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,700 --> 00:00:26,134
Donatella.
- Hier, mama.
2
00:02:02,780 --> 00:02:05,817
Het is in orde.
- Ik zag dat meisje weer.
3
00:02:07,220 --> 00:02:09,131
Het was maar een droom.
4
00:02:10,180 --> 00:02:13,934
Nee, ik wil naar huis.
Ik heb een naar voorgevoel.
5
00:02:14,100 --> 00:02:17,251
Ik wil nu naar huis.
- Doe niet zo mal.
6
00:02:17,420 --> 00:02:22,494
Deze opdracht kan me niet schelen.
Ik wil niet naar boven.
7
00:02:22,660 --> 00:02:27,290
Dit is een grote kans voor ons.
We kunnen niet zomaar weggaan.
8
00:02:28,460 --> 00:02:32,533
Als we hier klaar zijn,
gaa
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,425 --> 00:00:27,757
- ¿Donatella?
- ¿SÃ, mamá?
2
00:00:42,008 --> 00:00:43,498
Miren.
3
00:00:57,490 --> 00:01:03,019
DEL FARCO
AMÃRICA DEL SUR
4
00:02:04,257 --> 00:02:05,485
¡No!
5
00:02:08,695 --> 00:02:11,858
- Está bien todo.
- Yo vi a la muchacha.
6
00:02:13,133 --> 00:02:14,930
Ha sido sólo un sueño.
7
00:02:16,703 --> 00:02:20,139
No. Yo quiero irme a casa.
Crea en este sentimiento.
8
00:02:20,507 --> 00:02:23,965
- Vamos para casa, ahora.
- No seas tonta. No seas tonta.
9
00:02:24,244 --> 00:02:26,576
No me importo con la hora.
No me importo.
1
Şunun için altyazılar Nature Unleashed Volcano Eng
keywords: nature, unleashed, volcano, 2004, ned, dvd, 2, 5, fps, unleashedlcano,
original filename: Nature.Unleashed.Volcano.2004.Ned.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,700 --> 00:00:26,134
Donatella.
- Hier, mama.
2
00:02:02,780 --> 00:02:05,817
Het is in orde.
- Ik zag dat meisje weer.
3
00:02:07,220 --> 00:02:09,131
Het was maar een droom.
4
00:02:10,180 --> 00:02:13,934
Nee, ik wil naar huis.
Ik heb een naar voorgevoel.
5
00:02:14,100 --> 00:02:17,251
Ik wil nu naar huis.
- Doe niet zo mal.
6
00:02:17,420 --> 00:02:22,494
Deze opdracht kan me niet schelen.
Ik wil niet naar boven.
7
00:02:22,660 --> 00:02:27,290
Dit is een grote kans voor ons.
We kunnen niet zomaar weggaan.
8
00:02:28,460 --> 00:02:32,533
Als we hier klaar zijn,
gaa
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,400 --> 00:00:27,720
Donatella!
- Tukaj sem mama.
2
00:00:42,000 --> 00:00:43,480
Poglej.
3
00:02:04,240 --> 00:02:05,480
Ne!
4
00:02:08,680 --> 00:02:11,840
Vse je v redu... - Videla sem jo
spet. Videla sem deklico.
5
00:02:13,240 --> 00:02:15,240
To so samo sanje.
6
00:02:16,680 --> 00:02:20,120
Ne, želim se vrniti domov. Imam
zares slab obèutek glede tega.
7
00:02:20,480 --> 00:02:23,960
Želim da greva takoj domov.
- Ne bodi no smešna.
8
00:02:24,240 --> 00:02:26,560
Ne skrbi me veè ta naloga.
Ni mi pomembna.
9
00:02:27,280 --> 00:02:28,800
Ne želim hodit go
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{610}{666}.Donatella!|.Here mama.
{1007}{1043}Look.
{2979}{3009}No!
{3086}{3161}.lt 's ok...|.l saw her again. l saw the girl.
{3195}{3243}lt 's just a dream.
{3278}{3360}No. l want to go home. l have|a really bad feeling about this.
{3369}{3452}.l want us to go home right now.|.Don't be silly.
