Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Napisy Info The Cell Engl Subtitles 2 3 97 6 Fps is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Napisy Info The Cell Engl Subtitles 2 3 97 6 Fps ile alakalı:
Şunun için altyazılar Napisy Info The Cell Engl Subtitles 2 3 97 6 Fps
keywords: napisy, info, the, cell, engl, subtitles, 2, 3, 97, 6, fps, spellchecked,
original filename: napisy_info_3679.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4406}{4452}Thank you for the horse.
{4485}{4513}You liked him?
{4514}{4549}Oh, it's beautiful...
{4612}{4661}but I thought|we were going sailing today.
{4786}{4824}You promised.
{5012}{5054}Well, that one's too old.
{5209}{5261}See, now? That'll do.
{5308}{5344}Come on!
{5345}{5391}Come on, Mr. E.
{5470}{5533}-It's broken.|-Who says?
{5562}{5590}Mokelock.
{5633}{5665}Now, Edward, we agreed.
{5666}{5715}No more Mokelock.
{5716}{5757}Mokelock is the bogeyman.
{5806}{5855}Mokelock wants me where I am.
{5856}{5908}We can fix it.
{6072}{6100}Edward.
{7126}{7176}Sing a song of sixpence.
{7247}{7294}Sing a song of sixpence.
{7323}{7374}A
Şunun için altyazılar Napisy Info The Cell Engl Subtitles 2 3 97 6 Fps
keywords: napisy, info, midnight, in, the, garden, of, good, and, evil, subtitles, microdvd, format, 2, 5, fps,
original filename: napisy_info_7323.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2952}{3009}Quit eyeballing me, Flavius.
{3015}{3092}I knew you when you was|a two-bit hustler on Bull Street.
{4222}{4276}Excuse me!|Where can a fella get a cab?
{4282}{4307}He just left.
{4313}{4376}You can call the company, but I's you,|I'd wait on him to come back.
{4382}{4423}'Less you want to take a ride.
{4429}{4476}-You going to Jones Street?|-I'll get you there.
{4494}{4526}Put your stuff in there.
{4651}{4710}To your right, Pirate's House...
{4716}{4773}...built in 1794.
{4779}{4874}All the ne'er-do-wells and scalawags|divided up their booty there.
{4917}{4972}Sherman stayed|in the Green-Meldrim House...
{4978}{5048}... to rest
Şunun için altyazılar Napisy Info The Cell Engl Subtitles 2 3 97 6 Fps
keywords: napisy, info, 1348, kate, and, leopold, divx, subtitles, subsrus, english,
original filename: napisy_info_13480.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1484}{1515}Time.
{1516}{1589}Time, it has been proposed
{1590}{1655}is the fourth dimension.
{1656}{1770}And yet, for mortal man,|time has no dimension at all.
{1771}{1835}We are like horses|with blinders
{1835}{1905}seeing only|what lies before us.
{1906}{1933}Hear, hear.
{1934}{2017}Forever guessing the future
{2018}{2061}and fabricating the past.
{2087}{2112}-It?s him.|-Who?
{2113}{2136}Brilliant.
{2137}{2181}Quite right, Your Grace.
{2183}{2244}How, you ask, can we lift
{2245}{2320}these shackles and live--|not in the moment
{2321}{2459}but in the glorious expanse|of time?s continuum?
{2490}{2582}Listen, and I shall tell you.
{25
Advertisement:
------------
------------
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}Movie and Subtitles ripped bY:|XzAs
{4165}{4237}-Hey, what's up?|-Hey, it's Chicken-Noodle Campbell.
{4239}{4276}Shouldn't you be sittin' in a high chair?
{4278}{4308}Coroner's report.
{4310}{4354}Why don't you just try crack?
{4356}{4390}You call that humor?
{4392}{4449}The Captain says no more 976 calls.
{4779}{4865}Mr. Love Beads, you'll have to seek|higher enlightenment somewhere else.
{4867}{4919}l'm Lieutenant Cole.|Been assigned to the case.
{4921}{4955}They asked me to come|and look at the file.
{4957}{5009}Didn't mean to be discourteous.|Nice to meet you.
{5011}{5068}l heard about you.|l wasn't expecting you so soon.
{5070}
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{595}{713}[Quivering Breathing]
{896}{942}[Woman Sighs]
{944}{1070}[Man] Dear reader,|I've a naughty little tale to tell,
{1072}{1138}plucked from the pages|of history--
{1140}{1190}tarted up, true--
{1192}{1287}but guaranteed|to stimulate the senses.
{1287}{1295}but guaranteed|to stimulate the senses.
{1296}{1362}The story|of Mademoiselle Renare,'
{1364}{1463}a ravishing, young aristocrat|whose sexual proclivities...
{1464}{1551}ran the gamut|from winsome to bestial.
{1588}{1688}Who doesn't dream of indulging|every spasm of lust ?
{1689}{1756}Feeding each depraved hunger?
{1801}{1852}Owing to her noble birth,
{1853}{1965}Mademoiselle Re
Şunun için altyazılar Napisy Info The Cell Engl Subtitles 2 3 97 6 Fps
keywords: napisy, info, 1102, crocodile, dundee, in, la, polish, subtitles, final,
original filename: napisy_info_11025.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3812}{3858} [ Gwizdanie]
{3910}{3992}OK, panie i panowie, Hotel Walkabout Creek.
{3995}{4061}Ostatnia szansa na jednego zimnego nim uderzymy na pustkowia.
{4139}{4207}Dzie? dobry, jestem pa?stwa gospodyni?
