Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Napisy Info The Fellowship Of Ring Dvd Screener is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Napisy Info The Fellowship Of Ring Dvd Screener ile alakalı:
Şunun için altyazılar Napisy Info The Fellowship Of Ring Dvd Screener
keywords: napisy, info, the, lord, of, rings, fellowship, ring, dvd, screener, cd, 1, divx, dvl, 2,
original filename: napisy_info_8518.zip
00:00:45:?wiat si? zmieni?.
00:00:49:Czuj? to w wodzie.
00:00:52:Czuj? to w ziemi.
00:00:57:Czuj? to w powietrzu.
00:01:00:Wiele z tego, co by?o - przepad?o.
00:01:05:Teraz - nie ma ju? nikogo, kto by pami?ta?.
00:01:21:Zacz??o si? od wykucia Wielkich Pier?cieni.
00:01:25:Trzy zosta?y dane elfom - nie?miertelnym, najm?drszym|i najbli?szym magii spo?r?d wszystkich ras.
00:01:32:Siedem - w?adcom krasnolud?w, wspania?ym g?rnikom...
00:01:36:tw?rcom g?rskich podziemi.
00:01:40:I dziewi?? - dziewi?? Pier?cieni zosta?o|podarowanych rasie ludzi...
00:01:44:kt?rzy ponad wszystko inne po??dali w?adzy.
00:01:50:W tych Pier?cieniach ukryta by?a w?adza i wola|rz?dzenia ka?d? z ras.
00:01:55
Şunun için altyazılar Napisy Info The Fellowship Of Ring Dvd Screener
keywords: napisy, info, the, fellowship, of, ring, dvd, screener, divx, cd, 3, dvl, 1, 2,
original filename: napisy_info_7720.zip
00:00:41:-Co to jest?
00:01:00:-Balrog.
00:01:03:-Demon staro?ytnego ?wiata.
00:01:08:-Z tym przeciwnikiem ?aden z was nie|mo?e si? mierzy?. Biegiem!
00:01:40:-Do??! Prowad? ich, Aragornie!
00:01:43:-Most jest blisko!
00:01:48:-R?b, co m?wi?!
00:01:50:-Syn Morii jest tutaj!
00:02:21:-Gandalfie!
00:02:53:-Sam!
00:02:58:-Nikt nie musi pomaga? krasnoludowi!
00:03:04:-Nie za brod?!
00:04:25:-Na most, naprz?d!
00:05:13:-Nie mo?esz przej??!
00:05:15:-Gandalf!
00:05:21:-Jam jest s?ug? Tajemnego Ognia,| w?adam p?omieniem Anoru!
00:05:27:-Czarny ogie? na nic ci si? nie|przyda, p?omieniu z Udunu!
00:05:41:-Wracaj do Cienia!
00:06:35:-Uciekajcie, g?upcy!
00:06:41:-Nie!!!
00:06:49:-
Şunun için altyazılar Napisy Info The Fellowship Of Ring Dvd Screener
keywords: napisy, info, fellowship, of, the, ring, cd, 1, tmp, 2,
original filename: napisy_info_9321.zip
00:00:14:T?umaczenie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
00:00:17:Korekta: Cardinal|e-mail: cardinal@wp.pl
00:00:41:"I amar prestar aen..."|?wiat si? zmieni?.
00:00:46:"Han mathon ne nen..."|Czuj? to w Wodzie.
00:00:50:"Han mathon ne chae..."|Czuj? to we wn?trzu Ziemi.
00:00:54:"A han noston ne gwilith..."|Wyczuwam to w Powietrzu.
00:01:00:Wiele z tego, co by?o kiedy?,|zosta?o utracone.
00:01:04:Bo nie ma ju? nikogo,|kto by o tym pami?ta?.
00:01:08:W?ADCA PIER?CIENI
00:01:20:Zacz??o si? od wykucia Wielkich Pier?cieni.
00:01:24:Trzy oddano elfom,
00:01:26:nie?miertelnym, pe?nym m?dro?ci,|najszlachetniejszym z wszystkich istot.
00:01:31:Siedem dla krasnoludzkich w?adc?w,
00:01:34
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Napisy Info The Fellowship Of Ring Dvd Screener
keywords: napisy, info, fellowship, of, the, ring, cd, 2, mdvd, 1,
original filename: napisy_info_7777.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{48}{110}Chocia?...
{144}{214}Nie znam drogi.
{240}{353}Ja pomog? ci nie?? to brzemi?,|Frodo Baggins.
{360}{455}Tak d?ugo, jak b?dziesz je nosi?.
{456}{502}Na moje ?ycie lub ?mier?...
{503}{550}Mog? ci? ochrania?.
{551}{612}I b?d?...
{647}{717}Masz m?j miecz.
{767}{814}I masz m?j ?uk.
{815}{880}I m?j top?r.
{1055}{1172}Trzymasz w gar?ci losy nas wszystkich,|m?j ma?y.
{1175}{1270}A to jest w istocie, wola Wielkiej Rady...
{1271}{1349}I Gondor si? do??cza.
{1391}{1438}Pan Frodo nigdzie nie idzie beze mnie.
{1439}{1509}Nie, rzeczywi?cie, to jest niemo?liwe,|?eby was rozdzieli?.
{1510}{1629}Nawet je?li on zosta? wezwany na Tajn? Narad?,|a
Şunun için altyazılar Napisy Info The Fellowship Of Ring Dvd Screener
keywords: napisy, info, fellowship, of, the, ring, cd, 1, tmp, 2,
original filename: napisy_info_7778.zip
00:00:14:T?umacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
00:00:17:T?umacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
00:00:20:Napisy autoryzowane dla:|--== www.softstorm.prv.pl ==--
00:00:41:"I amar prestar aen..."|?wiat jest odmieniony.
00:00:46:"Han mathon ne nen..."|Czuj? to w Wodzie.