{3458}{3514}l don't care about this assignment.|lt doesn't matter.
{3532}{3568}l don't want to go up there.
{3585}{3693}Dee, it 's a big opportunity for us.|We can't just walk away.
{3730}{3819}l'll tell you what, when we're|done here we'll take a vacation.
{3860}{3897}We'll go to ltaly.
{3901}{3950}We'll visit the little town|where y
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{610}{666}.Donatella!|.Here mama.
{1007}{1043}Look.
{2979}{3009}No!
{3086}{3161}.lt 's ok...|.l saw her again. l saw the girl.
{3195}{3243}lt 's just a dream.
{3278}{3360}No. l want to go home. l have|a really bad feeling about this.
{3369}{3452}.l want us to go home right now.|.Don't be silly.
{3458}{3514}l don't care about this assignment.|lt doesn't matter.
{3532}{3568}l don't want to go up there.
{3585}{3693}Dee, it 's a big opportunity for us.|We can't just walk away.
{3730}{3819}l'll tell you what, when we're|done here we'll take a vacation.
{3860}{3897}We'll go to ltaly.
{3901}{3950}We'll visit the little town|where y
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{350}{432}{Y:b}** EARTHQUAKE **|made by sabian |sabian@go. ro
{4101}{4146}Ãn englezã, Leon, te rog.
{4176}{4256}{Y:i}Ãmi pare rãu, dr.|Stevens. Mai uit câteodatã.
{4276}{4376}{Y:i}Nu e nimeni pe aici. Doar un câine|care are nevoie de dragoste ºi îngrijire.
{4376}{4408}Terminã-þi treaba.
{4501}{4528}{Y:i}Nebunul la 9-4
{4651}{4705}Ruºii sînt buni la jocul ãsta.
{4751}{4789}Regina ia calul. ªah!
{5051}{5074}Vino încoace!
{5101}{5126}Haide, bãiete!
{5301}{5321}Vino aici!
{5451}{5513}Ar fi trebuit sã fi câine de pazã.
{6376}{6396}Leon? Leon?
{6576}{6614}Leon, mã recepþionezi?
{6676}{6707}Te rog, vorbeºte
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,740 --> 00:01:19,050
We onderbreken dit programma
voor 'n extra bericht.
2
00:01:19,220 --> 00:01:22,735
Er wordt gewaarschuwd
voor een tornado...
3
00:01:22,900 --> 00:01:25,653
binnen 'n straal van 16 kilometer
rond Celest.
4
00:01:25,820 --> 00:01:31,770
Inwoners in de regio's rond Celest,
Mannings en Birmingham...
5
00:01:31,940 --> 00:01:35,091
dienen meteen naar hun schuilkelder
te gaan.
6
00:01:35,260 --> 00:01:39,856
Herhaling: Er wordt gewaarschuwd
voor een tornado...
7
00:01:40,020 --> 00:01:44,491
in en rond de regio's Celest,
Birmingham en Mannings.
8
00:01:4
00:00:10:Europa wschodnia -|4800 m n.p.m.
00:00:26:Dubrownik -|1035 m n.p.m.
00:00:55:Domek narciarski -|1260 m n.p.m.
00:01:06:LAWINA
00:01:20:Stacja narciarska - 900 m n.p.m.|15 km od Dubrownika
00:01:30:Wystêpuj¹
00:01:46:Najpierw beton zamiast drewna,|a teraz stal?
00:01:51:¯elazo, nie stal.|A co z obiecanym marmurem?
00:01:55:HOTEL "CLEAR SKY"|- Kupiony, spytaj Miszy.
00:01:59:To ten na schody.|Trzeba otwieraæ hotel.
00:02:03:Otworzymy. Za dwa tygodnie.
00:02:07:Proszê, jeÅli go nie otworzymy,
00:02:10:bêdziemy p³aciæ odsetki,|a inwestorowi siê to nie spodoba.
00:02:15:Stracê g³owê.
00:02:20:- To znaczy?|- Zetnie mij¹!
00:02:25:To ma byæ najlepszy hotel w o
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{350}{432}{Y:b}** EARTHQUAKE **|made by sabian |sabian@go. ro
{4101}{4146}Ãn englezã, Leon, te rog.
