Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Natural Thing is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Natural Thing ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:29,400 --> 00:04:31,299
Wake up?
2
00:04:31,401 --> 00:04:32,958
Wake up,
wake up, wake up?
3
00:04:33,102 --> 00:04:35,763
Upya wake, upya wake,
upya wake?
4
00:04:35,870 --> 00:04:37,962
This is Mister Señor Love Daddy?
5
00:04:38,105 --> 00:04:39,367
Yourvoice of choice?
6
00:04:39,673 --> 00:04:42,697
The world's only 1 2-hour
strong man on the air,
7
00:04:42,841 --> 00:04:45,809
Here on We-Love radio, 1 08 FM?
8
00:04:45,943 --> 00:04:49,035
The last on your dial,
but first in your hearts,
9
00:04:49,177 --> 00:04:51,168
and that's the truth, Ruth?
10
00:04:51
Şunun için altyazılar Natural Thing
keywords: the, new, adventures, of, old, christine, 21, 8, 2006, s02e18, real, thing, lol,
original filename: The.New.Adventures.of.Old.Christine(218)(2006).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,885 --> 00:00:09,133
¿Qué? ¿Qué es tan gracioso?
2
00:00:09,233 --> 00:00:12,340
No es la ardilla vaquero, ¿no?
La odio.
3
00:00:12,714 --> 00:00:14,895
Dios mÃo, me lo enviaron unas 40 veces.
4
00:00:14,995 --> 00:00:16,923
No, estoy haciendo otra cosa.
5
00:00:17,092 --> 00:00:18,869
¿Quieres verlo?
Es divertidÃsimo.
6
00:00:19,632 --> 00:00:21,970
La ardilla está montando
en un pequeño perro salchicha.
7
00:00:22,070 --> 00:00:24,332
No, no, estoy haciendo algo.
Estoy haciendo algo.
8
00:00:24,432 --> 00:00:27,071
Barb se estaba burlando
de mi relación con e
Şunun için altyazılar Natural Thing
keywords: swamp, thing, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1982,
original filename: Swamp Thing - Eng - 23,976fps - 1982.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{515}{661}NOT LONG AGO, IN THE UNEXPLORED|REACHES OF AN UNMAPPED SWAMP,
{664}{745}THE CREATIVE GENIUS OF ONE MAN
{748}{908}COLLIDED WITH ANOTHER'S EVIL|DREAM AND A MONSTER WAS BORN.
{931}{1107}TOO POWERFUL TO BE DESTRO YED,|TOO INTELLIGENT TO BE CAPTURED,
{1110}{1223}THIS BEING|STILL PURSUES ITS SAVAGE DREAM.
{3380}{3470}So there's the swamp.|Where's the nearest good restaurant?
{3473}{3556}Depends. If you're a human,|it's back in Washington.
{3559}{3663}But if you're a 'gator,|could be right where we land.
{3666}{3781}Thank your lucky stars|you're comin' in at the end of this.
{5520}{5633}Holland insisted on building it all ou
Advertisement:
------------
------------
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{900}=subtitrare realizata de CIOLO_FAN=|=vizitati adi.xyz.ro=
{926}{1004}- Dar vei întârzia din nou.|- Tocmai plecam, mamã.
{1113}{1172}Ce fel de plãcinte aveti?
{1173}{1203}Pãi, avem cu...
{1204}{1309}mere, pecan, visine, lãmâie.
{1310}{1357}Si care mi-o recomandati?
{1358}{1422}Pãi, cea cu lãmâie este excelentã, dar...
{1423}{1467}are un gust...|mai ciudat.
{1468}{1539}Nu am mai mâncat plãcintã|cu lãmâie de 10 ani.
{1540}{1604}Si atunci vi-a plãcut?
{1605}{1643}Nu, dar asta nu prea conteazã.
{1644}{1698}Am fost o persoanã total diferitã atunci.
{1699}{1779}Hai sã-i dãm o sansã plãcintei cu lãmâie...
{1780}
Şunun için altyazılar Natural Thing
keywords: 1717, justice, league, unlimited, 1, 2, the, once, and, future, thing, weird, western, tales,
original filename: 17177.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,504 --> 00:00:11,338
¿David?
2
00:00:11,465 --> 00:00:12,507
¡David!
3
00:00:12,653 --> 00:00:14,321
¿Te estás escondiendo de nuevo en el garaje?
4
00:00:19,000 --> 00:00:22,962
Mira este desastre...
Sal de ahÃ, David. Se que estás aquÃ.
5
00:00:23,862 --> 00:00:28,037
Oh... hola querida.
Solo estaba catalogando parte de mi colección.
6
00:00:28,373 --> 00:00:31,506
¿Colección?
Es solo basura.
7
00:00:31,719 --> 00:00:33,368
¡No es basura!