00:00:50:"Han mathon ne chae..."|Czuj? to we wn?trzu Ziemi.
00:00:54:"A han noston ne gwilith..."|Wyczuwam to w Powietrzu.
00:01:00:Wiele z tego, co kiedy? by?o,|jest utracone.
00:01:04:Nikt ju? nie ?yje z tych,|kt?rzy by o tym pami?tali.
00:01:08:W?ADCA PIER?CIENI
00:01:20:Zacz??o si? wykuciem Wielkich Pier?cieni.
00:01:24:Trzy zosta?y dane elfom:
00:01:26:Nie?miertelnym, pe?nym m?dro?ci,|najpi?kni
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{984}{1059} I amar prestar aen
{1066}{1115} The World has changed
{1117}{1144} Han mathon ne nen
{1146}{1198} I feel it in the water
{1200}{1243} Han mathon ne chae
{1245}{1392} I feel it in the Earth
{1294}{1350} A han noston ne gwilith
{1352}{1427} I smell it in the air
{1430}{1513} Much that once was is lost,
{1535}{1580} for none now live
{1585}{1641} who remember it.
{1894}{2008} It began with the forging | of the great Rings...
{2015}{2170} Three were given to the Elves| immortal, wisest and fairest of all beings.
{2191}{2254} Seven to the Dwarf Lords...
{2256}{2358} Great miners and craftsmen | of the mountain halls
{2370}{2409}
Şunun için altyazılar Napisy Info The Fellowship Of Ring Dvd Screener
keywords: napisy, info, 1962, lord, of, the, rings, fellowship, ring, extended, cut, repack, divx, diamond, cd, 1,
original filename: napisy_info_19629.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{840}{901}< "Anirne hene beriad i chen ?n" >|Ona chcia?a chroni? swoje dziecko...
{945}{1036}< "Ned Imladris nauthant e le beriathar aen" >|My?la?a, ?e w Rivendell b?dziesz bezpieczny...
{1088}{1172}Ale w sercu matka czu?a,|?e b?dziesz prze?ladowany ca?e ?ycie,...
{1183}{1224}?e nigdy nie uciekniesz przed przeznaczeniem.
{1237}{1324}Rzemios?o elf?w pozwoli przeku? Miecz Kr?la...
{1334}{1428}...ale tylko ty masz si??, by go d?wiga?!
{1453}{1511}Nie chc? tej w?adzy...
{1516}{1581}Nigdy jej nie chcia?em.
{1612}{1674}Jeste? ostatnim z rodu,|nie ma nikogo innego.
{1783}{1839}M?j stary miecz - ??de?ko.
{1844}{1872}Masz, we? go, we?.
{2004}{2097}
Şunun için altyazılar Napisy Info The Fellowship Of Ring Dvd Screener
keywords: napisy, info, 1879, lord, of, the, rings, fellowship, ring, cd, 2, 1,
original filename: napisy_info_18799.zip
00:00:01:-Chocia?...
00:00:06:-...nie znam drogi.
00:00:10:-Pomog? ci j? znale??, Frodo Baggins.
00:00:15:-Tak d?ugo, jak zamierzasz Go nie??.
00:00:19:-Na moje ?ycie lub ?mier? |-mog? ci? ochrania?...
00:00:23:-...i b?d?!
00:00:27:-Masz m?j miecz!
00:00:31:-I m?j ?uk!
00:00:34:-I m?j top?r!
00:00:44:-Niesiesz w swych r?kach los nas wszystkich, m?j ma?y.
00:00:49:-W rzeczy samej jest to Wysoka Rada.
00:00:53:-Gondor si? do??cza.
00:00:58:-Pan Frodo nigdzie nie p?jdzie|beze mnie!
00:01:00:-Nie. W rzeczy samej, ci??ko was rozdzieli?.
00:01:03:-Nawet tajna narada, na kt?r? nie zosta?e? zaproszony.
00:01:08:-My te? idziemy!
00:01:15:-Tak czy inaczej, potrzebujecie inteligentnych
Şunun için altyazılar Napisy Info The Fellowship Of Ring Dvd Screener
keywords: napisy, info, 1861, lord, of, the, rings, fellowship, ring, 2, 3,
original filename: napisy_info_18614.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{789}{862}?wiat si? zmieni?.
{866}{938}Czuj? to w wodzie.
{957}{1027}Czuj? to w ziemi.
{1064}{1137}Czuj? to w powietrzu.
{1146}{1191}Wiele z tego, co niegdy? by?o...
{1196}{1234}...przepad?o.
{1251}{1323}Nie przetrwa? nikt, kto m?g?by to zapami?ta?.
{1633}{1738}Wszystko wzi??o sw?j pocz?tek podczas|kucia Wielkich Pier?cieni.
{1743}{1788}Trzy zosta?y dane Elfom.
{1792}{1883}Nie?miertelnym, najm?drzejszym i najbli?szym| magii spo?r?d wszystkich ras...
{1909}{1958}Siedem - w?adcom Krasnolud?w.
{1977}{2083}Wspania?ym g?rnikom i tw?rcom g?rskich podziemi.
{2094}{2123}I dziewi??...
{2128}{2201}...dziewi?? Pier?cieni zosta?o|podarowanych rasie
Şunun için altyazılar Napisy Info The Fellowship Of Ring Dvd Screener
keywords: napisy, info, lotr, the, fellowship, of, ring, eng, 2, 3, 97, 6, cd, 1,
original filename: napisy_info_8354.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{20}Made by CVStudio v.1.0.3.1|[_CD1_][][][][]
{82}{117} I'm going to take a look!
{192}{212} Wait here
{384}{434} You want a tomato?
{451}{492} What is doing?
{499}{579} Tomatos, Sausages, golden bacon, | We kept a little to you
{585}{655} - Stifle this, stupids!| - Look at that, ash-gray in my tomatos!
