Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Napisy Info Moulin Rouge is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Napisy Info Moulin Rouge ile alakalı:
00:00:03:T?umaczenie -=Shadow=-
00:01:25:"By? raz ch?opiec,"
00:01:33:"Bardzo dziwny|i uroczy"
00:01:42:"M?wi?, ?e przyw?drowa? z daleka,"
00:01:49:"Bardzo daleka"
00:01:53:"Przez morza i l?dy."
00:02:03:"Odrobin? nie?mia?y"
00:02:06:- Omi? t? wiosk? grzechu,|-"Ze smutnym spojrzeniem,"
00:02:09: bo najprawdziwsza to|Sodoma i Gomora.
00:02:12:"Lecz pe?en m?dro?ci."
00:02:21:"I pewnego dnia,"
00:02:29:"Magicznego dnia,"
00:02:31:"Napotka? mnie."
00:02:37:"M?wi? o wszystkim,"
00:02:44:"o kr?lach i g?upcach,"
00:02:49:"I raz| powiedzia? mi:"
00:02:59:"Najwa?niejsza rzecz,"
00:03:04:"kt?rej nauczysz si?,"
00:03:08:"To kocha?..."
00:03:26:Moulin Rouge.
00:03:32:Klub nocny.
00:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}ENJOY! :-D
{1682}{1788}Pary?, rok 1900
{1915}{2003}By? sobie ch?opiec
{2104}{2223}Zaczarowany, dziwny ch?opiec
{2324}{2435}Zaw?drowa? daleko, hen
{2487}{2575}W sin? dal
{2591}{2706}Przez l?dy i morza
{2724}{2804}Uwa?aj! Tu czyha z?o!
{2819}{2876}Troch? nie?mia?y
{2883}{2948}Uciekaj z tego miasta grzechu!
{2956}{3028}Ze smutkiem w oczach
{3036}{3124}Lecz bardzo m?dry...
{3151}{3224}by? on
{3248}{3338}A? dnia pewnego
{3439}{3481}Dnia magicznego
{3486}{3595}Zesz?y si? drogi nasze
{3643}{3758}I po?r?d rozm?w wielu
{3819}{3907}O g?upcach i o kr?lach
{3923}{4042}Te s?owa do mnie rzek?
{4155}{4227}Najwspanialsza rzecz
{4275}{43
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2056}{2177}"There was a boy"
{2241}{2419}"A very strange enchanted boy"
{2461}{2653}"They say he wandered very far"
{2624}{2752}"Very far"
{2733}{2891}"Over land and sea"
{2960}{3041}"A little shy"
{3029}{3137}- Turn away from this village of sin,|- "And sad of eye"
{3122}{3188}for it is a veritable|Sodom and Gomorrah.
{3179}{3314}"But very wise"
{3293}{3403}"Was he"
{3388}{3527}"And then one day"
{3580}{3633}"A magic day"
{3627}{3762}"He passed my way"
{3781}{3985}"And while we spoke|of many things"
{3952}{4078}"Fools and kings"
{4059}{4202}"This he said to me"
{4293}{4394}"The greatest thing"
{4428}{4546}"You'll ever learn"
{4528
Advertisement:
------------
------------
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{15}{89}- "Tylko mi?o?? przetrwa"|- "Mi?o??, mi?o??, mi?o??"
{90}{150}- "Jest wspania?a i jest twoja"|- "Jest twoja"
{151}{188}- "B?dzie twoja"|- "B?dzie twoja"
{189}{282}"A? po czasu kres|Bo nape?niasz j? uczuciem"
{283}{340}"Tak, nape?niasz j? uczuciem"
{341}{434}"?e nie ma nic do ukrycia"
{435}{475}- "Jak Dziewica"|- "Jak Dziewica"
{476}{539}"Dotkni?ta... po raz pierwszy"
{540}{630}- "Dotkni?ta... pierwszy raz"|- "Jak dziewica"
{631}{694}"Wasze serca zabi?y wraz"
{695}{753}"Jak dziewica"
{754}{870}- "Czuje si? tak dobrze gdy j? trzymasz"|- "Czuje si? tak dobrze"
{871}{955}"I gdy j? dotykasz"
{1792}{1872}"Jest wspania?a i b?dzie moja"
00:01:25:"By? raz ch?opiec,"
00:01:33:"Bardzo dziwny|i uroczy"
00:01:42:"M?wi?, ?e przyw?drowa? z daleka,"
00:01:49:"Bardzo daleka"
00:01:53:"Przez morza i l?dy."