{4209}{4309}Mog? pa?stwo si? zwraca? do mnie Ruby, kochanie lub jakkolwiek, ale prosz? si? nie sp??nia? na ?niadanie
{4311}{4370}[?miech]
{4371}{4449}A wy co lubicie?
{4451}{4522}D?in i tonik, a dla pani Pim.
{4523}{4547}D?in i tonik, a dla pani Pim.
{4550}{4593}"G" i "T" i jeden Pim.
{4670}{4726}Przepraszam ale ja zamawia?em d?in i tonik i jeden Pim.
{4728}{4800}Nic nie szkodzi zapyta?.
{4855}{4902}2 kufle piwa to b?dzie w sam raz.
{
00:00:23:CELA
00:02:40:-Dzi?kuj? za konia.
00:02:43:-Prosz? bardzo.
00:02:45:-Jest pi?kny.
00:02:48:...My?la?am, ?e dzisiaj pop?ywamy.
00:02:56:...Obieca?e?.
00:03:04:...Nie, ten jest zbyt stary.
00:03:13:...Ale widzisz. Ten b?dzie odpowiada?.
00:03:16:...Chod?my.
00:03:17:-Nie.
00:03:19:-Chod?my.
00:03:20:-Nie.
00:03:23:...Jest zepsuty.
00:03:25:-Kto tak powiedzia??
00:03:27:-Mokilok.
00:03:29:-Przecie? um?wili?my si?.
00:03:31:...Wi?cej ?adnego Mokiloka.
00:03:34:-Ale on powiedzia?...
00:03:36:...Mokilok jest tam gdzie i ja.
00:03:38:-Nareperujemy j?.
00:03:47:...Edward.
00:04:30:-Wyprowadzamy ich ze snu.
00:04:34:...Wyprowadzamy ze snu.
00:04:37:-Tak...ju? wychodz?.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,797 --> 00:03:05,697
Thank you for the horse.
2
00:03:07,067 --> 00:03:08,261
You liked him?
3
00:03:08,301 --> 00:03:09,768
Oh, it's beautiful...
4
00:03:12,372 --> 00:03:14,431
but I thought
we were going sailing today.
5
00:03:19,646 --> 00:03:21,204
You promised.
6
00:03:29,055 --> 00:03:30,818
Well, that one's too old.
7
00:03:37,264 --> 00:03:39,459
See, now? That'll do.
8
00:03:41,401 --> 00:03:42,891
Come on!
9
00:03:42,936 --> 00:03:44,870
Come on, Mr. E.
10
00:03:48,174 --> 00:03:50,802
-It's broken.
-Who says?
11
00:03:52,012 --> 00:03:53,172
Mokelo
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{529}{594}[ Man On Radio, Indistinct ]
{629}{675}[ Woman On Radio ]|An eight-year-old boy from Manhattan...
{677}{723}was delivered dead|on arrival today--
{3375}{3422}[ Man On Radio ]|The Centers for Disease Control.
{3423}{3470}[ Man #2 On Radio ]|Are we dealing with an epidemic?
{3471}{3543}[ Man #1 On Radio ]|Whatever the carrier,|we know that it's not the water.
{3544}{3605}We don't believe|that it's airborne.
{3607}{3702}[ Children ]|One, two, three, four--
{3910}{3986}[ Siren Wailing ]
{4050}{4120}[ Girl Gasping, Sobbing ]
{4293}{4383}[ Man ] Strickler's Disease|was first diagnosed two years ago.
{4456}{4515}We're no better off now.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,797 --> 00:03:05,697
Thank you for the horse.
2
00:03:07,067 --> 00:03:08,261
You liked him?
3
00:03:08,301 --> 00:03:09,768
Oh, it's beautiful...
4
00:03:12,372 --> 00:03:14,431
but I thought
we were going sailing today.
5
00:03:19,646 --> 00:03:21,204
You promised.
6
00:03:29,055 --> 00:03:30,818
Well, that one's too old.
7
00:03:37,264 --> 00:03:39,459
See, now? That'll do.
8
00:03:41,401 --> 00:03:42,891
Come on!
9
00:03:42,936 --> 00:03:44,870
Come on, Mr. E.
10
00:03:48,174 --> 00:03:50,802
-It's broken.
-Who says?
11
00:03:52,012 --> 00:03:53,172
Mokelo
Şunun için altyazılar Napisy Info The Cell Engl Subtitles 2 3 97 6 Fps
keywords: napisy, info, 1356, kate, and, leopold, divx, subtitles, subsrus, pl,
original filename: napisy_info_13568.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1484}{1515}Czas.
{1516}{1589}Czas zawsze by? postrzegany
{1590}{1655}jako czwarty wymiar.
{1656}{1770}Jednak dla nas ?miertelnik?w,| czas nie ma ?adnego wymiaru.
{1771}{1835}Jeste?my jak konie z |klapkami na oczach.
{1835}{1905}Widzimy tylko to,| co jest przed nami.
{1934}{2017}Zawsze zgadujemy przysz?o??
{2018}{2061}i zmy?lamy przesz?o??.
{2087}{2112}-To on.| -Kto?
{2113}{2136}Ol?niewaj?ce.
{2137}{2181}Ma pan racj?, ja?nie panie.
{2183}{2244}Zapytacie jak mo?emy pozby? si?
{2245}{2320}tych kajdan?w| i ?y? nie tylko w danej chwili,
{2321}{2459}ale na tym wspania?ym obszarze| czasoprzestrzeni?
{2490}{2582}Pos?uchajcie, a ja wam to powie
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}Movie and Subtitles ripped bY:|XzAs
{1402}{1430}NlEUCHWYTNY
{4165}{4235}-Co s?ycha??|-Campbell i jego s?ynna zupa!