{911}{946} Go!
{2235}{2275} Back you devils!
{4258}{4298} Frodo!
{5342}{5372} Strider!
{5419}{5449} Help him Strider!
{5467}{5537} He has been stabbed by a Morgul blade
{5601}{5686} This is beyond my skill | He needs elvish medicine
{5822}{5849} Hurry! We're 6 days from Rivendel | He'll never make it!
{5946}{5989} Frodo, Frodo!
{60
Şunun için altyazılar Napisy Info The Fellowship Of Ring Dvd Screener
keywords: napisy, info, 1580, ali, g, in, da, house, divx, screener, em,
original filename: napisy_info_15804.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2221}{2263}Super AIi,
{2268}{2332}I don't see you waIking much.|-It ain't true.
{2336}{2362}Shut up!
{2459}{2503}It's time to teach both|ofyou a Iesson.
{2530}{2570}I won't do that ifI was you.
{2617}{2694}You better step back,|Iet me bust a cap in your ass.
{2712}{2806}This is my neigbourhood,|and these girIs beIong to me.
{2811}{2932}''BeIong?'' That's is a very sexiest|word to taIked about these bitches
{3077}{3138}Bonjour, J'ai ma appeIIe AIi.
{3687}{3741}You made me used my Iast tissue.
{3757}{3806}Me ain't got enough one for now.
{4021}{4048}You what?
{4054}{4147}Speak to the ass cause it face|is not Iistening.
{4974}{5062}Remembe
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{349}T?umacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
{350}{449}T?umacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
{450}{549}T?umacznie: Melinea & Timmy|softSTORM CREW
{550}{663}T?umacznie: Melinea & Timmy|softSTORM CREW
{1950}{2006}IRIS
{3600}{3668}Chc? ciebie.
{4075}{4218}"Edward Lannion siedzia?"|"w jego przytulnym domu w Londynie."
{4225}{4352}"S?o?ce ?wieci?o...."|"By? to czerwcowy poranek..."
{4675}{4824}-Iris! Iris! Zaczekaj na mnie!|-Po prostu trzymaj si? mnie mocno i wszystko b?dzie w porz?dku!
{4825}{4899}-Nie mo?esz sta? w miejscu?!|-Nie potrafi? sta? w miejscu!
{4900}{4949}Nie mog? ci? dogoni?!
{4950}{5023}Przyspiesz si?!
{51
Şunun için altyazılar Napisy Info The Fellowship Of Ring Dvd Screener
keywords: the, fellowship, of, ring, dvd, screener, divx, cd, 1, dvl,
original filename: The.Fellowship.Of.The.Ring.DVD.Screener.AC3.DivX.CD1-DVL.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1077}{1146} Maailma on muuttunut...
{1183}{1222} Tunnen sen vedess?...
{1268}{1324} Tunnen sen maassa...
{1379}{1445} Haistan sen ilmassa...
{1450}{1530} Paljon siit? mit? kerran oli on menetetty,
{1561}{1597} Eik? yksik??n joka nyt el??
{1604}{1654} sit? muista.
{1899}{2044} Se kaikki alkoi nelj?n suursormuksen takomisella...
{2054}{2191} Kolme annettiin haltioille| kuolemattomille, viisaimmille ja reiluimmille kaikista olennoista.
{2223}{2281} Seitsem?n k??pi?ruhtinaille...
{2285}{2375} Loistaville kaivos- ja k?sity?l?isille | kivisaleissaan
{2390}{2440} ja yhdeks?n...
{2443}{2508} Yhdeks?n sormusta annettiin | ihmisille...
{2510}{25
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3969}{4125}Hello. I'm home alone.
{4139}{4247}They're at some alumni get-together.|They don't give a damn about their daughter.
{4248}{4358}Hey, if...
{4375}{4433}Kyung-Ah just paged me.|Left this voice mail to try to scare me.
{4436}{4584}Is that it? Forget about it.|Hey let's go for a drive.
{4586}{4735}- No, I can't. I have exams next week.|- Stop being such a wet blanket. Come on.
{4756}{4895}- My parents are going to be home soon.|- Stop being a tease. You know that place...
{5168}{5183}Hear what?
{5334}{5442}Chang! What's wrong?!!
{6058}{6139}You look good enough to frame.
{6164}{6193}So, you can replicate me?
{6321}{6383}Eun Kyung
00:00:31:RING
00:00:37:Wyst?puj?:
00:00:49:Scenariusz:
00:00:54:Re?yseria:
00:01:13:5 wrzesie?, niedziela.
00:01:18:Ch?opiec ze szko?y podstawowej by? na wakacjach w lzu ze swoj? rodzin?.
00:01:23:Chcia? wyj?? i si? pobawi? ...
00:01:25:... ale lecia? program w telewizji, kt?rego nie chcia? przegapi?.
00:01:29:Wi?c nagra? go na wideo w swoim pokoju.
00:01:32:Niestety programy by?y tu inne ni? w Tokio.
00:01:34:?adne stacje nie nadaj? na tych kana?ach, wi?c to powinno by? puste.
00:01:38:Ale kiedy on wr?ci? do domu jaka? kobieta by?a przy ekranie.
00:01:44:'Umrzesz w ci?gu tygodnia,' powiedzia?a.
00:01:46:Dzieciak zatrzyma? ta?m?, i zadzwoni? telefon.
00:01:49:'Widzia?e? to.'
0
Şunun için altyazılar Napisy Info The Fellowship Of Ring Dvd Screener
keywords: south, park, 06x1, 3, napisy, ns, s06e1, the, return, of, fellowship, ring, t, s06e13,
original filename: South_Park_06x13_(NAPiSY-52554).NS.zip
00:00:03:movie info: 352x240 14.984fps 44.1 MB | /SubEdit b.3838 (http://subedit.xx.pl)/
00:00:35:O Wielki Czarodzieju Gregendathie, jakie masz zadanie dla Obie?y?wiata i Paladyna?