00:02:03:"Odrobin? nie?mia?y"
00:02:06:- Omi? t? wiosk? grzechu,|-"Ze smutnym spojrzeniem,"
00:02:09: bo najprawdziwsza to|Sodoma i Gomora.
00:02:12:"Lecz pe?en m?dro?ci."
00:02:21:"I pewnego dnia,"
00:02:29:"Magicznego dnia,"
00:02:31:"Napotka? mnie."
00:02:37:"M?wi? o wszystkim,"
00:02:44:"o kr?lach i g?upcach,"
00:02:49:"I raz| powiedzia? mi:"
00:02:59:"Najwa?niejsza rzecz,"
00:03:04:"kt?rej nauczysz si?,"
00:03:08:"To kocha?..."
00:03:26:Moulin Rouge.
00:03:32:Klub nocny.
00:03:37:Ta?cbuda i burdel...
00:03
00:01:25:"By? raz ch?opiec."
00:01:33:"Bardzo dziwny|i uroczy."
00:01:42:"M?wi?, ?e przyw?drowa? z daleka,"
00:01:49:"bardzo daleka"
00:01:53:"Poprzez morza i l?dy."
00:02:03:"Odrobin? nie?mia?y."
00:02:06:- Omi? t? wiosk? grzechu,|-"Ze smutnym spojrzeniem,"
00:02:09: bo najprawdziwsza to|Sodoma i Gomora.
00:02:12:"lecz pe?en m?dro?ci."
00:02:21:"Pewnego dnia,"
00:02:29:"magicznego dnia,"
00:02:31:"napotka? mnie."
00:02:37:"M?wi? o wszystkim,"
00:02:44:"o kr?lach i g?upcach,"
00:02:49:"I raz| powiedzia? mi:"
00:02:59:"Najwa?niejsza rzecz,"
00:03:04:"kt?rej nauczysz si?,"
00:03:08:"to kocha?..."
00:03:16:"...i kochanym by?."
00:03:26:Moulin Rouge.
00:03:32:Klub nocny.
00:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{590}reedited by boofuls|e-mail: boofuls2@wp.pl
{1543}{1800}MOULIN ROUGE
{2045}{}"By? raz ch?opiec,"
{2237}{}"Bardzo dziwny|i uroczy"
{2453}{}"M?wi?, ?e przyw?drowa? z daleka,"
{2620}{}"Bardzo daleka"
{2716}{}"Przez morza i l?dy."
{2956}{}"Odrobin? nie?mia?y"
{3028}{}- Omi? t? wiosk? grzechu,|-"Ze smutnym spojrzeniem,"
{3100}{} bo najprawdziwsza to|Sodoma i Gomora.
{3172}{}"Lecz pe?en m?dro?ci."
{3388}{}"I pewnego dnia,"
{3579}{}"Magicznego dnia,"
{3627}{}"Napotka? mnie."
{3771}{}"M?wi? o wszystkim,"
{3939}{}"o kr?lach i g?upcach,"
{4059}{}"I raz| powiedzia? mi:"
{4299}{}"Najwa?niejsza rzecz,"
{4419}{}"kt?rej nauczysz si?,"
{4
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{99}{170}"Jest wiotka i wspania?a."
{171}{194}- "B?dzie twoja..."|- "B?dzie twoja..."
{195}{290}"...a? po czasu kres,|bo przy tobie czuje si?..."
{291}{362}"Tak, przy tobie |czuje, ?e..."
{363}{442}"...ukrywa? nie musi si?."
{459}{482}- "Jak dziewica."|- "Jak dziewica."
{483}{553}- "Dotkni?ta pierwszy raz."|- Aaaaaah!
{554}{649}- "Dotkni?ta pierwszy raz."|- "Niczym dziewica."
{650}{697}- "Wasze serca bij? |podobnym rytmem."|- Oooh!
{698}{769}- "Jak dziewica."|- " Ooh-oooh "
{770}{889}- "To wspania?e uczucie gdy j? tulisz."|- "Wspania?e uczucie..."