8
00:00:33,496 --> 00:00:35,583
¡Este peine perteneció a Cleopatra!
9
00:00:35,763 --> 00:00:38,967
Y este... ¡este e
Şunun için altyazılar Natural Thing
keywords: bbc, natural, world, desert, lions, 2007, 1, mp, 3, uknova, ro,
original filename: 7711-sub_BBC-Natural-World-Desert-Lions-2007_1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,371 --> 00:00:28,400
Namib,
cel mai vechi deºert de pe Pãmânt.
2
00:00:33,646 --> 00:00:36,383
Neîndurãtor ºi neiertãtor.
3
00:00:37,186 --> 00:00:40,199
Nimeni nu pãtrunde în aceastã
lume cu plãcere.
4
00:00:47,144 --> 00:00:50,000
Marea înºelãtoare de-a lungul
Coastei Scheletelor,
5
00:00:50,100 --> 00:00:53,105
formeazã o barierã pe toatã
lungimea deºertului.
6
00:00:53,832 --> 00:00:57,248
Nu e de mirare cã Namib
îºi pãstreazã secretele foarte bine.
7
00:01:03,078 --> 00:01:05,000
Aici trãiau odatã lei,
8
00:01:05,100 --> 00:01:10,141
dar erau
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,767 --> 00:01:45,636
Moisture 20%.
2
00:01:45,972 --> 00:01:50,636
Daylight 40%...
3
00:01:50,977 --> 00:01:52,945
Moisture
4
00:01:56,749 --> 00:01:59,775
Cyborg Announcement
Return to your residence ASAP
5
00:01:59,853 --> 00:02:04,119
- and report in.
- R, it's time for me to go.
6
00:02:04,190 --> 00:02:06,715
If you fail to report in within 3 minutes,
7
00:02:06,793 --> 00:02:09,728
MLPC will classify you as Deviant.
8
00:02:09,796 --> 00:02:12,128
- Repeat! Return to your residence ASAP.
- They're calling me.
9
00:02:12,198 --> 00:02:13,961
A little longer.
10
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,499 --> 00:00:31,572
JUEGOS DE AMOR EN LA UNIVERSIDAD
2
00:02:02,619 --> 00:02:05,133
Piensa en el espacio exterior.
3
00:02:05,339 --> 00:02:10,891
Es obvio que estar en el espacio
tiene un profundo efecto en la mente.
4
00:02:11,099 --> 00:02:17,447
Pensaron en enviar a un hombre
y una mujerjuntos.
5
00:02:17,659 --> 00:02:19,456
¿De verdad?
6
00:02:19,659 --> 00:02:22,969
Un Adán y Eva cósmicos, -
7
00:02:23,179 --> 00:02:28,458
- juntos en la nave espacial
más poderosa del mundo.
8
00:02:28,659 --> 00:02:33,733
La explosión de los motores
al ser lanzados hacia su
Şunun için altyazılar Natural Thing
keywords: natural, born, killers, 1994, 1, cd, czech, cz,
original filename: Natural Born Killers - 1994 - 1CD - Czech - cz - 184aa6abec7752341fcbd97c0b37a183.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1200}{1254}-P?ijdete pozd?.|-Odch?z?me, mami.
{1343}{1365}Odch?z?m...
{1383}{1440}Jak? m?te kol??e?
{1457}{1496}M?me jable?n?,
{1511}{1550}o?echov?, t?e??ov?
{1559}{1579}a citr?nov?.
{1585}{1628}Kter? doporu?ujete?
{1635}{1689}Ten citr?nov? je skv?l?, ale
{1699}{1742}nen? to p??rodn? chu?.
{1747}{1817}Citr?nov? jsem nem?l u? 1 0 let.
{1825}{1870}A kdy? jste ho m?l, chutnal v?m?
{1876}{1964}Ne, ale tenkr?t jsem byl|?pln? jinej ?lov?k.
{1971}{2039}P?edvedeme citr?nov?|kol?? k v?slechu
{2045}{2127}a k tomu velkou sklenici|n?zkotu?n?ho ml?ka, jestli m??u.
{2157}{2208}M?m to ud?lat dvakr?t?
{2220}{2253}Ne, ne, Rosie.
{2272}{2334}Nejmenuju
Şunun için altyazılar Natural Thing
keywords: funny, thing, happened, on, the, way, to, moon, a, 2001, v, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 35648-Funny_Thing_Happened_on_the_Way_to_the_Moon,_A_(2001)_(V)-29_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,220 --> 00:00:05,960
"Cuando hay orgullo
también hay desgracia".
Proverbios 11:2
2
00:00:08,840 --> 00:00:14,320
"No hay secreto que
dure por siempre".
Mateo 10:26
3
00:00:16,730 --> 00:00:21,310
"Construyamos una torre que
llegue hasta el cielo...