{4176}{4256}{Y:i}Ãmi pare rãu, dr.|Stevens. Mai uit câteodatã.
{4276}{4376}{Y:i}Nu e nimeni pe aici. Doar un câine|care are nevoie de dragoste ºi îngrijire.
{4376}{4408}Terminã-þi treaba.
{4501}{4528}{Y:i}Nebunul la 9-4
{4651}{4705}Ruºii sînt buni la jocul ãsta.
{4751}{4789}Regina ia calul. ªah!
{5051}{5074}Vino încoace!
{5101}{5126}Haide, bãiete!
{5301}{5321}Vino aici!
{5451}{5513}Ar fi trebuit sã fi câine de pazã.
{6376}{6396}Leon? Leon?
{6576}{6614}Leon, mã recepþionezi?
{6676}{6707}Te rog, vorbe
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,740 --> 00:01:19,050
We onderbreken dit programma
voor 'n extra bericht.
2
00:01:19,220 --> 00:01:22,735
Er wordt gewaarschuwd
voor een tornado...
3
00:01:22,900 --> 00:01:25,653
binnen 'n straal van 16 kilometer
rond Celest.
4
00:01:25,820 --> 00:01:31,770
Inwoners in de regio's rond Celest,
Mannings en Birmingham...
5
00:01:31,940 --> 00:01:35,091
dienen meteen naar hun schuilkelder
te gaan.
6
00:01:35,260 --> 00:01:39,856
Herhaling: Er wordt gewaarschuwd
voor een tornado...
7
00:01:40,020 --> 00:01:44,491
in en rond de regio's Celest,
Birmingham en Mannings.
8
00:01:4
{1}{1}25.000
{350}{432}{Y:b}** EARTHQUAKE **|made by sabian |sabian@go. ro
{4101}{4146}?n englez?, Leon, te rog.
{4176}{4256}{Y:i}?mi pare r?u, dr.|Stevens. Mai uit c?teodat?.
{4276}{4376}{Y:i}Nu e nimeni pe aici. Doar un c?ine|care are nevoie de dragoste ?i ?ngrijire.
{4376}{4408}Termin?-?i treaba.
{4501}{4528}{Y:i}Nebunul la 9-4
{4651}{4705}Ru?ii s?nt buni la jocul ?sta.
{4751}{4789}Regina ia calul. ?ah!
{5051}{5074}Vino ?ncoace!
{5101}{5126}Haide, b?iete!
{5301}{5321}Vino aici!
{5451}{5513}Ar fi trebuit s? fi c?ine de paz?.
{6376}{6396}Leon? Leon?
{6576}{6614}Leon, m? recep?ionezi?
{6676}{6707}Te rog, vorbe?te.
{6901}{6939}{Y:i}Leon, m? recep?ionezi?
{7051}{7076}{Y:i}Dr S
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:12.00,00:00:16.00
TEMBLOR: NATURALEZA DESENCADENADA
00:02:29.00,00:02:33.00
En Español, León por favor
00:02:33.00,00:02:36.00
Lo siento Dra Stevens, se me olvida a veces
00:02:36.00,00:02:41.00
Todo bien aquà afuera, los sensores estan bien, necesitan amor y ternura
00:02:41.00,00:02:46.00
Tenemos cosas por terminar
00:02:46.00,00:02:53.00
Alfil a Caballo 4
00:02:53.00,00:02:56.00
Pensaba que los Rusos eran buenos en este juego
00:02:56.00,00:03:01.00
Reina se come el Caballo, jaq
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,464 --> 00:01:27,433
Lila! Lila! Lila!
2
00:01:29,469 --> 00:01:32,438
Do you think this will affect
the sales of your book?
3
00:01:32,472 --> 00:01:36,431
-Lila, are you sorry you did it?
-l`m not sorry.
4
00:01:36,476 --> 00:01:38,444
l am sorry.
5
00:01:38,478 --> 00:01:41,447
l don`t even know
what sorry means anymore.
6
00:01:45,485 --> 00:01:47,453
l`m not sorry.