{890}{961}"...gdy j? tulisz."|Ohh!
{962}{1030}- Ohhh!|- A-Aaah!
{1130}{1189}Ohh-ohhh!
{182
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{17}{94}- "Only love can last"|- "Love, love, love, love"
{92}{153}- "She's so fine and she's thine"|- "And she's thine"
{153}{191}- "She'll be yours"|- "She'll be yours"
{191}{266}"Till the end of time|'Cause you made her feel"
{285}{342}"Yes, you ma-a-a-a-ade|her feel"
{342}{394}"She has nothing to hide"
{437}{477}- "Like a virgin"|- "Like a virgin"
{477}{539}- "Touched for the very first time"|- Aaaaaah!
{539}{630}- "Touched for the very first|ti-i-i-i-ime"|- "Like a vir-ir-ir-irgin"
{630}{695}- "When your hearts beat both in time"|- Oooh!
{695}{754}- "Like a virgin"|- "Ooh-oooh"
{761}{858}- "Feels so good inside|when you hold her"|- "F
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1547}{1600}MOULIN ROUGE!
{1820}{1880}Pary?, 1900
{2055}{2156}"Dawno temu ?y? pewien ch?opiec"
{2240}{2388}"Bardzo dziwny, zaczarowany ch?opiec"
{2460}{2620}"Powiadali, ?e pow?drowa? bardzo daleko"
{2623}{2730}"Bardzo daleko"
{2732}{2864}"Za l?dy i morza"
{2959}{3027}"Ma?a szkoda"
{3029}{3119}- Zawr?? p?ki mo?esz z tej drogi grzechu,|"I ze smutkiem w oku"
{3121}{3176}zaiste jest to prawdziwa Sodoma i Gomora.
{3179}{3291}"Ale bardzo m?drym"
{3293}{3384}"On by?"
{3387}{3503}"A? pewnego dnia"
{3579}{3624}"Magicznego dnia"
{3627}{3739}"Spotka?em go na swej drodze"
{3781}{3951}"I chwil? rozmawiali?my o wielu sprawach"
{3953}{4058}"G?upich
00:01:04:Moulin Rouge
00:01:16:Pary?, rok 1900
00:01:26:/By? sobie ch?opiec/
00:01:34:/Zaczarowany, dziwny ch?opiec/
00:01:43:/Zaw?drowa? daleko, hen/
00:01:49:/W sin? dal/
00:01:54:/Przez l?dy i morza/
00:01:59:Uwa?aj! Tu czyha z?o!
00:02:03:/Troch? nie?mia?y/
00:02:06:Uciekaj z tego miasta grzechu!
00:02:09:/Ze smutkiem w oczach/
00:02:12:/Lecz bardzo m?dry.../
00:02:17:/by? on/
00:02:21:/A? dnia pewnego/
00:02:29:/Dnia magicznego/
00:02:31:/Zesz?y si? drogi nasze/
00:02:38:/I po?r?d rozm?w wielu/
00:02:45:/O g?upcach i o kr?lach/
00:02:49:/Te s?owa do mnie rzek?/
00:02:59:/Najwspanialsza rzecz/
00:03:04:/Jakiej si? nauczysz/
00:03:09:/To umie? kocha?/
00:03:16:/I w z
00:01:00 Musicie zdeklarowa? wszystkie rzeczy.
00:01:03 Rzeczy schowane zostan? skonfiskowane.
00:01:05 Cho, wyjmij ?e?-sze? do kontroli celnej.
00:01:07 Dlaczego ojcze?|B?dziemy musieli zap?aci? 50$ op?aty celnej.
00:01:10 Wiem.
00:01:13 Mo?e ukryj? swoj? paczk?. Nigdy si? nie dowiedz?.
00:01:15 Genialne Fei-Hung!|Mam jeszcze lepszy pomys?: niech mistrz to ukryje.
00:01:18 Nie sprawdz?, gdy? mistrz jest zbyt powa?any!
00:01:20 Co o tym my?lisz?
00:01:22 Wspania?y pomys?!|Obaj jeste?cie beznadziejni.
00:01:24 G?upi pomys?.
00:01:25 Nie b?d? s?ucha? waszych bezsensownych pomys??w.