4
00:00:21,310 --> 00:00:24,890
para obtener respeto...
5
00:00:26,020 --> 00:00:31,290
por lo que hacemos".
Génesis 11:4
6
00:01:01,520 --> 00:01:03,650
Desde los principios de la historia,
7
00:01:03,650 --> 00:01:05,790
la raza humana ha estado en guerra.
8
00:01:05,790 --> 00:01:08,720
Primero con miembros
de su propia
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1707}{1806}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{1970}{2070}Ãîðè âå÷å ÃÃ¥ ñå èÃòåðåñóâà ì îò ñåêñ.|Ãà èñòèÃà .
{2076}{2295}Ãêî òîâà ìîìè÷å äîéäå,ðà çêúñà ïà Ãòà ëîÃà ñè|è ìå îáÿçäè êà òî Ãà ðîäåî, ùå ïîâúðÃà .
{2350}{2443}Ãèõ ãî Ãà ïðà âèë â èìåòî Ãà Ãà óêà òà ,|Ãî Ãÿìà äà ìè õà ðåñà .
{2445}{2536}Ãà ìî ìèÃóòêà !
{2561}{2718}Ãäðà âåéòå,à ç ñúì ÃèòÃè Ãà ÃîðÃñëè...|Ãäúâêà õ ãî ïîñðåäà òà ùå ïðîáâà ì ïà ê.
{2748}{2830}Ãäðà âåéòå,à ç ñúì ÃèòÃè Ãà Ã
Şunun için altyazılar Natural Thing
keywords: bbc, natural, world, swamp, cats, 2004, 1, dvb, 3, www, mvgroup, org, ro,
original filename: 7712-sub_BBC-Natural-World-Swamp-Cats-2004_1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,897 --> 00:00:21,627
Ãn inima unei zone
sãlbatice din Africa,
2
00:00:21,727 --> 00:00:27,384
un pui de leu de câteva zile,
cu ochii încã închiºi,
3
00:00:27,484 --> 00:00:30,605
e dus de mama lui
într-un loc sigur.
4
00:00:31,113 --> 00:00:34,374
Cu puþin noroc
ºi cu ajutorul familiei,
5
00:00:34,474 --> 00:00:37,655
mica femelã va deveni
o leoaicã deosebitã,
6
00:00:37,755 --> 00:00:41,549
membrã a unui grup ce duce
o existenþã neobiºnuitã,
7
00:00:41,649 --> 00:00:43,708
într-un loc extraordinar.
8
00:00:44,416 --> 00:00:49,228
Aceºti lei trãiesc
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{461}{548}"Baby, eu estive esperando"
{550}{639}"Eu estive esperando dia após dia"
{730}{835}"Eu não me dei conta do tempo"
{837}{932}"Agora eu já esperei|durante metade da minha vida"
{934}{1011}- Mas nós vamos nos atrasar de novo.|- Já estamos saindo, mãe.
{1013}{1096}"Havia muitos convites"
{1122}{1178}Que tipo de torta|vocês têm?
{1180}{1211}Bem, nós temos ahn...
{1213}{1316}Maçã, pecan, cereja, lima.
{1318}{1363}E qual você recomenda?
{1365}{1429}Bem, a de lima é ótima, mas...
{1430}{1475}tem um gosto...|um gosto diferente.
{1476}{1546}Bem, eu não como torta de|lima faz uns dez anos.
{1547}{1610}Quando você comeu|voc
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,570 --> 00:00:30,197
Christina Walters?
2
00:00:30,872 --> 00:00:33,568
God, ik heb die naam al eeuwen
niet meer gehoord.
3
00:00:33,741 --> 00:00:36,335
Zo'n vrouw, die iedere man kan
krijgen die ze maar wil!
4
00:00:36,444 --> 00:00:38,469
Dat is Christina Walters.
5
00:00:38,913 --> 00:00:43,247
We hebben nog wat gehad, maar ze is
geen type voor een vaste relatie.
6
00:00:43,585 --> 00:00:47,043
Ze houdt alleen maar van plezier maken.
7
00:00:47,221 --> 00:00:50,190
Ik heb Christina ontmoet aan de bar,
enorm lekkere kont!
8
00:00:50,491 --> 00:00:54,257
Het ging geweldi
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,112 --> 00:01:08,980
SOBROU PARA VOCÃ
2
00:01:17,524 --> 00:01:19,458
Pra esquerda.
3
00:01:23,163 --> 00:01:25,290
Respire.
4
00:01:29,236 --> 00:01:31,170
Abra o peito.
5
00:01:39,146 --> 00:01:40,135
De novo.
6
00:01:51,224 --> 00:01:53,886
- Pronto, chefe.
- Obrigado.
7
00:02:06,540 --> 00:02:09,236
- Não arrumei babá.