{4239}{4276}Za wcze?nie wyszed?e? z kojca.
{4278}{4308}Raport koronera.
{4310}{4354}Lepiej przerzu? si? na crack.
{4356}{4390}To mia? by? dowcip?
{4392}{4455}Kapitan zabroni? telefonowa? do Party Line.
{4779}{4861}Wisiorek, lepiej poszukaj o?wiecenia|gdzie indziej.
{4867}{4919}Jestem detektyw Cole,|przydzielono mnie tutaj.
{4921}{4955}Mam przejrze? akta.
{4957}{5009}Nie chcia?em by? nieuprzejmy.
{5011}{5068}Przyjecha?e? szybciej, ni? my?la?em.
{5070}{5139}Pracowa?e? w Nowym Jorku?|Sprawa DeMarco?
{5143}{5211}To nie No
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1025}{1056}CELA
{4600}{4645}Dzi?kuj? za konia.
{4675}{4717}Podoba? ci si??
{4725}{4764}Jest pi?kny.
{4825}{4887}Ale my?la?am,|?e dzi? po?eglujemy.
{5000}{5037}Obieca?e?.
{5225}{5276}Nie, ten jest zbyt stary
{5425}{5481}No prosz?, ten jest w sam raz
{5525}{5559}Chod?my
{5575}{5612}Chod? Mr E
{5700}{5740}Jest zepsuty.
{5750}{5796}Kto tak powiedzia??
{5800}{5835}Mokilok.
{5850}{5900}Um?wili?my si? Edwardzie.
{5900}{5949}Nigdy wi?cej Mokiloka.
{5975}{6028}Ale Mokilok to straszyd?o.
{6050}{6108}Mokilok chce,|?ebym tu zosta?.
{6125}{6165}Naprawimy go.
{6325}{6362}Edwardzie.
{7425}{7492}Za?piewaj piosenk?|"O sze?ciu pensach".
{7550}{761
00:00:30:LA GRANDE EVASION
00:02:11:Ce film a ?t? tir? de faits|absolument authentiques.
00:02:14:Les personnages sont inspir?s|d'hommes ayant exist?.
00:02:18:L'endroit et la dur?e|ont ?t? adapt?s.
00:02:21:Mais chaque d?tail de l'?vasion|a ?t? respect?.
00:05:08:Ca ira.|Quel pageot prends-tu ?
00:05:11:Non, celui-l?, c'est le mien.
00:05:50:D'ici aux arbres, Danny ?
00:05:54:Plus de 60 m?tres.
00:05:56:Oui. Je dirais 90.
00:05:58:Y a de quoi creuser !
00:06:00:Cavendish fera un lev?.|Si Grand X ?tait l?...
00:06:05:Crois-tu qu'il a pu se tirer ?
00:06:07:Non. Il l'aurait fait dire.
00:06:09:La Gestapo ?
00:06:10:Oui, ou il est mort.
00:06:28:Colonel Ramsey ?
00:06:30:Von S
00:00:40:CELA
00:03:03:-Dzi?kuj? za konia.
00:03:06:-Prosz? bardzo.
00:03:07:-Jest pi?kny.
00:03:11:...My?la?am, ?e dzisiaj pop?ywamy.
00:03:18:...Obieca?e?.
00:03:27:...Nie, ten jest zbyt stary.
00:03:35:...Ale widzisz. Ten b?dzie odpowiada?.
00:03:39:...Chod?my.
00:03:40:-Nie.
00:03:41:-Chod?my.
00:03:42:-Nie.
00:03:45:...Jest zepsuty.
00:03:47:-Kto tak powiedzia??
00:03:49:-Mokilok.
00:03:52:-Przecie? um?wili?my si?.
00:03:54:...Wi?cej ?adnego Mokiloka.
00:03:55:-Ale on powiedzia?...
00:03:59:...Mokilok jest tam gdzie i ja.
00:04:01:-Zreperujemy j?.
00:04:13:...Edward.
00:04:57:-Wyprowadzamy ich ze snu.
00:05:01:...Wyprowadzamy ze snu.
00:05:05:-Tak...ju? wychodz?.
00:05:19:-Otwieram.
Şunun için altyazılar Napisy Info The Cell Engl Subtitles 2 3 97 6 Fps
keywords: the, cell, engl, subtitles, 2, 3, 97, 6, fps, spellchecked,
original filename: Id014331.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4406}{4452}Thank you for the horse.
{4485}{4513}You liked him?
{4514}{4549}Oh, it's beautiful...
{4612}{4661}but I thought|we were going sailing today.
{4786}{4824}You promised.
{5012}{5054}Well, that one's too old.
{5209}{5261}See, now? That'll do.
{5308}{5344}Come on!
{5345}{5391}Come on, Mr. E.
{5470}{5533}-It's broken.|-Who says?
{5562}{5590}Mokelock.
{5633}{5665}Now, Edward, we agreed.
{5666}{5715}No more Mokelock.
{5716}{5757}Mokelock is the bogeyman.
{5806}{5855}Mokelock wants me where I am.
{5856}{5908}We can fix it.
{6072}{6100}Edward.
{7126}{7176}Sing a song of sixpence.
{7247}{7294}Sing a song of sixpence.
{7323}{7374}A
00:00:26:-O m?j Bo?e, pom??cie mi, prosz?.
00:00:42:-Czy nie przeszkadzam?
00:00:53:...Czy nie ma pani nic przeciwko temu je?li ja...?
00:01:06:...On wie, ?e pani jest tutaj, mam racj??
00:01:11:...M?j przyjaciel, doktor Rise powiedzia? mi,
00:01:16:...?e to nie jest taki zwyczajny rodzaj schizofrenii.