7
00:01:47,487 --> 00:01:52,447
So l spend the rest of
my life in jail. So what?
8
00:01:52,492 --> 00:01:55,461
l`ve been in jail
my whole life anyway.
9
00:01:56,496 --> 00:02:00,455
Ajail of blood
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,040 --> 00:01:23,160
Get 'em!
2
00:02:34,930 --> 00:02:35,650
Danny!
3
00:02:41,090 --> 00:02:42,291
Atta boy!
4
00:02:44,571 --> 00:02:47,411
Borrow money from me,
you're expected to pay it back.
5
00:02:47,651 --> 00:02:49,251
You pay it back, the collar stays on.
6
00:02:49,411 --> 00:02:51,212
You don't pay it back,
the collar comes off.
7
00:02:51,452 --> 00:02:52,772
It's a simple set of rules.
8
00:02:53,612 --> 00:02:58,573
Give us your arm! Still! Shut up!
9
00:03:02,213 --> 00:03:05,334
Behave! It's nice! We'll be back.
Come on, Danny boy.
10
00:03:10,014
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,556 --> 00:00:19,176
Ãôçà Ãöñéêà æåé ÃÃá åîáéñåôéêü äÃÃôñï â¦
2
00:00:20,396 --> 00:00:23,515
Ãõôà åÃÃáé ç ÃáóÃëéóóá
ôçò ü÷èçò ôïõ ðïôáìïý.
3
00:00:23,516 --> 00:00:26,495
¸Ãáò ìïÃÃñ÷çò ðïõ ç éóôïñÃá
ôïõ îåäéðëþÃåôáé åäþ êáé
4
00:00:26,496 --> 00:00:28,236
Ãêáôïììýñéá ÷ñüÃéá.
5
00:00:31,196 --> 00:00:34,455
Ãôéò öõëåôéêÃò êïõëôïýñåò,
ïé ðåñÃåñãïé äñüìïé ôçò Ã¥ÃÃáé
6
00:00:34,456 --> 00:00:37,076
ãåìÃôïÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,600 --> 00:01:27,760
Get 'em!
2
00:02:42,560 --> 00:02:43,320
Danny!
3
00:02:49,000 --> 00:02:50,240
Atta boy!
4
00:02:52,640 --> 00:02:55,600
Borrow money from me,
you're expected to pay it back.
5
00:02:55,840 --> 00:02:57,520
You pay it back, the collar stays on.
6
00:02:57,680 --> 00:02:59,560
You don't pay it back,
the collar comes off.
7
00:02:59,800 --> 00:03:01,200
It's a simple set of rules.
8
00:03:02,040 --> 00:03:07,240
Give us your arm! Still! Shut up!
9
00:03:11,040 --> 00:03:14,280
Behave! It's nice! We'll be back.
Come on, Danny boy.
10
00:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{296}{345}Boby?
{348}{383}Uloge:
{387}{433}Boby? Gdje si?
{711}{762}IZA MASKE
{769}{859}Javi se!|Znam da me èuješ!
{1821}{1864}G. Kane?
{1884}{1952}G. Kane? Znate li gdje ste?
{1970}{2031}Sjeæate li se što se dogodilo?
{2121}{2205}Pokušajte oèima pratiti svijetlo.
{2283}{2344}Imali ste nesreæu.
{2390}{2449}Pilotirali ste i zrakoplov|se srušio.
{2456}{2546}Duže vremena ste bili u nesvijesti.|Ja sam doktorica Fellows.
{2588}{2667}Ovdje sam kako bih vam pomogla|da se vratite u normalan život.
{2685}{2752}Å to je s mojom obitelji?
{2817}{2882}Žao mi je, g. Kane...
{3114}{3159}Kristina!
{3405}{3489}Paul Kane? Lawrence Augenblick
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1970}{2090}LJUDSKA PRIRODA
{2569}{2661}Lila, zašto si|to morala uèiniti?
{2666}{2750}Hoæe li to utjecati|na prodaju tvoje knjige?
{2756}{2796}Je li ti žao?
{2802}{2835}Nije mi žao.