- Tudo bem. Pegue um tapete.
8
00:02:12,879 --> 00:02:14,642
Quer fazer ioga?
9
00:02:17,117 --> 00:02:19,517
Mil dólares por terra?
10
00:02:19,586 --> 00:02:22,680
Desde quando terra
custa mil dólares?
11
00:02:22,756 --> 00:02:26,522
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,760 --> 00:00:48,800
-Llegarán tarde.
-Nos vamos, mamá.
2
00:00:51,600 --> 00:00:53,000
Al retirarme...
3
00:00:53,240 --> 00:00:55,480
¿Qué clase de pasteles tienes?
4
00:00:55,560 --> 00:00:57,560
Tenemos de manzana...
5
00:00:58,480 --> 00:01:01,000
...nuez, cereza...lima
6
00:01:01,080 --> 00:01:02,880
¿Cuál recomiendas tú?
7
00:01:02,960 --> 00:01:05,480
El de lima es delicioso, pero......
8
00:01:05,560 --> 00:01:07,320
...tiene un gusto particular.
9
00:01:07,400 --> 00:01:10,200
Hace 10 años que no como pastel de lima.
10
00:01:10,240 --> 00:01:12,720
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{590}{Y:i}Traducción -zherkov-|http://darksideofthezherkov.sitio.net|zherkov03@yahoo.com.ar
{595}{675}CUENTANOS SOBRE CHRISTINA WALTERS
{685}{724}¿Christina Walters?
{740}{805}Dios, no habÃa escuchado|ese nombre en años.
{809}{871}La clase de mujer que puede|conseguir los hombres que quiera.
{874}{922}Esa es Christina Walters.
{933}{1037}Salimos un tiempo pero no es|de las que se comprometen.
{1045}{1128}Es una jugadora.|Solo le gusta divertirse.
{1132}{1203}Conocà a Christina en un bar.|Tremendo pedazo de trasero.
{1211}{1301}Bailamos toda la noche.|Le pagué unos tragos.
{1305}{1380}Al final de la noche, simplemente se va.
{1394}
Şunun için altyazılar Natural Thing
keywords: do, the, right, thing, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1989,
original filename: Do The Right Thing - CD2 - Eng - 23,976fps - 1989.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,520 --> 00:00:14,817
I'm beat?
2
00:00:18,192 --> 00:00:21,218
Daddy, you know,
I've been thinking?
3
00:00:22,629 --> 00:00:25,097
Maybe we should sell this place?
4
00:00:25,232 --> 00:00:27,530
Get out while we're still ahead??
5
00:00:27,835 --> 00:00:29,325
and alive?
6
00:00:31,638 --> 00:00:35,540
You really thinkyou know
what's best for us, Pino?
7
00:00:35,642 --> 00:00:38,110
I mean, couldn't we sell this
8
00:00:38,245 --> 00:00:42,147
and open up a new one
in our own neighborhood?
9
00:00:42,282 --> 00:00:44,580
There's too many pizzerias
already there?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,878 --> 00:00:06,640
<i>¿Recuerdas cuando eras pequeño,
y tu mayor preocupación era ...</i>
2
00:00:06,724 --> 00:00:09,635
<i>si te regalarÃan
una bicicleta en tu cumpleaños...</i>
3
00:00:09,718 --> 00:00:12,429
<i>o si desayunarÃas galletitas?</i>
4
00:00:13,430 --> 00:00:16,517
<i>Ser adulto... está
totalmente sobre valorado.</i>
5
00:00:18,810 --> 00:00:22,814
<i>Es verdad, no te dejes engañar por
los zapatos sexys o el buen sexo, ...</i>
6
00:00:22,856 --> 00:00:25,317
<i>ó no tener a tus padres vigilándote,
diciéndote qué debes hacer.</i>
7
00:00:26,985 --> 0
Şunun için altyazılar Natural Thing
keywords: criminal, minds, 10, 8, tvrip, 2005, s01e0, natural, born, killer, xor, s01e08,
original filename: Criminal.Minds(108-TVRip)(2005).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,305 --> 00:00:10,507
<i>Vamos, Jimmy,
estoy atrasado.</i>
2
00:00:10,515 --> 00:00:13,596
<i>Está bien, abuela, vamos.</i>
3
00:00:14,425 --> 00:00:16,244
Tú, muchacho, ¿acaso no es hora
de que te vayas a dormir?
4
00:00:16,255 --> 00:00:18,085
<i>Ambos sabemos que
hay un momento para todo, ¿cierto?</i>
5
00:00:18,105 --> 00:00:20,767
Recuerdas lo que era ser joven, ¿no?
6
00:00:20,775 --> 00:00:21,803
¿Estás bromeando, cierto?
7
00:00:21,805 --> 00:00:23,542
Tú ni siquiera recuerdas qué almorzaste.