00:01:21:...To jest co? w pod?wiadomo?ci.
00:01:23:-Tak, z jego cia?em jest wszystko w porz?dku.
00:01:27:...Co? jest sparali?owanego wewn?trz jego m?zgu.
00:01:33:...co nie pozwala jemu doj?? do siebie, obudzi? si?.
00:01:39:-I pani my?li, ?e jest w stanie to zmieni??
00:01:40:-Wie pan, to jest bardzo trudno powiedzie?.
00:01:44:...Kiedy cz?owiek zamyka si? w swoim wn?trzu...
00:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{854}{891}Kitchen's through there.
{892}{973}Master bedroom's upstairs.|Her room is down the hall.
{974}{1010}You have 7 minutes.
{1011}{1046}Here you go.
{1047}{1071}The thing that's screwing us...
{1072}{1148}is all this secondhand|smoke nonsense.
{1168}{1207}They've convicted|the tobacco companies...
{1208}{1254}without a shred of evidence.
{1329}{1411}Hmm...is oddness.
{1412}{1453}What?
{1454}{1537}Costly lighter gift|you gave is missing.
{1538}{1600}Oh,you must have|left it somewhere.
{1601}{1675}Never. I cherish too much.
{1676}{1713}Perhaps...
{1747}{1789}No.
{1790}{1884}Is inconceivablish.
{1885}{1920}What is inconceivablish?
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3381}{3427}Nasz makaron dzi? wieczorem...
{3429}{3451}to m?twa ravioli w cytrynowym rosole...
{3453}{3525}z paseczkami koziego sera|i mam r?wnie? sa?atk? "Arugula Caesar".
{3572}{3594}na danie g??wne dzi? wieczorem, polecam|mielone z miecznika z przecierem cebulowym,
{3596}{3668}krwisto pieczon? pier? kuropatwy z|malinowym coulis i szczawiem.
{3668}{3740}...i wiejskiego kr?lika z grilla|z francuskimi zio?ami.
{3740}{3812}Nasz makaron dzi? wieczorem to m?twa ravioli|w cytrynowym rosole.
{4004}{4076}Bo?e, nienawidz? tego miejsca.|To marna restauracja. Dlaczego nie jeste?my w Dorsji?
{4100}{4172}Bo Bateman nie da? szefowi lokalu.
{4220}{4266}C
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{441}Film przet?umaczony przez|RFX'us|rfx@e.pl
{535}{583}Znowu si? bij?!
{729}{761}O rany.
{788}{851}Nie! Zaczekaj! Tylko nie moja praca!
{856}{890}Przesta?!
{899}{931}Jaki? problem panowie?
{940}{969}Co ptasi m??d?ku!
{974}{1051}Gdyby? nie by?a dziewczyn?, |to bym Ci przy?o?y?.
{1056}{1117}Gdyby? nie by? dziewczyn?, |to bym Ci przy?o?y?a.
{1123}{1154}Nazywasz mnie bab??
{1158}{1190}Ty pierwszy zacz??e?!
{1206}{1233}Prosi?a? si? o to.
{1366}{1404}Teraz jazda st?d!
{1538}{1572}Zapomnij o tych gamoniach.
{1577}{1656}S? zazdro?ni poniewa? jeste? |m?dry i zabawny.
{1661}{1709}A dziewczyny to lubi?.
{1714}{1754}Jakie dziewczyny?
{1763}
00:00:02:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL)
00:00:04:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL)
00:00:06:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL)
00:00:10:MIASTO ?YWEJ ?MIERCI
00:00:23:Wyst?puj?:
00:00:55:Scenariusz:
00:01:06:Zdj?cia:
00:01:14:Muzyka:
00:01:21:Re?yseria:
00:01:48:"Dusza, kt?ra budzi si? z wieczno?ci
00:01:51:w??czy si? do kr?gu ?mierci,
00:01:53:a ty staniesz si? mieszka?cem mrocznej pustki"
00:02:17:Jestem tam.
00:02:18:Czy ona nawi?za?a kontakt ?
00:02:20:Tak, jestem tam.
00:02:42:Widz?.
00:02:47:Widz?.
00:02:56:To kontakt. Ona w?a?nie wesz?a w kontakt.
00:02:59:Wspaniale. Z kim ?
00:04:13:?mier? !
00:04:16:Widz? ?mier?.
00:04:21:Miasto ?mierci.
00:04:23:Nie prz
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2151}{2220}Uwaga. Odsun?? si?.
{2221}{2283}Odsun?? si?.
{2284}{2358}Nie zbli?a? si?.
{2613}{2673}Powoli.
{2711}{2825}ISLA NUBLAR|120 mil na zach?d od Kostaryki
{2895}{2976}Zesp?? roz?adunkowy, przesuwa?.
{2977}{3087}- Zaczynamy na sygna?.|-Paralizatory na pe?n? moc.
{3088}{3173}Uwaga! Dalej. Podejd?cie.
{3174}{3242}Naprz?d. Przesuwamy.
{3243}{3302}Pcha?!
{3435}{3552}Zamkni?te. Zesp?? wprowadzaj?cy,|cofn?? si?.
{3713}{3797}Jophery, podnie? bram?.
{4189}{4304}Zablokowa? klatk?! Nie pozw?lcie jej uciec!
{4476}{4517}Pom??cie mu!
{4518}{4592}Odepchnijcie j?!
{4837}{4909}Zastrzelcie j?!
{4912}{4984}Zastrzelcie j?!
{5429}{5479}KOPALNIA BUR
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1536}{1623}"U szczytu swojej pot?gi|Cesarstwo Rzymskie by?o ogromne...