00:00:39:Tylko jedna rzecz mo?e uratowa? nasze kr?lestwo.
00:00:41:Musicie przynie?? mi: Kawa?ek placka z lodami toffi i magiczn? pow?ok?
00:00:44:Po?pieszcie si? teraz!
00:00:45:To zadanie jest do dupy Cartman, wymy?l co? innego
00:00:47:Ch?opcy, rodzice Buttersa chc? po?yczy? W?adc? Pier?cieni
00:00:50:Mogliby?cie zanie?? go do nich?
00:00:53:Wysy?asz nas na zadanie? Prosisz nas aby?my zanie?li film do domu Buttersa?
00:00:57:Tak, niech b?dzie
00:00:58:To b?dzie d?uga podr?? z wieloma niebezpiecze?stwa
Şunun için altyazılar Napisy Info The Fellowship Of Ring Dvd Screener
keywords: the, fellowship, of, ring, dvd, screener, divx, cd, 2, dvl,
original filename: The.Fellowship.Of.The.Ring.DVD.Screener.AC3.DivX.CD2-DVL.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{79}{114} Min? menen katselemaan ymp?rillemme!
{188}{208} Pysyk?? t??ll?
{380}{430} Haluatko sin? tomaatin?
{447}{488} Mit? on tekeill??
{505}{575} Tomaatteja, makkaraa, pekonia, | S??stimme v?h?n my?s sinulle
{591}{651} - Tukahduttakaa t?m?, typerykset!| - Katsokaa t?t?, tuhkaa tomaateissani!
{907}{942} Menk??!
{2231}{2271} Takaisin te paholaiset!
{4254}{4294} Frodo!
{5338}{5368} Konkari!
{5415}{5445} Auta h?nt? Konkari!
{5463}{5533} H?nt? on pistetty Morgulin miekalla
{5597}{5682} T?h?n eiv?t minun taitoni riit? | H?n tarvitsee haltioiden l??kityst?
{5817}{5924} Nopeasti! Olemme 6 p?iv?n p??ss? Rivendelist? | H?n ei tule se
Şunun için altyazılar Napisy Info The Fellowship Of Ring Dvd Screener
keywords: emulinha, info, south, park, 6x1, 3, the, return, of, fellowship, ring, to, two, towers, saphire,
original filename: [eMulinha.info].South.Park.6x13.The.Return.Of.The.Fellowship.Of.The.Ring.To.The.Two.Towers.DVDRip-SAPHiRE.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,833 --> 00:00:30,733
Original: SouthParkLegendas Sincroniza??o e
Corre??es: Osni Passos-http://osnipassos.blogspot.com
2
00:00:35,580 --> 00:00:37,350
O Grande Mago de Gregendath.
3
00:00:37,350 --> 00:00:39,530
Que miss?o voc? quer que o
Patrulheiro e o Paladim fa?am?
4
00:00:39,540 --> 00:00:41,160
Somente uma coisa pode
salvar o seu reino.
5
00:00:41,160 --> 00:00:43,290
Voc? tem que me trazer: um
peda?o de torta de "pecan"
6
00:00:43,290 --> 00:00:45,320
com sorvete de caramelo e
uma concha m?gica. Urgente!
7
00:00:45,321 --> 00:00:47,240
Que miss?o idiota,
Cartman! Pens
00:00:24:Wsp??praca z
00:00:52:Cia?o ze studni...
00:00:54:Tak, sir.
00:00:57:Mr. Yamamura...
00:01:21:Nie. I tak nie widzia?em jej|od czas?w jej dzici?stwa.
00:01:27:Ta studnia znajduje si?|na posiad?o?ci Dr Ikumy.
00:01:30:Zosta?a zapiecz?towana|kiedy posiad?o?? sprzedano 30 lat temu...
00:01:35:... i nigdy p??niej nie otwierana.
00:01:38:Nawet je?li, to to jest Sadako.
00:01:43:Ani w rejestrze Dr Ikumy, ani reszty rodziny|nie ma wzmianki o "Sadako".
00:01:49:Co sta?o si? z Dr Ikum??
00:01:52:Zmar? zaraz po sprzeda?y posiad?o?ci.
00:01:58:Wi?c tylko ja zosta?em przy ?yciu.
00:02:24:Tak czy inaczej, spalcie j?.|Z prochami zr?bcie co chcecie.
00:02:32:Obawiam si?, ?e nie mo?emy
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1055}{1124} Verden er forandret...
{1161}{1200} Jeg kan m?rke det i vandet...
{1246}{1302} Jeg kan m?rke det i Jorden...
{1357}{1423} Jeg kan lugte det i vinden...
{1428}{1508} Meget som engang var, er tabt,
{1539}{1575} for ingen der lever nu,
{1582}{1632} kan huske det.
{1877}{2022} Det begyndte med uddelingen| af de m?gtige Ringe.
{2032}{2169} 3 blev givet til Elverne|ud?delige, klogest og ?rligst af alle
{2201}{2259} 7 til dv?rgene...
{2263}{2353} dygtige til miner og h?ndv?rk|i klippernes gange.
{2368}{2418} Og 9
{2421}{2486} 9 Ringe blevet givet | til menneskene...
{2488}{2573} der mere end nogen anden|?nsker styrke
{2608}{2758}
Şunun için altyazılar Napisy Info The Fellowship Of Ring Dvd Screener
keywords: the, fellowship, of, ring, dvd, screener, divx, cd, 3, dvl,
original filename: The.Fellowship.Of.The.Ring.DVD.Screener.AC3.DivX.CD3-DVL.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1010}{1070} Mik? on t?m? uusi pirullisuus?
{1465}{1512} Balrog!
{1537}{1604} Esiaikojen paholainen!
{1667}{1729} T?m? vihollinen on teid?n kaikkien resurssien yl?puolella!