8
00:00:23,545 --> 00:00:26,500
¡Acaban de oÃr lo que dirÃa
cu
Şunun için altyazılar Natural Thing
keywords: natural, knockers, 6, 2006, 1, cd, russian, ru, nyocker,
original filename: Natural Knockers 6 - 2006 - 1CD - Russian - ru - 40ed87079d4fae6bd2d543b3e629b307.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,940 --> 00:01:09,940
?? ???????, ????????, 8-? ????? - ??? ???????
2
00:01:09,940 --> 00:01:13,940
??????, ?? ???????? ???????, ? ? ???? ???????
?????.
3
00:01:13,940 --> 00:01:18,940
?? ?? ?????????? ???? ??????? ??? ???? ?????,
? ??? ??????? ?? ???? ?????.
4
00:01:18,940 --> 00:01:24,940
????? ?????? ????? ???? ?????,
? 8-?? ?????? ??? ????? - ????????.
5
00:01:24,940 --> 00:01:31,940
???? ?????? ?? ????????? ???? ????????????? -
???????, ?????, ?????? ? ????????? ?? ????!
6
00:01:31,940 --> 00:01:38,940
???? ?? ????? ????? ?????, ?? ?? - ? ??????.
????? - ??? ????? ?????.
7
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2825}{2900}CREATURA
{7575}{7625}Mutarea ta: nebun la Cal 4.
{7625}{7700}Mutarea mea: Cal la turn 3.
{7700}{7775}Sãrmana, se uitã cum pierde.
{7925}{8000}Mutarea ta: Rege la turn 1.
{8000}{8075}Mutarea mea: turm la Cal 6.
{8075}{8125}ªah mat.
{8250}{8300}Triºoareo!
{9850}{9900}Childs, ce face?
{9900}{9950}Ãnconjoarã tabãra.
{9950}{9975}Cine este?
{9975}{10075}Said Norge sau ceva de genul ãsta.|Este norvegian.
{13075}{13100}George, eºti bine?|Da.
{13100}{13150}Ce se întâmplã aici?
{13725}{13750}Ai grijã.
{14250}{14275}Uºurel.
{14350}{14400}Uºurel.
{14750}{14800}Prima sãptãmânã din iarnã.
{15075}{15150}Hai! Patru c
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:01:50.49,00:01:58.49
S T V A R
00:02:00.50,00:02:10.50
Hrvatska obrada:[br]LJUBO POSAVEC
00:05:03.50,00:05:05.64
Vaš potez: top na...
00:05:05.72,00:05:08.82
Moj potez: lovac na...
00:05:08.94,00:05:12.85
Loše dušo, poèinješ gubiti, zar ne?
00:05:17.46,00:05:19.69
Vaš potez: kralj na...
00:05:19.77,00:05:22.59
Moj potez: top na...
00:05:22.67,00:05:26.02
Å ah mat. Å ah mat.
00:05:29.76,00:05:31.59
Prevarante.
00:06:34.24,00:06:36.67
Childs, što on to radi?
00:06:36.75,0
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{685}{724}Christina Walters?
{740}{805}Deus, já não ouvia esse nome há anos.
{809}{871}O tipo de mulher que é capaz de arranjar|qualquer homem que quiser .
{874}{922}Ã a Christina Walters.
{933}{1037}Namoramos há pouco tempo,|mas ela não é do tipo de compromisso.
{1045}{1128}Ela é uma jogadora.|Ela gosta apenas de se divertir.
{1132}{1203}Eu conheci a Christina num bar.|Mas que belo cu.
{1211}{1301}Totalmente fora de série. Dançamos a noite toda.|Ofereci-lhe bebidas.
{1305}{1380}E no fim da noite ela desaparece.
{1394}{1457}Fiz todo aquele esforço para nada.
{1499}{1536}Lésbica.
{1582}{1644}Ela deu-me o número dela.|Já passa
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2603}{2651}BAL DE FlN D'ANNÃE
{2741}{2807}CONSElLLERE D'ÃDUCATlON
{2885}{2950}Je suis à vous dans une seconde.
{2982}{3054}Comme sa main remontait|le long de ses cuisses blanches,
{3057}{3135}Elle sentit son membre énorme|palpiter de désir.
{3203}{3276}Cameron... Voilà .
{3297}{3390}Neuf écoles en 10 ans.|Ton père est militaire?
{3393}{3454}- Oui, il...|- Cela suffira.
{3484}{3570}Padoue ne changera pas|de tes anciennes écoles.
{3574}{3661}Les mêmes petits lèche-culs|au cerveau plein de merde.
{3689}{3817}Pardon? Vous avez bien dit...?|Je suis dans le bon bureau?