{1643}{1732}rozci?gaj?c si? od pusty? Afryki|po granice P??nocnej Anglii.
{1757}{1830}Ponad ?wier? ludno?ci ?wiata|?y?a i zmar?a...
{1845}{1892}pod rz?dami cesarzy.
{1954}{2046}W zimie 1 80 AD, 1 2-letnia kampania|cesarza Marka Aureliusza...
{2054}{2140}przeciwko plemionom barbarzy?c?w|w Germanii dobiega?a ko?ca.
{2140}{2222}Na drodze do zwyci?stwa Rzymu|i pokoju w Cesarstwie...
{2242}{2305}sta?a jeszcze tylko|jedna forteca."
{4736}{4793}- Panie generale.|- Generale.
{5040}{5082}Panie generale.
{5442}{5485}Chudzi i g?odni.
{5556}{5609}- Nadal nic?|- Ani znaku.
{5628}{
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5011}{5075}M?wi Eliot, w czym mog? ci pom?c?
{5203}{5249}Ok. Daj mi chwil? na|znalezienie ci?.
{5251}{5315}M?j komputer jest troch? powolny.
{5491}{5560}Twierdzisz, ?e zawiesza si? za ka?dym|razem, kiedy chcesz wej??.
{5562}{5608}W porz?dku, nie ma problemu.
{5610}{5665}Mo?esz zaczeka? 15 sekund?
{5754}{5849}Nie wiem, co ci powiedziano,|ale Russel jest na dziewi?tce.
{5922}{5968}Tylko ?artowa?em. Dzie? dobry.
{5970}{6064}Hej, Dan! Nie marszcz czo?a!|Wyluzuj! Wszystko w porz?dku!
{6138}{6208}Wi?c, kto z was ludziska wyskakuje| gdzie? dzisiaj po pracy?
{6210}{6280}Wiesz, jeszcze nie wiemy,|nie jeste?my pewni, ok?
{6282}{6328}O nie ma sprawy
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2038}{2107}- To a wonderful film. You were great.|- Thank you.
{2108}{2188}- What a romantic you are.|- To the agency and my little protege.
{2189}{2238}Bless you.|Thank you, daddy.
{2309}{2378}Eight years at Berlitz,|that's what you learn?
{2380}{2425}He learned chin the first month|and then chin-chin.
{2427}{2474}Am I right?
{2476}{2511}I can't be clever.
{2513}{2565}It was really beautiful,|what you guys did.
{2567}{2666}It was beautiful,|and you guys are great.
{2667}{2702}I love the food here.
{2703}{2816}The nicest thing about the film|is that we get to handle guns.
{2818}{2866}- I had never done that.|- Peter.
{2868}{2903}- Very r
00:00:37:SZYBCY I W?CIEKLI
00:00:45:Przesu? to tutaj.
00:00:54:W?a?nie tak, spr?buj jeszcze raz.
00:00:59:W?a?nie za?adowa?em naprawd? kosztowny towar.|Jedzie do ciebie.
00:01:03:M?j cz?owiek jest przy ci??ar?wce,|wi?c nie zapomnij o mojej cz??ci umowy.
00:02:32:Hej!|Uwa?ajcie!
00:03:56:Cholera!
00:04:38:Kanapka z tu?czykiem bez sk?rki, prawda?
00:04:40:Nie wiem, a jaki jest?
00:04:42:Codziennie przez ostatnie trzy tygodnie,|przychodzisz tu i pytasz si? jaki jest tu?czyk.
00:04:47:Wczoraj by? g?wniany,|przedwczoraj te? i zgadnij...
00:04:53:Nie zmieni? si?.
00:04:55:-Wezm? tu?czyka.|-Bez sk?rki?
00:04:56:Bez sk?rki.
00:05:21:Dzi?kuj?.
00:06:09:M?w mi jeszcze Jesse.|Powiedzia?e
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4847}{4900}Bylo lato 1948 r.
{4906}{4941}By?em bez grosza.
{4957}{5055}Chodz?c od domu do domu,|wyl?dowa?em w barze Joppu`ego...
{5060}{5143}g??wkuj?c, gdzie poszuka? pracy|nast?pnego dnia.
{5155}{5236}W gazecie ci?gle pisali|o miejskich wyborach...
{5241}{5307}jakby mia?o to zmieni? komu? ?ycie.
{5312}{5417}Moje zmieni?o si?, gdy 3 tygodnie|temu straci?em prac?.
{5422}{5535}Na przyk?ad, jeden z bia?ych|pracuje dwie zmiany pod rz?d.
{5542}{5632}Gdy m?wi, ?e jest zm?czony,|nie zwalnia si? go.
{5641}{5685}To wszystko, co powiesz?
{5914}{5969}Nie, nie wszystko. Potrzebuj?...
{6037}{6115}Musz? sp?aci? po?yczk? na dom|i co? je??.
{6139}{6239}
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Ripped by Bosman (ICQ 19678111)
{588}{693}W ROLACH G??WNYCH
{994}{1092}W POZOSTA?YCH ROLACH
{2500}{2599}MUZYKA
{3409}{3518}ZDJ?CIA
{3921}{4032}Pa?ac prezydencki, Kazachstan,|by?a republika ZSRR
{4640}{4736}SCENARIUSZ
{5024}{5130}RE?YSERIA
{5232}{5296}Przelicz?.
{5438}{5471}?adunek pod?o?ony.
{5475}{5504}Spadamy!
{5825}{5857}W?a?!
{6152}{6232}Kry? si?!
{7298}{7360}Tu Low Boy,|przesy?ka gotowa.