{1753}{1775} Juoskaa!
{2414}{2440} Gandalf!
{2443}{2545} Johda heit? Aragorn! | Silta on l?hell?!
{2624}{2652} Tee niinkuin k?sken!
{2670}{2715} Miekoilla ei ole en??n k?ytt?? t??ll?!
{3420}{3458} Gandalf!
{3899}{3933} Merri! Pippin!
{4190}{4212} Sam!
{4308}{4360} Kukaan ei heit? k??pi?t?!
{4457}{4505} Ei! Ei parrasta!
{5738}{5773} Nojaa eteenp?in!
{6363}{6420} Sillan yli!
{6432}{6464} Kiit?k??!
{7554}{7596} T?st? et voi kulkea!
{7600}{7620} Gandalf!
{7748}{7781
00:00:04:NAPISY - PING
00:00:06:NAPISY - PING
00:00:08:NAPISY - PING
00:00:31:RING
00:00:37:Wyst?puj?:
00:00:49:Scenariusz:
00:00:54:Re?yseria:
00:01:13:5 wrzesienia, niedziela.
00:01:18:Ch?opiec z podstaw?wki by? na wakacjach w lzu ze swoj? rodzin?.
00:01:23:Chcia? wyj?? na dw?r i si? pobawi? ...
00:01:25:... ale lecia? program w telewizji, kt?rego nie chcia? przegapi?.
00:01:29:Wi?c nagra? go na wideo w swoim pokoju.
00:01:32:Ale progarmy telewizyjne s? tam inne ni? w Tokyo
00:01:34:?adna stacja nie u?ywa tego kana?u wi?c powinien by? by? pusty
00:01:38:Ale kiedy po powrocie w?aczyl video, na ekranie pojawi?a sie kobieta
00:01:44:'Umrzesz w ci?gu tygodnia' powiedzia?a.
00:0
00:00:10:T?umacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
00:00:14:T?umacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
00:00:18:T?umacznie: Melinea & Timmy|softSTORM CREW
00:00:22:T?umacznie: Melinea & Timmy|softSTORM CREW
00:01:18:IRIS
00:02:24:Chc? ciebie.
00:02:43:"Edward Lannion siedzia?"|"w jego przytulnym domu w Londynie."
00:02:49:"S?o?ce ?wieci?o...."|"By? to czerwcowy poranek..."
00:03:07:-Iris! Iris! Zaczekaj na mnie!|-Po prostu trzymaj si? mnie mocno i wszystko b?dzie w porz?dku!
00:03:13:-Nie mo?esz sta? w miejscu?!|-Nie potrafi? sta? w miejscu!
00:03:16:Nie mog? ci? dogoni?!
00:03:18:Przyspiesz si?!
00:03:24:NA PODSTAWIE KSI??EK JOHNA BAYLEYA:|"IRIS: WSPOMNIENIE" I "ELEGI
00:00:02:NAPISY ZROBI? MYERS (MYERS11@WP.PL)
00:00:04:NAPISY ZROBI? MYERS (MYERS11@WP.PL)
00:00:06:NAPISY ZROBI? MYERS (MYERS11@WP.PL)
00:00:08:NAPISY ZROBI? MYERS (MYERS11@WP.PL)
00:00:31:RING
00:00:37:Wyst?puj?:
00:00:49:Scenariusz:
00:00:54:Re?yseria:
00:01:13:September 5, Sunday.
00:01:18:A grade-school boy was on holiday down in lzu with his family.
00:01:23:He wanted to go out and play ...
00:01:25:... but there was a TV show he didn't want to miss.
00:01:29:So he recorded it on the VCR in their room.
00:01:32:But the channels down there are different from Tokyo.
00:01:34:No station there uses that channel, so it should have been blank.
00:01:38:But when he played it bac
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{35}{79}Sk?nt...
{145}{185}Jeg kender ikke vejen.
{245}{330}Jeg vil hj?lpe dig med at|b?re denne byrde, Frodo S?kker.
{338}{399}S? l?nge du b?rer den
{455}{520}Jeg vil ofre mit liv,|for at beskytte dig
{545}{580}Det vil jeg
{655}{690}Du har mit sv?rd
{760}{785}Og du har min bue
{815}{865}Og min ?kse
{1035}{1090}Du b?rer vore alles sk?bne
{1170}{1230}Hvis det virkelig er r?dets vilje,
{1260}{1300}s? vil Gondor lade det ske.
{1315}{1335}Hej!
{1370}{1430}Hr. Frodo g?r ingen steder uden mig.
{1435}{1523}Nej, det er umuligt at skille jer,|selv n?r han er
{1524}{1590}indkaldt til et hemmeligt r?d,|og du ikke er
{1643}{1683}Hej! Vi g?r ogs?
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{775}{831}RING
{1825}{1908}5 wrze?nia, niedziela.
{1950}{2074}Ch?opiec ze szko?y podstawowej| by? na wakacjach w lzu ze swoj? rodzin?.
{2075}{2124}Chcia? wyj?? i si? pobawi? ...
{2125}{2224}... ale lecia? program w telewizji,| kt?rego nie chcia? przegapi?.
{2225}{2299}Wi?c nagra? go na wideo.
{2300}{2349}Niestety kana?y by?y tu inne ni? w Tokio.
{2350}{2449}?adna stacja nie nadaje na tym kanale,| wi?c ta?ma powinna pozosta? pusta.
{2450}{2590}Ale kiedy wr?ci? do domu i pu?ci? ta?m?,| zobaczy? jak?? kobiet? na ekranie.
{2600}{2649}'Umrzesz w ci?gu tygodnia,' powiedzia?a.
{2650}{2724}Dzieciak zatrzyma? ta?m?| i wtedy zadzwoni? telefon.
{27
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,920 --> 00:00:35,760
{y:i}Världen har förändrats.