{2849}{2884}Meni je žao.
{2906}{2973}Ja više ne znam|što znaèi da mi je žao.
{3097}{3137}Nije mi žao.
{3145}{3217}I provest æu ostatak|života u zatvoru. Pa što?
{3251}{3326}Ionako sam cijeli život u zatvoru.
{3361}{3444}U zatv oru od krvi mesa i hormona.
{3472}{3520}U zatv oru zvanom ljudsko tijelo.
{3587}{3667}Jedino znam da mi je žao.
{3687}{3748}Žao mi je što sam iskljuèen.
{3760}{3854}Što moja Lila|trune u svojoj æeliji.
{3876}{3925
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,652 --> 00:00:48,608
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:48,692 --> 00:00:51,525
ÃÃÃÃà ÃÃèà ÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:57,332 --> 00:00:59,129
Ãèêîãî Ãåò. Ãóñòî.
4
00:01:30,892 --> 00:01:32,883
ÃåêóÃäó. Ãà æåòñÿ, ýòî îÃ.
5
00:01:59,052 --> 00:02:00,371
ÃÃà åøü
6
00:02:00,812 --> 00:02:04,043
ýòîé øòóêîé ìîæÃî âûêîëîòü ãëà ç.
7
00:02:04,492 --> 00:02:07,737
Ãû âñåõ ïîäîáðà ëè, Ãéñ. à òåïåðü óëåòà åì.
8
00:02:08,172 --> 00:02:10,732
à êà ê æå ïîñòðà äà âøèå?
9
00:02:1
0
00:01:00,154 --> 00:01:20,179
Prevod: Alen-Cera
1
00:01:26,784 --> 00:01:28,565
Drži ga.
2
00:02:42,562 --> 00:02:44,302
Lova!
3
00:02:48,443 --> 00:02:50,452
Tako je momèe.
4
00:02:52,437 --> 00:02:54,700
Kad posudiš od mene lovu
oèekujem da je vratiš.
5
00:02:54,600 --> 00:02:57,200
Platiš i ostaje mu ogrlica.
6
00:02:57,800 --> 00:02:59,900
Skidam mu ogrlicu, ako ne platiš.
7
00:03:00,100 --> 00:03:01,900
Pravila su jednostavna.
8
00:03:02,200 --> 00:03:03,200
Uhvati ga za ruku.
9
00:03:03,600 --> 00:03:05,100
Ne mièi.
10
00:03:05,969 --> 00:03:06,765
Miran.
11
00:03:11,154 --> 00:03:14,179
Fino, vratiæemo se. Hajde Dany
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{125}Napisy poprawione i synchronizowane na zlecenie|http://www. napiszone. prv. pl lub http://napiszone. xx. pl
{352}{451}Bobby, gdzie jesteÅ?
{770}{847}TO¯SAMOÅà MORDERCY|- Odpowiedz!
{862}{926}Wiem, ¿e mnie s³yszysz.
{1831}{1876}Panie Kane?
{1896}{1963}Wie pan, gdzie pan jest?
{1986}{2045}Pamiêta pan, co siê sta³o?
{2133}{2219}Proszê wodziæ wzrokiem za Åwiat³em.
{2299}{2353}Mia³ pan wypadek.
{2400}{2466}Samolot, pilotowany przez pana, spad³.
{2470}{2521}By³ pan nieprzytomny.
{2525}{2579}Jestem dr Fellows.
{2588}{2657}Pomogê panu odzyskaæ ¿ycie.
{2688}{2757}Co z moj¹ rodzin¹?
{2763}{2824}Zdjêcia:
{2829}{2894
Şunun için altyazılar Nature Unleashed Volcano Eng
keywords: 5, 4, danny, the, dog, unleashed, 2005, dubbed, dvdscr, int, tlf,
original filename: 54_Danny the Dog Unleashed.2005.DUBBED.DVDSCR.XviD.iNT-TLF.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,014 --> 00:00:19,418
Legendas Por kein dinzey
Para asia-team
e para pablao
2
00:00:19,419 --> 00:00:24,419
legendagem livre e sincronização
ALGARVE/
3
00:01:17,015 --> 00:01:22,515
Danny O Cão
4
00:02:49,374 --> 00:02:50,996
Já chega.