{3821}{3939}Plus maintenant. J'ai des cas à voir|et un roman à f
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,710 --> 00:00:29,780
entaîåé. ÃñåìÃóôå.
2
00:00:29,870 --> 00:00:31,428
Ãêáóìüò.
3
00:00:31,510 --> 00:00:34,229
ÃÃëù Ãá êÃÃù ðñüðïóç.
4
00:00:36,430 --> 00:00:39,228
Ãôá ôñÃá äåóìà ôïõ ãÃìïõ.
5
00:00:40,550 --> 00:00:43,348
Ãôï äåóìü ôùà áññáâþÃùÃ.
6
00:00:44,390 --> 00:00:47,268
Ãôï äåóìü ôïõ ãÃìïõ.
7
00:00:47,350 --> 00:00:49,341
Ãáé óôï äåóìü ôùà ðáèþÃ.
8
00:00:50,430 --> 00:00:52,625
Ãôïà Ãïë.
9
00:00:53,670 --> 00:00:54,705
Ãõ÷áñéóôþ.
10
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,061 --> 00:01:22,052
Hengitä.
2
00:01:25,541 --> 00:01:27,691
Avaa rintakehäsi.
3
00:02:01,301 --> 00:02:05,419
- En saanut lapsenvahtia.
- Ei se mitään. Ota matto.
4
00:02:05,581 --> 00:02:09,369
Hei. Haluatko tulla joogaamaan?
5
00:02:11,461 --> 00:02:16,740
1 000 dollaria mullasta.
Miten multa voi olla niin kallista?
6
00:02:16,901 --> 00:02:20,780
Multa ei ole halpaa paikassa,
joka on rakennettu autiomaahan.
7
00:02:24,981 --> 00:02:27,541
Noin. Istu sinä tässä.
8
00:02:43,461 --> 00:02:45,770
Mihinkäs sinä olet menossa?
9
00:03:42,141 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,330 --> 00:00:02,050
Acontecimentos anteriores
em Farscape...
2
00:00:02,050 --> 00:00:04,050
Aeryn está...
3
00:00:04,050 --> 00:00:06,050
esperando uma criança.
4
00:00:06,050 --> 00:00:07,980
Vejo que continua obcecado.
5
00:00:07,980 --> 00:00:09,600
Ela disse algo
antes de partir?
6
00:00:09,600 --> 00:00:11,130
Eu finalmente desvendei
os wormhole.
7
00:00:11,130 --> 00:00:13,650
Você conseguiu?
Aqueles wormhole sem sentido.
8
00:00:13,650 --> 00:00:15,490
Sim, posso levar você para casa.
9
00:00:15,490 --> 00:00:17,490
Lá está ela.
10
00:00:20,090 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,933 --> 00:00:50,128
-?'????????.
-????????, ????.
2
00:00:55,253 --> 00:00:57,562
?? ????? ?????;
3
00:00:58,213 --> 00:00:59,805
????...
4
00:01:00,373 --> 00:01:01,931
...?????, ??????...
5
00:01:02,293 --> 00:01:03,089
...???????????...
6
00:01:03,333 --> 00:01:05,085
???? ??????????;
7
00:01:05,333 --> 00:01:07,528
?? ??????????? ?????
?????, ??...
8
00:01:07,893 --> 00:01:09,611
...??? ????? ??? ??? ??
??????.
9
00:01:09,813 --> 00:01:12,646
???? ?????? ??? ??
??? ???? ???????????.
10
00:01:12,933 --> 00:01:14,764
??? ?????;
11
00:01:14,973 --> 00:01:18
Şunun için altyazılar Natural Thing
keywords: 1541, bbc, natural, world, secrets, of, the, maya, underworld, 9, xx, 2005, 2, fps, dvb, mp, 3, www, mvgroup, org,
original filename: 15415-BBC_Natural_World_-_Secrets_of_the_Maya_Underworld_(19xx-2005)-25_FPS.zip
{1}{1}25.000
{290}{429}BBC Natural
{536}{576}Hidden in this jungle
{593}{658}3000 years of human history
{680}{759}one of the world's greatest ancient civilisations.
{800}{879}Here, on Mexico's Yucatan peninsula,
{891}{973}the Maya built cities, temples and palaces
{990}{1065}and yet we still don't know how they thrived.
{1150}{1184}The forest has grown back
{1210}{1255}and nature has taken over again,
{1291}{1352}leaving many riddles unsolved.
{1386}{1452}Like the riddle of the missing river.
{1511}{1648}Almost every other ancient civilisation|was founded beside a great river,
{1692}{1714}but there are none here,
{1740}{1779}not even any streams.