{7447}{7545}MOSKWA - 3 tygodnie p??niej
{7730}{7787}Panie i panowie...
{7791}{7908}3 tygodnie temu rosyjskie|i ameryka?skie si?y specjalne
{7912}{7980}schwyta?y samozwa?czego|w?adc? Kazachstanu,
{7984}{8038}genera?a Iwana Radka.
{812
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{180}{242}What's so funny?
{220}{378}Nothing. It's an acting exercise.|I'm practicing my fake laugh.
{440}{514}What? What's so funny?
{580}{642}No, no. There's none of that in here.
{642}{744}Come on. At least let me|finish this last one.
{744}{828}Only if you give me a drag.
{997}{1141}Oh, dark mother, once again|I suckle at your smoky teat.
{1153}{1251}Why don't you hold on to that one.
{1434}{1509}That's like the least fun game ever.
{1509}{1584}I'm sick of your smoking,|so I brought something...
{1584}{1682}...that is going to help you quit.
{1805}{1879}That patch is no good.
{1946}{1990}It's a hypnosis tape.
{1990}{2146}A woman at w
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{706}{782}-To pewnie to, Paul. Powodzenia.|-Dzi?kuj?.
{784}{835}Jaka gruba koperta.
{975}{1022}Przyj?li mnie.
{1079}{1124}Widzisz, jaki tw?j brat jest m?dry.
{1124}{1192}Jeste? taka m?dra jak on? Na pewno.
{1211}{1272}"Gratulacje dla studenta!"
{1281}{1344}Jeste?my z ciebie takie dumne.
{1352}{1418}-Stypendium!|-I pe?ne wy?ywienie.
{1528}{1577}Pierwszy w ca?ej rodzinie.
{1577}{1655}W ko?cu ch?opak czyta? Archie'ego,|kiedy mia? rok.
{1655}{1700}To dla Paula.
{1842}{1906}-We? to.|-Nie, dziadku. Nie mog?.
{1906}{1983}Nie znasz miasta.|Tam wszystko jest drogie.
{2009}{2064}Parkowanie kosztuje osiem dolar?w.
{2064}{2127}Dziadku, ja nie mam nawet samochodu
00:00:02: Powiedzia?a?, ?e wyjdziesz za Joey'a?
00:00:04: OK, musisz zrozumie?, ?e by?am wyczerpana, rozemocjonowana
00:00:08: Ka?demu bym powiedzia?a "TAK"
00:00:10: Tak jak wtedy kiedy my?my si? pobrali
00:00:14: Chyba mi nie wychodzi
00:00:16: Wi?c m?wisz mu "TAK" cho? przed chwil? urodzi?a? nasze dziecko?
00:00:21: Dok?adnie tak.
00:00:23: Zwyczajowo tatu? powinien da? mamusi prezent, ale jestem gotowa da? z tym spok?j
00:00:29: Wi?c kiedy ja przyszed?em do ciebie spyta? si? czy mogliby?my zacz?? od nowa ty...
00:00:33: ... by?a? zar?czona z moim najlepszym przyjacielem
00:00:38: Naprawd??
00:00:40: My?la?am, ?e Chandler jest twoim najlepszym przyjacielem
00:00:42: No Chandle
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{120}Napisy do German DVDRip
{1407}{}Co? tam si? urodzi?o...
{1504}{}Co? ma?ego...
{1575}{}Bardzo ma?ego...
{1647}{}Ale czasami najmniejsze rzeczy...
{1695}{1820}mog? dokona? najwi?kszych zmian.
{2054}{2179}DINOZAUR
{10610}{}Co to jest?
{10658}{}Nie wiem.
{10706}{}Plio, wracaj tutaj.
{10754}{10879}Nie wiemy co to jest.
{11833}{}Yar, chod? tutaj.
{11952}{}Wracaj! To nie jest bezpieczne.
{12000}{12125}Dlaczego nigdy nie mog? i?? jak si? co? dzieje?
{12240}{}Wi?c, co to jest?
{12312}{}To by?o jajo. A teraz zobacz...
{12360}{}Ach!
{12384}{}Co?!
{12408}{12533}To zimnokrwisty potw?r zza morza.|Z?y, mi?so?erny...
{12575}{}Mi to wygl?da
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{501}{501}25.000
{584}{649}Cartagena, Kolumbia
{2418}{2473}-Co si? sta?o?|-Dlaczego pytasz?
{2481}{2536}Drzesz serwetk?.
{2587}{2649}To ostatni raz, Julie. Ostatnie zlecenie.
{2651}{2712}Potem st?d wyjedziemy.
{2857}{2922}-Naprawd? to zrobimy, prawda?|-Oczywi?cie.
{2924}{2968}Kocham ci?. Chc? si? z tob? o?eni?.
{2970}{3034}Mam nawet wiersz,|kt?ry przeczytam w ko?ciele.
{3210}{3285}-lle dzieci?|-lle tylko zechcesz.
{3292}{3361}-Czworo.|-l pies. Uwielbiam psy.
{4001}{4058}-Szcz??liwa para.|-Cze??, Crowley.
{4066}{4114}-Co przynios?e??|-Zachowuj si?.
{4124}{4237}''ldzie w pi?kno?ci jak noc,|Kt?r? kroczy w cichym gwiazd gronie''
{4267}{4307
00:01:38:Cze??. Nazywam si? Jack Carter, a ty nie chcesz mnie zna?
00:01:45:Jack, wiem, ?e chcesz, ?eby on gada?, ale po co to wszystko
00:01:49:Posuchaj dupku, m?wi?em Fletcherowi, ?e dostanie swoj? fors?...
00:01:53:Ty milcz!