2
00:00:35,920 --> 00:00:39,400
{y:i}Jag känner det i vattnet.
3
00:00:39,560 --> 00:00:43,680
{y:i}Jag känner det i jorden.
4
00:00:43,840 --> 00:00:47,080
{y:i}Jag förnimmer det i luften.
5
00:00:47,240 --> 00:00:51,240
{y:i}Mycket av det som var
{y:i}har gått förlorat.
6
00:00:51,400 --> 00:00:55,600
{y:i}Därför att ingen nu levande
{y:i}minns det.
7
00:00:56,680 --> 00:01:00,920
HÃRSKARRINGEN
8
00:01:06,680 --> 00:01:10,560
{y:i}Det började med
{y:i}att De stora ringarna smiddes.
9
00:01:10,720 --> 00:01:
Şunun için altyazılar Napisy Info The Fellowship Of Ring Dvd Screener
keywords: the, lord, of, rings, fellowship, ring, dvd, screener, cd, 1, divx, dvl, 2,
original filename: 4187.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{43}{91}Aunque...
{149}{187}No conozco el camino.
{234}{339}Yo te ayudaré a cargar con este|peso, Frodo Bolsón.
{350}{412}Mientras sea tu deber cargarlo.
{458}{529}Si con mi vida o muerte te puedo proteger,
{551}{589}¡lo haré!
{648}{696}¡Tienes mi espada!
{753}{787}¡Y tienes mi arco!
{820}{866}¡Y mi hacha!
{1050}{1094}Llevas el destino de todos pequeño.
{1171}{1227}Si esa es la voluntad del Concilio,
{1261}{1304}entonces Gondor la apoyará.
{1377}{1440}El Sr. Frodo no se va a ir sin mÃ.
{1444}{1535}¡No! Es difÃcil separarlos, aún cuando a él|se le invita a un Concilio
{1536}{1598}secreto y a tà no.
{1655}{1695}¡Nosotros
Şunun için altyazılar Napisy Info The Fellowship Of Ring Dvd Screener
keywords: the, lord, of, rings, fellowship, ring, dvd, screener, cd, 2, divx, dvl, 1,
original filename: 41509.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{35}{79} Fast...
{145}{185} Jag kan inte vägen
{245}{330} Jag skall hjälpa dig med denna börda, | Frodo Bagger
{338}{399} Så länge du måste bära den
{455}{520} Om jag kan skydda dig , | med mitt liv eller död,
{545}{580} så gör jag det
{655}{690} Du har mitt svärd
{760}{785} Och du har min båge
{815}{865} Och min yxa
{1035}{1090} Du bär alla våra ansikten lille vän
{1170}{1230} Om detta verkligen är rådets beslut,
{1260}{1300} skall Gondor få se det fullföljas
{1315}{1335} Hallå där!
{1370}{1430} Herr Frodo går | ingenstans utan mig
{1435}{1523} Nej, sannerligen, det är knappt möjligt att skilja er åt, | även n
Şunun için altyazılar Napisy Info The Fellowship Of Ring Dvd Screener
keywords: the, lord, of, rings, fellowship, ring, dvd, screener, cd, 1, divx, dvl, 2,
original filename: 5162.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{43}{91}Aunque...
{149}{187}No conozco el camino.
{234}{339}Yo te ayudaré a cargar con este|peso, Frodo Bolsón.
{350}{412}Mientras sea tu deber cargarlo.
{458}{529}Si con mi vida o muerte te puedo proteger,
{551}{589}¡lo haré!
{648}{696}¡Tienes mi espada!
{753}{787}¡Y tienes mi arco!
{820}{866}¡Y mi hacha!
{1050}{1094}Llevas el destino de todos pequeño.
{1171}{1227}Si esa es la voluntad del Concilio,
{1261}{1304}entonces Gondor la apoyará.
{1377}{1440}El Sr. Frodo no se va a ir sin mÃ.
{1444}{1535}¡No! Es difÃcil separarlos, aún cuando a él|se le invita a un Concilio
{1536}{1598}secreto y a tà no.
{1655}{1695}¡Nosotros
Şunun için altyazılar Napisy Info The Fellowship Of Ring Dvd Screener
keywords: lord, of, the, rings, fellowship, ring, dvd, screener, cd, 1, dvl, 2,
original filename: 8664.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{980}{1040}[ElfÃï] I amar prestar aen
{1038}{1107}ñ¹âÃ÷꣬Ãùý¾³Ã¨¡£
{1105}{1144}[ElfÃï] han mathon na nen
{1144}{1183}ÃÿôÃÃ÷îÃøþõµ½...
{1182}{1230}[ElfÃï] han mathon na chae
{1229}{1285}ÃÿôôóµÃÃô¥Ãþµ½...
{1284}{1342}[ElfÃï] a han noston na wilis
{1340}{1406}ÃÿôÿÃÃøÃÃÃáÃõ½...
{1411}{1491}ÃùÃôîÃÃÃÃçÃä´ó°ë£¬
{1522}{1558}¶øµ½ÃÃÃÃ
{1565}{1615}ÃþÂûÃÃÃû¹¼ÃµÃ
{1623}{1702}THE LORD OF THE RINGS |ç½äîÃõ
{1700}{1769}Subtitled By |pusher happy669 netseeker |ïwïw alal2002 riptest etc.
Şunun için altyazılar Napisy Info The Fellowship Of Ring Dvd Screener
keywords: the, lord, of, rings:, fellowship, ring, 2001, 2, cd, czech, cz, rings, dvd, screener, divx, kavek,
original filename: The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring - 2001 - 2CD - Czech - cz - dcc298ca810324a2f0d1d7e586c6610b.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{400}Titulky by stanis|mstanis@atlas.cz
{794}{840}Sv?t se zm?nil.
{891}{940}C?t?m to ve vod?.
{964}{1011}C?t?m to v zemi.