5
00:02:53,712 --> 00:02:56,339
Este é o seu melhor momento,...
6
00:02:56,339 --> 00:03:01,261
...acabou com
todos os adversários.
7
00:03:01,829 --> 00:03:03,685
Tu tens que arrepiar
o teu caminho ou morres.
8
00:03:05,908 --> 00:03:08,297
Baixa as mãos...
9
00:03:11,234 --> 00:03:13,798
Está bem, vamo-nos,
não vamos esperar
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,280 --> 00:00:18,120
Vom ieºi la 16 sau vom muri,
dar vom fi împreunã veºnic.
2
00:00:32,480 --> 00:00:34,400
Ãntinde-te !
3
00:00:51,680 --> 00:00:53,600
Ãntinde-te !
4
00:00:55,520 --> 00:00:57,440
Credeam cã vei muri.
5
00:00:59,360 --> 00:01:03,160
Mã transform...
luna plinã n-are legãtura cu asta.
6
00:01:07,000 --> 00:01:09,880
E ca o infecþie...
te distruge pe dinãuntru.
7
00:01:09,880 --> 00:01:11,800
E ca un virus.
8
00:01:17,560 --> 00:01:20,440
Ceva nu e în regulã cu mine.
9
00:01:27,160 --> 00:01:28,960
Nu pot fi aºa.
10
00:01:29,080 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,342 --> 00:00:50,415
ACE VENTURA
2
00:00:50,522 --> 00:00:53,559
CUANDO LA NATURALEZA LLAMA
3
00:00:59,777 --> 00:01:01,706
Nada. Ni rastro de él.
4
00:01:34,591 --> 00:01:37,287
Un momento. Creo que lo he visto.
5
00:02:03,965 --> 00:02:05,245
Oye...
6
00:02:05,731 --> 00:02:09,162
con esa cosa
puedes sacarle un ojo a alguien.
7
00:02:09,484 --> 00:02:12,956
Hemos evacuado a los últimos pasajeros,
Ace. Nos marchamos.
8
00:02:12,991 --> 00:02:16,369
¿Y el cargamento de milanesas?
9
00:02:16,921 --> 00:02:21,409
Tranquilo. Sólo hay un mapache.
Yo en tu lugar, darÃa
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,422 --> 00:01:30,174
Lila.
2
00:01:32,502 --> 00:01:35,654
Zal dit nadelig z'n
voor de verkoop van uw boek ?
3
00:01:35,823 --> 00:01:37,654
Heeft u spijt van uw daad ?
4
00:01:37,823 --> 00:01:39,415
Ik heb geen spijt.
5
00:01:39,583 --> 00:01:41,653
Het spijt me.
6
00:01:41,823 --> 00:01:45,372
Ik ben vergeten wat spijt betekent.
7
00:01:49,343 --> 00:01:51,379
Ik heb geen spijt.
8
00:01:51,543 --> 00:01:55,775
Het kan me niet schelen dat ik m'n
leven in de gevangenis moet slijten.
9
00:01:55,943 --> 00:01:59,698
Ik zit m'n hele leven al in 'n gevangenis.
10
00:01
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,520 --> 00:00:16,080
- Geordi?
- Aqui, Data.
2
00:00:18,520 --> 00:00:20,440
Já a apanhei. Está presa.
3
00:00:20,600 --> 00:00:24,840
Sai daÃ.
Não me tentes arranhar!
4
00:00:25,920 --> 00:00:28,080
Porque está a Spot
debaixo da cama?
5
00:00:29,640 --> 00:00:32,960
Provavelmente porque sabe
que se eu a apanhar, vou matá-la.
6
00:00:33,640 --> 00:00:35,040
A Spot portou-se mal?
7
00:00:35,200 --> 00:00:39,440
Até agora, ela partiu
um vaso, um bule de chá,
8
00:00:39,600 --> 00:00:42,880
destruiu uma cadeira, ao usá-la
para se coçar e arranhar.
9
00:00:4
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,740 --> 00:02:47,379
Spreek toch Engels, Leon.