{1803}{1835}Where is the Nile
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,161 --> 00:02:13,064
"La Antártida, Invierno 1982"
2
00:04:34,173 --> 00:04:38,075
"Instituto Nacional de Ciencias
de EE. UU. - Estación 4"
3
00:05:03,569 --> 00:05:05,594
"As del Ajedrez"
4
00:05:17,050 --> 00:05:19,746
<i>Su movimiento: Alfil a caballo 4.</i>
5
00:05:19,819 --> 00:05:23,152
<i>Mi movimiento: Caballo a torre 3.</i>
6
00:05:23,222 --> 00:05:25,986
Pobrecita,
empiezas a perder, ¿verdad?
7
00:05:31,931 --> 00:05:35,128
<i>Su movimiento: Rey a torre 1.</i>
8
00:05:35,201 --> 00:05:38,136
<i>Mi movimiento: Torre a caballo 6.</i>
9
00:05:38,204 --> 00:05:3
Şunun için altyazılar Natural Thing
keywords: the, thing, 1982, tillki, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Thing (1982) - tillki - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3475}{3686}ÃEY
{3820}{3956}Antartika, 1982 Kýþý
{8211}{8360}Birleþik Devletler|Ulusal Bilim Enstitüsü|4. Merkez
{9491}{9547}Senin hamlen,|fil atý yer.
{9563}{9646}Benim hamlem,|at kaleyi yer.
{9669}{9771}Zavallýcýk,|kaybetmeye baþlýyorsun deðil mi ?
{9949}{10005}Senin hamlen,|þah kaleyi yer.
{10023}{10098}Benim hamlem,|kale atý yer.
{10118}{10207}Ãah ve mat.|Ãah ve mat.
{10350}{10400}Beni kandýrdýn piç kurusu.
{12310}{12373}Childs, bu ne yapýyor böyle ?
{12391}{12445}Kampýn çevresinde dolanýyor.
{12462}{12507}Kimmiþ peki ?
{12522}{12602}- Sanýrým Norveçli ya da ona benzer bir þey söyledi.|- O Norveçli.
{
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,596 --> 00:00:56,764
Reci cu vam jedno o mom ocu.
2
00:00:58,057 --> 00:01:00,101
Imao je srce od zlata.
3
00:01:00,226 --> 00:01:01,852
Bio je posten do srzi.
4
00:01:03,437 --> 00:01:06,148
I skoro uvek je mirisao na bebi puder.
5
00:01:11,028 --> 00:01:14,823
Obozavao je Dzonsonov bebi puder.
6
00:01:14,948 --> 00:01:18,243
Ne, ali, mislim mnogo.
7
00:01:18,326 --> 00:01:21,954
Prskao je to po sebi...
8
00:01:22,079 --> 00:01:24,373
preko sebe, ispod sebe...
9
00:01:24,457 --> 00:01:28,127
i, cisto zbog prave mere,
jois jedanput ispod sebe.
10
00:01:29,836 --> 00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,570 --> 00:00:30,197
Christina Waltersová?
2
00:00:30,872 --> 00:00:33,568
Bože, tohle jméno jsem neslyšel už léta.
3
00:00:33,741 --> 00:00:36,335
Druh ženy, která dostane
kteréhokoliv kluka.
4
00:00:36,444 --> 00:00:38,469
To je Christina Waltersová.
5
00:00:38,913 --> 00:00:43,247
Psali jsme si, ale nemá moc
ráda závazky.
6
00:00:43,585 --> 00:00:47,043
Je to hráèka. Bere to jen jako zábavu.
7
00:00:47,221 --> 00:00:50,190
Potkal jsem Kristýnu pøed barem.
Má fakt skvìlej zadeèek.
8
00:00:50,491 --> 00:00:54,257
Totálnì jsem se zabouchl. Celou noc j
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{660}{707}Ãn regulã, bãieþi. Calmaþi-vã.
{709}{731}Terminaþi.
{756}{825}Ãn regulã, vreau sã propun un toast.
{876}{948}Pentru cele trei inele ale mariajului.
{972}{1006}Inelul de logodna.
{1068}{1098}Inelul de nunta.
{1140}{1191}ªi mai e inelul suferintei!
{1236}{1259}Pentru Paul!
{1308}{1330}Mulþumesc.
{1356}{1384}Bea! Bea! Bea!
{1763}{1817}Hai mai. Relaxeazã-te puþin.
{1835}{1881}Eu sunt avocatul încordat...
{1883}{1929}tu ai fost întotdeauna nebunul familiei.
{1931}{2000}- ªtiu. |- Relaxeazã-te ºi distreazã-te.
{2002}{2045}Petrecerea de burlac...
{2051}{2120}a fost ultimul moment|distractiv din cãsãtoria mea.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{600}{680}{Y:i}Vorbeºte-ne despre Christina Walters
{685}{724}Christina Walters?
{740}{805}Doamne, nu am auzit numele|ãsta de o grãmadã de timp.
{809}{871}Genul de femeie care poate|avea orice bãrbat îºi doreºte.