{1061}{1113}C?t?m to ve vzduchu.
{1134}{1202}Mnoho toho, co bylo - je ztraceno.
{1255}{1301}Nen? pro? ??t.
{1377}{1430}P?N PRSTEN?
{1740}{1861}T?i byly d?ny elf?m - nesmrteln?m, nejmoud?ej??m|a nejbli???m magii ze v?ech ras.
{1911}{1991}Sedm - vl?dc?m trpasl?k?, skv?l?m horn?k?m ...
{2008}{2068}... tv?rc?m kamenn?ch s?n?.
{2105}{2190}A dev?t - dev?t prsten? bylo|darov?no lidsk? rase, ...
{2202}{2270}... kter? nade v?e tou?ila po moci.
{2348}{2454}V t?chto Prstenech je spout?na s?la i v?le,|k vl?d? nad ka?dou raso
Şunun için altyazılar Napisy Info The Fellowship Of Ring Dvd Screener
keywords: the, lord, of, rings:, fellowship, ring, 2001, 2, cd, czech, cz, rings, dvd, screener, divx, dvl,
original filename: The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring - 2001 - 2CD - Czech - cz - 11ca8e8892c5d0b110603558aac94a02.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{20}Made by CVStudio v.1.0.2.1|[][][][][]
{1066}{1143}Sv?t se m?n?.
{1160}{1234}C?t?m to ve vod?.
{1232}{1309}C?t?m to v zemi.
{1352}{1426}C?t?m to ve vzduchu.
{1424}{1498}Mnoho toho, co bylo - je ztraceno.
{1544}{1618}Nen? pro? ??t.
{1615}{1666}
{1663}{1738}P ? N P R S T E N ?
{1762}{1836}
{2023}{2100}T?i byly d?ny elf?m - nesmrteln?m, nejmoud?ej??m|a nejbli???m magii ze v?ech ras.
{2191}{2268}Sedm - vl?dc?m trpasl?k?, skv?l?m horn?k?m...
{2289}{2364}...tv?rc?m kamenn?ch s?n?.
{2385}{2459}A dev?t - dev?t prsten? bylo|darov?no lidsk? rase,...
{2481}{2555}...kter? nade v?e tou?ila po moci.
{2625}{2699}V t?chto Prstenech je spout?n
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1055}{1124} Verden er forandret...
{1161}{1200} Jeg kan mærke det i vandet...
{1246}{1302} Jeg kan mærke det i Jorden...
{1357}{1423} Jeg kan lugte det i vinden...
{1428}{1508} Meget som engang var, er tabt,
{1539}{1575} for ingen der lever nu,
{1582}{1632} kan huske det.
{1877}{2022} Det begyndte med uddelingen| af de mægtige Ringe.
{2032}{2169} 3 blev givet til Elverne|udødelige, klogest og ærligst af alle
{2201}{2259} 7 til dværgene...
{2263}{2353} dygtige til miner og håndværk|i klippernes gange.
{2368}{2418} Og 9
{2421}{2486} 9 Ringe blevet givet | til menneskene...
{2488}{2573} der mere end nogen anden|ønsker styrke
{260
Şunun için altyazılar Napisy Info The Fellowship Of Ring Dvd Screener
keywords: the, lord, of, rings:, fellowship, ring, 2001, 2, cd, czech, cz, rings, tcf, dvd, screener, re, divx, ok,
original filename: The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring - 2001 - 2CD - Czech - cz - be190f3979c6cc6c9cc238b65a602722.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{400}Subtitles by Lord Hamlet-MS (+ some rebuild by NOVALIS@ATLAS.CZ)
{794}{840}Sv?t se zm?nil.
{880}{940}C?t?m to ve vod?.
{958}{1011}C?t?m to v zemi.
{1060}{1113}C?t?m to ve vzduchu.
{1134}{1202}Mnoho toho, co bylo - je ztraceno.
{1250}{1310}Ale nyn? ne?ije nikdo,| kdo by to pamatoval.
{1377}{1430}P?N PRSTEN?
{1650}{1730}Za?alo to kov?n?m| velk?ch prsten?.
{1736}{1861}T?i byly d?ny elf?m - nesmrteln?m,| nejsli?n?j??m a nejmoud?ej??m ze v?ech ras.
{1911}{1991}Sedm - vl?dc?m trpasl?k?, jeskynn?m p?n?m, ...
{2008}{2068}... tv?rc?m kamenn?ch s?n?.
{2105}{2190}A dev?t - dev?t prsten? bylo|darov?no lidem, ...
{2202}{2270}... kte?? nejv?
Şunun için altyazılar Napisy Info The Fellowship Of Ring Dvd Screener
keywords: lord, of, the, rings, fellowship, ring, polish, polski, napisy, cd, 3, 1, 2,
original filename: 5776-Lord Of The Rings The Fellowship Of The Ring The ( Polish - Polski napisy ).zip
00:00:00:movie info: XVID 608x256 23.976fps 701.5 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:11:O nie...
00:00:20:¯yje.
00:00:24:Wszystko w porz¹dku.|Nie jestem ranny.
00:00:28:PowinieneŠbyæ martwy...
00:00:30:Taka w³ócznia przebi³aby rozjuszonego dzika.
00:00:32:MyÅlê, ¿e w tym Hobbicie jest coÅ wiêcej,|ni¿ na pozór siê wydaje.
00:00:43:Mithril.
00:00:46:JesteŠpe³en niespodzianek, panie Baggins.
00:00:55:Do Mostu Khazad-dum!
00:01:11:Têdy!
00:02:20:Co to za nowe diabelstwo?
00:02:39:Balrog.
00:02:42:Demon staro¿ytnego Åwiata.
00:02:47:Z tym nieprzyjacielem ¿aden z was|nie mo¿e siê mierzyæ.
00:02:50:Biegnijcie!
00:02:58:Szybko!