00:01:28 Tylko zastanawia?em si?, dlaczego mamy p?aci? op?at? celn?,|za ka?dy przedmiot, kt?ry kupili
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5052}{5107}W niedalekiej przysz?o?ci!
{5412}{5470}- ?adny dom!|- Widzia?em lepsze.
{5484}{5554}FABRYKA ROBOT?W|"BEZPIECZB?STWO I POMOC"
{5796}{5843}Chod?cie tu wszyscy.
{5928}{5976}- Dzie? dobry.|- Dzie? dobry.
{5976}{6028}- Gdzie postawi??|- Tutaj!
{6036}{6084}Chod?cie, mam dla was niespodziank?.
{6084}{6127}Tu go postawimy?
{6360}{6407}Odsu? si?, kochanie.
{6468}{6525}- Co to jest, tato?|- Poczekaj!
{7260}{7318}Dzi?kujemy! Mi?ego u?ytkowania.
{7680}{7759}Fabryka Robot?w,|model do u?ytku domowego, NDR-114.
{7776}{7824}Numer seryjny 583625.
{8028}{8067}Dzie? dobry.
{8076}{8115}Dzie? dobry.
{8184}{8235}Czy jest si? w rodzinie?
{8292}{
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1062}{1108}D?u?ej nie wytrzymamy!
{1278}{1314}WYST?PUJ?
{1626}{1663}TWIERDZA
{1806}{1877}Generale Hummel, niech|pan nas st?d zabierze!
{1878}{1924}Nie zawiod? ci?, synu!
{2070}{2132}D?ugo mam czeka??!|Straci?em 15 ludzi!
{2178}{2226}Wal? do nas jak cholera!
{2262}{2328}M?wi genera? Hummel,|Ratowa? moich ludzi!
{2334}{2397}Nie mo?emy interweniowa?|na ty?ach wroga.
{2478}{2523}Nie przylec? po nas!
{2712}{2746}MUZYKA
{2784}{2855}Panie kongresmanie Weaver,|cz?onkowie komisji.
{2880}{2954}Protestuj? przeciwko|ra??cej niesprawiedliwo?ci.
{3276}{3323}To musi si? sko?czy?!
{3348}{3383}ZDJ?CIA
{3792}{3831}SCENARIUSZ
{4020}{4057}RE?YSERIA
{41
00:01:06:Hej, w porz?dku tam na dole?!
00:01:14:Tak jak oczekiwa?em,|te malunki s? identyczne,
00:01:16:jak te znalezione na wyspie Rhotos.
00:01:19:To tu, to musi by? tu!
00:01:34:Nareszcie znalaz?em! Zbroja Marsa!
00:01:50:Tak, zrozumia?em.
00:01:53:To by? pan Chang,|m?wi? ?eby to przynie?? jak najszybciej!
00:01:55:Zrobione!
00:01:58:Czeka?em ju? wystarczaj?co d?ugo!|Najwy?sza pora zacz?? cieszy? si? ?yciem!
00:02:06:Nie mo?esz tu wchodzi?!
00:02:10:Jeste? ju? martwy!
00:02:19:Co ty do cholery wyprawiasz?!
00:02:24:Wszystko musz? robi? samemu!
00:02:52:Te gnoje b?d? musia?y mnie najpierw zabi?!
00:03:13:Sami se znajd?cie sw?j skarb, ?mierdziele!
00:03:17:Cholera!
00:03:29:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1440}{1509}Trzonem logistyki|w marynarce s? kobiety,
{1590}{1664}ale od kilku lat bardziej|dbamy o ich interesy.
{1725}{1801}Wprowadzili?my kursy|uwra?liwiaj?ce dla rekrut?w,
{1860}{1905}co uwa?amy za post?p.
{1905}{1943}Spokojnie...
{1965}{2033}N?? i widelec u kanibala,|to te? post?p?
{2115}{2173}Prosz? pozwoli? mi|sko?czy?...
{2220}{2292}Wol? przerwa?, bo obawiam si?,|?e nie do?yj?.
{2355}{2434}Martwi mnie spos?b w jaki|armia podchodzi do kobiet.
{2505}{2555}Chodzi o raport Laarka.
{2655}{2701}To poufny dokument.