{874}{922}Aceasta este Christina Walters.
{933}{1037}Am fost împreunã, dar nu|e genul care se implicã.
{1045}{1128}Ea este un jucãtor.|Ãi place doar sã se distreze.
{1132}{1203}Am întâlnit-o pe Christina la un bar.|O bucãþicã belea.
{1211}{1301}Am dansat toatã noaptea.|I-am fãcut cinste.
{1305}{1380}ªi spre dimineaþã,|m-a pãrãsit.
{139
Şunun için altyazılar Natural Thing
keywords: it, s, a, boy, girl, thing, english, subtitles, www, mysubtitles, com, readme,
original filename: It_S_A_Boy_Girl_Thing_(_English_Subtitles_)_-_www.mysubtitles.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:10,028 --> 00:01:13,240
In smalltowns
you take what you can get-
2
00:01:13,407 --> 00:01:18,829
-whether you like it or not.
Your options are limited.
3
00:01:18,954 --> 00:01:23,625
That's why many think life
is less complicated in small towns.
4
00:01:23,792 --> 00:01:25,794
They are wrong.
5
00:01:25,961 --> 00:01:28,881
There are always choices to be made.
6
00:01:29,047 --> 00:01:32,301
Make the wrong one,
and you're in trouble.
7
00:02:04,666 --> 00:02:06,960
Is something wrong?
8
00:02:08,170 --> 00:02:10,297
No, no, no...
9
00:02:48,794 --> 00:02:50,796
Help
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,964 --> 00:00:47,401
¿Cuántos dÃas te quedan?
De tu periodo vital, me refiero.
2
00:01:40,721 --> 00:01:45,590
20% de humedad.
3
00:01:45,926 --> 00:01:50,590
40% de luz diurna.
4
00:01:50,931 --> 00:01:52,899
Humedad.
5
00:01:56,703 --> 00:01:59,729
Declaración Ciborg.
Vuelvan a sus lugares de
residencia lo antes posible.
6
00:01:59,807 --> 00:02:04,073
e informen.
-R, es hora de irme.
7
00:02:04,144 --> 00:02:06,669
Si no informan en 3 minutos,
8
00:02:06,747 --> 00:02:09,682
el MLPC les clasificará como Desviantes.
9
00:02:09,750 --> 00:02:12,082
¡Repito! Vu
Şunun için altyazılar Natural Thing
keywords: 1680, natural, born, killers, 1994, na, fps, cd, 2, 1,
original filename: 1680-Natural_Born_Killers_(1994)-NA_FPS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{22}{85}Singurul lucru pe care|nu-l vrei în puscãrie, Jack.
{86}{133}Linistea.
{134}{165}Bãieti sunteti în regulã?
{166}{213}La ce dracu' te uiti?
{214}{237}Bãieti sunteti în regulã?
{238}{295}Am spus, la ce dracu' te uiti?
{391}{433}Aruncã-l!|Aruncã-l!
{434}{465}Incearcã asta, bãiete!
{466}{522}Incearc-o acolo,|fiu de cãtea.
{523}{582}Acum hai sus! Bãiete!
{583}{629}Acum puneti fundul aici.
{684}{741}Bãgati-l în blocul F timp de o lunã!
{742}{801}Apoi aduceti-l la mine!
{802}{906}Isuse Christoase, Dwight,|ai putea participa la Gladiatorii Americani.
{907}{959}30 de minute pe zi,|îi dai bãtaie.
{960}{995}Vine careva
Şunun için altyazılar Natural Thing
keywords: natural, born, killers, est, 2, 5, fps, 1994, dvd, rip,
original filename: Natural Born Killers - Est - 25fps - 1994.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{458}{553}"Baby I`ve been waiting"
{547}{644}"I've been waiting night and day"
{727}{840}"I didn't see the time"
{833}{937}"Now I've waited|half my life away"
{931}{1014}- Aga Sa hilined jälle|Me juba lähmegi, ema.
{1009}{1099}"There were lots of invitations"
{1094}{1119}
{1118}{1180}Mis kooke teil on?
{1177}{1210}Noh, meil on mmh...
{1209}{1322}õuna, hikkoripuu, kirsi, laimi.
{1315}{1364}Ja millist Te soovitate?
{1362}{1431}Noh, laimi oma on päris hea, aga...
{1427}{1475}sellel on omapärane maitse...|omapärane maitse.
{1473}{1549}Ma pole saanud laimikooki|juba oma kümme aastat!
{1544}{1612}Ja kui Sa said seda|kas Sulle meeldis s
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{511}{546}Here you go.
{568}{618}You guys look great together.
{633}{699}Gosh! That's him
{868}{908}Cyon must be at work now...
{938}{1021}Ria. You wanted to dance, right?
{3679}