2
00:02:47,540 --> 00:02:51,249
Sorry, dr. Stevens.
Dat vergeet ik soms.
3
00:02:51,420 --> 00:02:55,891
Alles is hierin orde.
De sensor is alleen wat oud.
4
00:02:56,060 --> 00:02:58,415
We hebben nog wat aftemaken.
5
00:03:00,900 --> 00:03:03,050
Loper slaat paard.
6
00:03:07,380 --> 00:03:10,531
lk dacht dat Russen hier goed in waren.
7
00:03:10,700 --> 00:03:14,773
Dame slaatpaard.
Schaak.
8
00:03:22,180 --> 00:03:24,011
Kom hier.
9
00:03:24,900 --> 00:03:26,811
Hier.
10
00:03:30,260 --> 00:03:33,172
Kom hier.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{1000}Pentru Oferta Cu Filme In Format Div-X,VCD,S-VCD sau DVD Suna La 0722410820 sau WWW.UGOD.RO
{1060}{1115}Este o mare placere...
{1165}{1239}FORTA NATURII
{1266}{1325}Este o mare placere|Sa va intalnesc pe toti aici.
{1465}{1526}Nu credeam ca o sa va intalnesc pe toti aici
{1710}{1789}Nu vruiam sa pun petrecerea pe primul loc.|O sa va spun si de ce.
{1813}{1891}Nu ca as fi impotriva traditiei,|Dar este ceva bizar.
{1907}{1990}Sa vezi femei goale dansand in jurul meu|Prietenii mei zicand:
{2010}{2115}Baga mare! Si danseaza!|Ultima zi de dezmat
{2157}{2254}Ultima zi de dezmat? |Asta i-am spus si prietenului meu Alanu.
{2273}{2337}Nu
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,200 --> 00:02:18,600
<i>Here we are, folks,</i>
<i>on the red carpet at the grand opening...</i>
2
00:02:18,700 --> 00:02:20,700
<i>... of the Coolsonian Criminology Museum.</i>
3
00:02:20,900 --> 00:02:23,800
<i>Tonight's premiere exhibit</i>
<i>is a rousing look back...</i>
4
00:02:23,900 --> 00:02:26,500
<i>... at the exploits of Mystery Incorporated.</i>
5
00:02:26,900 --> 00:02:29,200
<i>And here they are.</i>
6
00:02:34,000 --> 00:02:38,400
Folks, this crowd is going crazy
over Mystery Inc.
7
00:02:39,600 --> 00:02:40,800
Here you go, girls.
8
00:02:41,300 --> 00:02:44
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{}NÃO PAGUE POR LEGENDAS - www.divxsubtitles.net
{370}{496}Bobby! Bobby, onde você está?
{794}{873}"SEGUNDA IDENDIDADE"||Bobby?Responda-me.
{881}{952}Eu sei que você|está me escutando.
{1845}{1894}Sr. Kane?
{1915}{1974}Sr. Kane, sabe onde está?
{2004}{2045}Se lembra do que aconteceu?
{2153}{2254}Tente seguir a luz|com seus olhos.
{2316}{2371}Você sofreu um acidente.
{2399}{2527}Estava em um avião que caiu.|Ficou inconsciente por...
{2506}{2628}bastante tempo.|Meu nome é Dra. Fellows e...
{2623}{2684}estou aqui para te ajudar|a recuperar a vida.
{2715}{2786}O que houve com minha famÃlia?
{2849}{2901}Sinto muito, Sr. Kane.
{3
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,123 --> 00:01:29,123
Pak ze.
2
00:02:53,048 --> 00:02:56,084
Je hebt geld van mij geleend, dus
verwacht ik dat je het terugbetaald.
3
00:02:56,184 --> 00:02:58,019
Ik laat je pas gaan
als je het hebt terugbetaald.
4
00:02:58,119 --> 00:03:00,288
En anders ben je er geweest.
5
00:03:00,388 --> 00:03:02,224
Mijn regels zijn simpel.
6
00:03:02,324 --> 00:03:05,658
Je arm. Beweeg je niet. Houd je mond.