{2730}{2804}To tylko analiza zesz?orocznej|katastrofy F-14,
{2865}{2942}pilotowanego przez kobiet?.|Zna pan ten dokument?
{
00:00:25:JA, IRENA I JA.
00:01:36:-Poznajcie si? z Charlim.
00:01:38:...Znakomity obywatel,
00:01:39:...a tak?e 18 letni weteran jednego z najbardziej | presti?owych organ?w ?cigania w kraju,
00:01:43:...policji w Road Island.
00:01:54:...To jest dom Charliego, w pobli?u wody.
00:01:58:...Pomimo tego, ?e mieszka tu? przy wodzie | to jeszcze nie znaczy ?e jest p?ywakiem.
00:02:03:...To jednak oka?e si? nieco p??niej w naszej historii.
00:02:06:...Wydaje mi si?, ?e wysuwam si? zbyt daleko do przodu.
00:02:10:...Wiecie mo?e b?dzie lepiej wr?ci? do samego pocz?tku
00:02:12:...kiedy by? jeszcze m?odym cz?owiekiem.
00:02:15:18 LAT TEMU.
00:02:17:-Na pewno by? jednym z najlepszych | ???
00:01:06:CZARNY RYCERZ
00:02:51:Przepraszam.
00:03:14:Hej, co tam robisz?
00:03:16:Tommy odszed?. | [Pieprzy? pani? Bostick]
00:03:18:Wygl?da na to, ?e odszed? z klas?.
00:03:21:Znasz Tommy'ego. | Trzymaj si? dzisiaj z dala od szefowej.
00:03:24:Ej stary, to ja wymy?li?em niepozorny profil | i nie mam zamiaru...
00:03:28:Pani Bostick chce wszystkich zaraz widzie?!
00:03:31:Zobacz, otwieraj? dwie mile st?d.
00:03:35:Witaj ??wiecie Zamk?w?.
00:03:37:S?ysza?am to.
00:03:39:Przetrwali?my recesj?, | dwa trz?sienia ziemi
00:03:42: i inspektora z sanepidu, kt?ry wbrew | moim staraniom okaza? si? gejem.
00:03:47:Wi?c nigdzie nie p?jdziecie!
00:03:50:Zostaniecie tu i b?dziecie | konkuro
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{492}{608}pulp - rzeczownik|1. wilgotna, bezkszta?tna masa.
{612}{698}2. czasopismo lub ksi??ka|o skandalizuj?cej tre?ci
{702}{852}drukowane na papierze|po?ledniego gatunku.
{882}{968}Mowy nie ma.|Za du?e ryzyko.
{972}{1088}- Koniec z tym g?wnem.|- Zawsze tak m?wisz.
{1092}{1178}"Koniec... Nigdy wi?cej...|Za du?e ryzyko..."
{1182}{1298}- Zawsze to m?wi? i mam racj?.|- l zaraz o tym zapominasz.
{1302}{1418}Koniec ery zapominania,|wchodzimy w er? pami?tania.
{1422}{1538}- Wiesz, jak m?wisz?|- Jak rozs?dny cz?owiek.
{1542}{1628}Jak kaczka.|Kwa, kwa, kwa...
{1632}{1688}S?yszysz to ostatni raz.
{1692}{1748}Wycofuj? si?,|wi?c ju? nigdy nie kwakn
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,827 --> 00:01:18,412
?????? 1900
2
00:01:26,753 --> 00:01:28,463
???? ??? ?????
3
00:01:34,261 --> 00:01:36,388
????????, ???????? ?????
4
00:01:43,645 --> 00:01:45,981
???? ??? ????????????? ??????
5
00:01:50,527 --> 00:01:52,112
???? ??????
6
00:01:54,907 --> 00:01:56,992
?? ??????? ??? ????????
7
00:02:00,537 --> 00:02:02,623
?? ??????????! ???????!
8
00:02:04,291 --> 00:02:06,001
???? ?????????
9
00:02:06,793 --> 00:02:09,588
?????? ?? ' ???? ??
????? ??? ????????!
10
00:02:09,922 --> 00:02:11,798
?? ???????? ??????
11
00:02:13,050 --> 00:02:14,927
???? ???
00:00:56:Przez ponad 200 lat...
00:00:59:kobiety z rodu Owens winiono...
00:01:01:za ca?e z?o w tym mie?cie.