00:01:55:Daj sobie spok?j, Jack.
00:01:58:Nie widzia?e? go ile? Cztery? Pi?? lat?
00:02:01:Teraz on w?cha kwiatki, a ty wszystko rzucasz.|Kim ty jeste?? Ojciem "Moheki"?
00:02:07:Jest moim bratem, moim m?odszym bratem...
00:02:10:...a teraz nie ?yje. Ma tam ?on? i dzieci. Jestem mu co? d?u?ny.
00:02:13:Powiem ci co?: Ty jeste? mu co? d?u?ny?
00:02:15:To jest ta z?a wiadomo??: JEST TROCH? ZA P?NO...
00:02:18:S?uchajcie. Sesja terapeutyczne jest OK,| ale ja p
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2000}{2050}Ripped by RZ :*-)
{2105}{2135}Witamy w Miami.
{2141}{2223}Na lotnisku obowi?zuje| prawo stanu Floryda...
{2228}{2286}zabraniaj?ce palenia| w miejscach publicznych.
{2292}{2347}Prosz? o tym pami?ta?.
{2454}{2562}LOTNISKO MI?DZYNARODOWE MIAMI
{4118}{4195}LOTNISKO HARRISBURG
{4226}{4299}Pani zi?? zajmowa? si? sprawami| pralni chemicznych w ci?gu dnia.
{4304}{4356}Nocami spotyka? si? z t? kobiet?.
{4402}{4503}Szczeg??y znajdzie pani w moim| raporcie, jej dane tak?e.
{4546}{4590}To niemi?e, wiem.
{4611}{4650}Jaki dyskretny.
{4661}{4704}Imbecyl!
{4712}{4788}Pr?bowa?am ostrzec c?rk?,| ale co mog?am zrobi??
{4793}{4861}- ZMAR? POTENTAT PRZEMYS?OW
00:00:36:Okay, look, I can't believe|that I'm actually here...
00:00:39:and that I'm gonna get|to see them in the flesh,
00:00:41:because, like, Dujour is|like my most favorite band|ofall time!
00:00:45:Dujour!
00:00:47:I just want to touch them.|I don't care which one.|I don't care where.
00:00:52:I got all their trading cards|and all their CD's,
00:00:55:and all my gear is|from their clothing line,|Dujour Couture.
00:01:00:I mean, I straight-up love 'em,|only, you know, like brothers.
00:01:06:Oh, my God!|They're here!
00:02:18:We are here exclusive on|the tarmac as the band Dujour|heads offon their world tour.
00:02:22:Ayear ago, would you have|ever imagined number-one song,|num
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3375}{3411}Hello, Quinn.
{3440}{3495}Good morning , Quinn .|How's it going , mate?
{3495}{3519}What's up, guys?
{3522}{3562}Working the late shift,|are you?
{3565}{3622}Ha! Someone's got to|clean up after you guys.
{3912}{3939}All right, Quinn.
{3941}{3972}Oi , oi , oi .|Come on , then .
{4013}{4063}You're not havin' one|yourself, then?
{4063}{4116}No.|l'm trying to cut back.
{4215}{4284}You heard from the school ,|then , didn't you?
{4310}{4361}Down you go.
{4819}{4857}Good night, lads.
{4859}{4905}-- See you , Karen .|-- Great work.|Have a good weekend.
{4907}{4939}Oi , Karen ,|here's the new recruit.
{4941}{4999}-- Employment office
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{125}Napisy zosta?y poprawione programem:|NAPRAWIACZ?
{125}{200}Ilo?? b??d?w zosta?a zmniejszona do minimum :))
{200}{250}www.naprawiacz.prv.pl
{420}{466}BLAIR WITCH PROJECT
{684}{767}W pa?dzierniku 1994 r.|Troje student?w szko?y filmowej
{792}{868}Zagin??o w lesie w trakcie|realizacji dokumentu.
{888}{963}Rok p??niej znaleziono|ich materia?y.
{1161}{1240}- To jest m?j dom...|- Musz? na ciebie przyostrzy?.
{1269}{1305}Dzie? dobry.
{1305}{1347}- Masz?|- Tak.
{1353}{1396}To jest m?j dom,
{1425}{1489}Kt?rego wygody opuszczam|na weekend,
{1497}{1557}?eby bada? temat wied?my z Blair.
{1557}{1617}Lektura:|"Jak przetrwa? w lesie",
{1617}{1
00:00:25:Gotowi?|Zr?bmy to.
00:00:28:Ta kaseta b?dzie ?wiadkiem akcji|Organizacji Ochrony ?rodowiska,
00:00:32:kt?ra b?dzie mia?a miejsce|we wtorek 1 4 marca.
00:00:40:Przeka?emy jej kopi?|?rodkom przekazu.
00:00:42:Niech nasz krzyk o sprawiedliwo??|dla ?rodowiska us?yszy ca?y ?wiat.
00:01:02:W rolach g??wnych
00:01:24:JOHNY 2.0
00:01:43:To ju? pi?ta eksplozja|w laboratorium.
00:01:46:Ta?ma wideo przekazuje ??dania
00:01:48:Organizacji Dla Poszanowania|Praw Zwierz?t.
00:01:51:Podstaw? atak?w mo?e by?|dzisiejsza wiadomo??
00:01:53:o znacz?cym prze?omie|w dziedzinie klonowania.
00:01:58:Sandra Benton|zaj??a si? t? spraw?.
00:02:01:Dzi?kuj? Den.
00:02:02:Jeste?my w laboratorium A?
00:00:21:Znowu sie bij?!
00:00:29:O rany.
00:00:32:Nie! Zaczekaj! Tylko nie moja praca!