7
00:03:06,429 --> 00:03:12,129
Luister naar mij.
8
00:03:12,468 --> 00:03:13,336
We komen terug.
9
00:03:13,436 --> 00:03:15,436
Kom op, Danny.
10
00:03:19,508 --> 00:03
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,614 --> 00:00:16,343
Bobby?
2
00:00:16,516 --> 00:00:19,417
Bobby, Hvor er du?
3
00:00:33,767 --> 00:00:35,860
Svar mig.
4
00:00:36,036 --> 00:00:38,527
Jeg ved du kan høre mig.
5
00:01:16,276 --> 00:01:18,005
Mr. Kane?
6
00:01:19,279 --> 00:01:22,009
Mr. Kane, ved De hvor De er?
7
00:01:22,882 --> 00:01:25,874
Kan De huske hvad der er skete?
8
00:01:29,089 --> 00:01:32,490
Prøv, at følge lyset med øjenene.
9
00:01:35,929 --> 00:01:38,090
De har været ude for et uheld.
10
00:01:39,399 --> 00:01:42,095
De var ude og flyve,
og flyet faldt ned.
11
00:01:42,302
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1134}{1198}PODR? PRZED?LUBNA
{1685}{1780}Wcale nie chcia?em mie? |wieczoru kawalerskiego.
{1781}{1852}Nie jestem przeciwny tradycji...
{1853}{1948}ale czu?bym si? dziwnie |gdyby ta?czy?a wok?? mnie
{1949}{1996}go?a kobieta a kumple wo?ali:
{1997}{2030}"Zr?b to, Ben.
{2069}{2116}To tw?j ostatni wiecz?r na wolno?ci."
{2117}{2188}Jakiej wolno?ci?
{2188}{2259}Powiedzia?em to mojemu kumplowi Alanowi.
{2260}{2355}?adnych striptizerek. |Do?? tego szcz??cia.
{2356}{2427}Wystarczy, ?e bior? ?lub.
{2428}{2463}Cicho!
{2500}{2534}S?uchajcie!
{2596}{2701}Za to nie p?ac?. |By? wyszczerbiony.
{2716}{2800}Jeste?my tu by ?yczy? Benowi powodzenia...
{2
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2520}{2578}ÃÃúëá! ÃÃúëá!
{2595}{2680}Ãéóôåýåéò üôé áõôü èá åðçñåÃóåé|ôéò ðùëÃóåéò ôïõ âéâëÃïõ óïõ;
{2696}{2744}ÃÃúëá, ìåôÃÃéùóåò|ãé'áõôü ðïõ ÃêáÃåò;
{2755}{2789}Ãåà ìåôáÃéþÃù.
{2798}{2837}ÃåôáÃéþÃù.
{2860}{2925}Ãåà îÃñù ðëÃïÃ|ôé óçìáÃÃåé ç ìåôÃÃïéá.
{3043}{3084}Ãåà ìåôáÃéþÃù.
{3096}{3170}Ãá ðåñÃóù ôçà õðüëïéðç æùà ìïõ|óôç öõëáêÃ. Ãáé ëïéðüÃ;
{3197}{3262}¹ìïõà óôç öõëáêÃ|ïëüêëçñç ôç æùà ìïõ.
{3304}{3360}Ãéá öÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,120 --> 00:01:24,040
¡Acábalos!
2
00:02:41,360 --> 00:02:43,200
¡Buen chico!
3
00:02:44,440 --> 00:02:47,720
Si me tomas dinero prestado,
y debes pagar, paga
4
00:02:47,720 --> 00:02:51,560
si pagas, el collar se queda puesto
si no pagas, le quito el collar
5
00:02:51,560 --> 00:02:52,520
son reglas sencillas.
6
00:02:53,520 --> 00:02:54,680
Danos ese brazo.
7
00:02:55,240 --> 00:02:56,280
¡Quédate quieto!
8
00:02:57,400 --> 00:02:58,880
Abre la mano.
9
00:03:02,200 --> 00:03:05,080
Lindo, volveremos.
Vámonos Danny.
10
00:03:10,120 --> 00:03:11,680
Tuve un s