00:03:16:Gan
Şunun için altyazılar Napisy Info The Fellowship Of Ring Dvd Screener
keywords: the, fellowship, of, ring, dvd, screener, divx, cd, 2, dvl, 1, 3,
original filename: Id012734.zip
0:00:02:-Trzymajcie bro? w pogotowiu.|Zamierzam rozejrze? si? po okolicy.
0:00:08:-Zosta?cie tutaj.
0:00:17:-...Pomidora?
0:00:19:-Co wy robicie?!
0:00:21:-Pomidory, chrupi?cy bekon...
0:00:24:-To jest pana porcja, panie Frodo.|-Zga?cie to, g?upcy! Zga?cie!
0:00:28:-Postradali?cie rozum?!
0:00:38:-Id?cie!
0:02:59:-Frodo!
0:03:43:-Obie?y?wiacie!
0:03:46:-Pom?? mu, Obie?y?wiacie!
0:03:48:-Frodo zosta? zraniony|ostrzem Morgulu.
0:03:53:-To le?y poza moimi mo?liwo?ciami.|Potrzebna jest pomoc elf?w.
0:04:03:-Szybciej!|-Do Rivendell sze?? dni drogi!
0:04:06:-Nie uda mu si?!|-Frodo! Frodo!
0:04:11:-Gandalfie!
0:06:43:-Panie Frodo?
0:06:46:-Zi?bnie.
0:06:49:-Czy on umrze?
0:06:52:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2908}{2943}Yo, Maurice!
{2944}{2985}Jackie-Jack!
{3030}{3101}How you doin'?
{3102}{3180}And Miss lovely Amber Waves.
{3219}{3275}You haven't been around.
{3276}{3335}We were on vacation.
{3336}{3400}Don't ever stay away|from my club that long again.
{3401}{3438}You got it.
{3439}{3473}And not for nothing, honey...
{3474}{3608}but you are the sexiest bitch|here and I love you!
{3609}{3643}Such a charmer.
{3644}{3774}I got your booth|set up in the back.
{3775}{3848}I'm ready, I'm available.
{3849}{3944}You put me in a movie,|we're talking box office.
{3992}{4022}G.G.!
{4057}{4113}Jack and Amber's table...
{4114}{4205}take them over|an
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1325}{1425}WIELKIE NADZIEJE
{3613}{3696}Wszystko uk?ada si? albo tak,|albo inaczej.
{3702}{3792}Kolor nieba.|Smak dzieci?stwa.
{3798}{3904}Uczucie, gdy s?l morska|szczypie twoje opalone nogi.
{3910}{4003}Czasem woda jest ???ta,|a czasem czerwona.
{4009}{4108}Lecz wspomnienie o niej|zale?y od dnia.
{4151}{4247}Nie opowiem tej historii|tak, jak si? zdarzy?a.
{4253}{4328}Tylko tak, jak j? zapami?ta?em.
{5747}{5806}Pomocy! Pomocy!
{6136}{6190}Jak si? nazywasz?
{6196}{6286}- Szeptem. Jak si? nazywasz?|- Finn.
{6293}{6334}- A nazwisko?|- Bell.
{6339}{6391}- Gdzie mieszkasz?|- Przy molo.
{6397}{6426}Masz narz?dzia?
{6468}{6562}Wiesz, co to s?
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{646}{707}Tonight was your first time|at the club, no?
{713}{829}- l've been there a few times before.|- How come l haven't seen you?
{835}{980}l noticed you the first night l walked in.|You always stand out.
{985}{1036}Well, thank you.
{1042}{1119}How come it took you till tonight|to talk to me?
{1125}{1189}You're not shy, are you?
{1194}{1244}Maybe a little.
{1554}{1624}You OK with this?
{1629}{1711}Just taking off with someone|you hardly know?
{1717}{1786}- l trust myself.|- What do you mean?
{1792}{1889}Well, l believe in human nature.
{1895}{2012}- That people are basically good.|- You're right. Most people are.
{2181}{2284}Tracie, d
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4454}{4505}I beg your pardon.|I forgot to knock.
{5708}{5743}I'm aIone.
{5842}{5890}Aren't we aII?
{5925}{6011}- You're Iate, 007.|- I had to stop in the bathroom.
{6013}{6055}Ready to save the worId again?
{6056}{6110}After you, 006.
{6223}{6309}James, for EngIand.
{6311}{6347}For EngIand, AIec.
{7434}{7478}It's too easy.
{7479}{7539}HaIf of everything is Iuck, James.
{7572}{7620}And the other haIf?
{7650}{7682}Fate.
{7727}{7803}- Set timers: six minutes.|- Six minutes, check.
{8492}{8533}Fire!
{8588}{8651}CIosing time, James!|Last caII!
{8653}{8698}Buy me a pint.
{9097}{9195}This is CoIoneI Ourumov! Come out|with your hands above y
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3}{78}Oto cena wolno?ci: Ka?da kropla|odwagi, kilogram b?lu, litr krwi.
{80}{130}Zap?acone z g?ry.
{132}{202}Sebastian Lee|/Przyp?yw
{453}{533}Cel pierwszy wyeliminowany.|Prze??czam na cel drugi.
{540}{608}Zidentyfikowa?e? ?r?d?o wezwania pomocy?
{603}{738}To nietzschea?ski transporter opancerzony|klasy Enduring Victory klanu Sabra-Jaguar.
{740}{860}Jeden z nietzschea?skich|statk?w strzela do nas.
{903}{1000}- Du?y b??d. Tyr, ognia!|- Strzelam.
{1228}{1338}Cel drugi i trzeci wyeliminowane.|Namierzam transporter.
{1340}{1428}Tyr, jeste?my sprzymierzeni|z klanem Sabra-Jaguar.
{1430}{1525}- Teoretycznie.|- C??, teoretycznie, wstrzymaj ogie?.