00:00:35:Przesta?!
00:00:36:Jaki? problem panowie?
00:00:38:Co ptasi m??d?ku!
00:00:40:Gdyby? nie by?a dziewczyn?,|to bym Ci przy?o?y?.
00:00:43:Gdyby? nie by? dziewczyn?,|to bym Ci przy?o?y?a.
00:00:46:Nazywasz mnie bab??
00:00:47:Ty pierwszy zacz??e?!
00:00:49:Prosi?a? si? o to.
00:00:56:Teraz jazda st?d!
00:01:03:Zapomnij o tych gamoniach.
00:01:05:S? zazdro?ni poniewa? jeste?|m?dry i zabawny.
00:01:07:A dziewczyny to lubi?.
00:01:09:Jakie dziewczyny?
00:01:13:Du?o dziewczyn.
00:01:14:To znaczy ...Ja ci? lubi?.
00:01:18:Ale ja Ciebie nie lubi?. Teraz wszyscy|my?l? ?e potrzebuj? dziewc
00:00:38:W 1420 roku Henryk V, kr?l Angli|i Karol VI kr?l Francji
00:00:41:podspisali traktat w Troves
00:00:45:Traktat ten zak?ada? ?e do ?mierci Henryka|Francja b?dzie pod ??dami Anglii
00:00:48:Ale w odst?pie kilku miesi?cy|obaj kr?lowie zmarli.
00:00:49:Henryk VI, nowy w?adca Anglii|i Francji ma wtedy kilka miesi?cy.
00:00:53:Karol VII, nast?pca tronu Francji nie ma zamiaru|zrezygnowa? z kr?lestwa
00:00:56:podobnie jak jego opiekun|ksi??e Bedfordu.
00:00:58:Anglicy wtaz z Burgudami najachali Francj?|rozpocz??a si? krwawa wojna.
00:01:14:Loara, trudna do przebycia rzeka,|b?d?ca naturaln? granic?
00:01:15:na jaki? czas zatrzyma?a naje?dz?w.
00:01:18:Karol VII, schroni? si? w Chin
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3580}{3639}-What's your name again?|-Chrissy.
{3661}{3716}-Where are we goin'?|-Swimming.
{3782}{3860}Slow up. Slow down some.
{3871}{3947}l'm not drunk. Slow down.
{3982}{4029}Wait. l'm coming.
{4067}{4099}l'm coming.
{4126}{4173}l'm definitely coming.
{4203}{4231}Hold on.
{4467}{4499}l can swim.
{4524}{4590}l just can't walk or undress myself.
{5075}{5113}Come on in the water.
{5118}{5173}Take it easy. Take it easy.
{6287}{6311}Help me!
{6318}{6359}l'm coming. l'm coming.
{6423}{6458}lt hurts!
{6605}{6631}Oh, my God!
{6891}{6919}Please help!
{7654}{7718}How come the sun didn't|use to shine in here?
{7799}{7885}We bought the house
00:00:52:Jak to ju? robili na niezliczonej liczbie innych planet przez galaktyki|Psychloni wydobywali metale i teleportowali je na swoj? rodzim? planet?
00:00:55:i teleportowali je na swoj? rodzim? planet?
00:01:00:Z?oto jest najrzadszym i najcenniejszym metalem ze wszystkich
00:01:03:Zanikaj?ca ludzka populacja walczy o przetrwanie. Chowaj?c si? w jaskiniach, na napromieniowanych terenach s? oni o krok od wygini?cia
00:01:23:Pole Bitwy:Ziemia|Saga roku 3000
00:01:37:Cz?owiek jest zagro?onym gatunkiem
00:02:11:Ca?e plemi? nie mo?e by? zagro?one z powodu niepos?usze?stwa jednej osoby
00:02:15:Musisz o nim zapomnie?
00:02:18:by? szalony i taki mia? by? jego los
00:02:21:M?wisz o nim j
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{402}{521}ENERGIA presents
{824}{943}A SAMULI TORSSONEN production
{1271}{1375}A TIMO VUORENSOLA film
{4704}{4854}I would like to suggest, Emperor,|that you reconsider your plan.
{4856}{5006}The scientists are comparing it to|Russian roulette.
{5010}{5160}What theories we have on phenomena|like the maggot hole -
{5180}{5330}indicate a tendency for continually|increasing disturbances.
{5361}{5511}So what else is new.|Can we pass through there?
{5520}{5670}Our ships weren't designed for twist|pressures over one googol fluxoms.
{5706}{5841}So in other words,|you don't have a clue.
{5856}{6036}Why's everybody talk back all the|tim
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{754}{977}T?umaczy? MKillah <mkillah@poczta.fm>
{1847}{}Nikomu ani s?owa
{2005}{}Williamsburg, Brooklyn|Listopad 1991
{2946}{}Ja lubi? Giants.
{2986}{}Powiem ci co?. Najlepsi s? Simms i Navarro
{3121}{}Ci go?cie to nie ?amagi tylko prawdziwi obro?cy.|I nie m?w mi nic o Miami.
{3253}{}Bo w Miami nic nie ma.
{3301}{}W miami jest tylko Marino ze swoj? z?ot? r?czk?|i cheerleaderek z grubymi ty?kami.
{3391}{}?adnych napastnik?w.
{3433}{}Nie potrafi? nawet trafi? do bramki.
{4042}{}No dalej...
{4263}{}Skrzyd?owi s? na pozycjach...|...a co robi Oz?
{4394}{}Niech biegnie zdoby? punkty.
{4483}{}Dalej ch?opcy...
{4531}{}Na tym to polega.|Trzeba b