00:01:05:Dlatego ludzie nas|tak nienawidz??
00:01:08:To nie jest nienawi??, kochanie.|Oni si? tylko troch? denerwuj?.
00:01:12:Owszem, my z rodu Owens|zawsze wprowadza?y?my zam?t.
00:01:17:Wszystko zacz??o si? od Marii.
00:01:21:By?a pierwsz? czarownic?|w rodzinie.
00:01:24:A wy jeste?cie ostatnimi.
00:01:26:Pochodzicie z godnego rodu.
00:01:29:Chcieli j? powiesi? za to,|?e by?a czarownic??
00:01:33:W cioci Marii kochali si?|wszyscy m??czy?ni.
00:01:37:?ony jej kochank?w...
00:01:39:zasiada?y|w radzie egzekucyjnej.
00:01:42:Ale nie dlatego|trafi?a na szubienic?.
00:01:4
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,422 --> 00:01:42,572
<i>Sa palette est craquel?e,</i>
2
00:01:42,782 --> 00:01:44,613
<i>ses pinceaux dess?ch?s,</i>
3
00:01:44,822 --> 00:01:46,301
<i>cependant le g?nie</i>
4
00:01:46,502 --> 00:01:48,379
<i>de Henri de Toulouse-Lautrec</i>
5
00:01:48,582 --> 00:01:50,573
<i>est aussi frais et vivant</i>
6
00:01:50,782 --> 00:01:52,818
<i>que le jour o? il les posa.</i>
7
00:01:53,822 --> 00:01:55,255
<i>Devant vous,</i>
8
00:01:55,462 --> 00:01:57,532
<i>pendant un court instant,</i>
9
00:01:57,742 --> 00:02:00,654
<i>ils vont ?tre remis entre ses mains.</i>
10
00:
00:00:54:?owca android?w
00:02:13:Na pocz?tku XXI wieku,
00:02:14:Korporacja Tyrell posun??a rozw?j|robotyki a? do fazy Nexusa...
00:02:17:istoty pozornie r?wnej cz?owiekowi|zwanej Replikant.
00:02:22:Replikanty Nexusa 6 przewy?szy?y|in?ynier?w, kt?rzy je stworzyli...
00:02:25:si?? i zwinno?ci? i dor?wna?y im|inteligencj?.
00:02:30:Replikanty by?y niewolnikami|w koloniach pozaziemskich.
00:02:32:U?ywano ich do niebezpiecznych zada?|i kolonizacji innych planet.
00:02:36:Po krwawym buncie jednego z oddzia??w|Nexusa 6 w jednej z kolonii,
00:02:39:pobyt Replikant?w na Ziemi|zosta? zabroniony pod kar? ?mierci.
00:02:43:Specjalne jednostki policji o nazwie|Blade Runner,
00:02:46:mia?y r
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1343}{1372}Prosz?.
{2303}{2332}NIEUCHWYTNY CEL
{4193}{4247}Je?li dotrze do rzeki, wygra.
{4250}{4317}Nie mo?emy do tego dopu?ci?,|panie Lopaki.
{7621}{7649}Brandy?
{7812}{7857}To jak narkotyk, prawda?
{7910}{7952}Zabi? cz?owieka.
{8111}{8148}Warto by?o zap?aci??
{8191}{8242}-Nie ?a?uj? ani grosza.|-To dobrze.
{9631}{9658}Tak?
{9686}{9772}Dzie? dobry, szukam Douglasa Bindera.
{9802}{9864}-Jeste? jego znajom??|-Nie, ja...
{9879}{9918}Jestem jego c?rk?.
{9958}{10049}Doug by? bardzo mi?y. Umia? si? zachowa?.
{10059}{10134}Nie powiedzia?, dok?d si? wyprowadza?
{10171}{10230}By? mi winien za mieszkanie, moja droga.
{10254}{10352}M?wi?am mu
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2519}{2625}Pariz, 1900
{2752}{2841}Bio jednom jedan djeèak
{2941}{3061}Veoma èudan oèaravajuæi djeèak
{3161}{3272}Kažu da je daleko odlutao
{3324}{3412}Veoma daleko
{3428}{3544}Preko kopna i mora
{3561}{3641}Ne zavaravajte se. Zlo!
{3656}{3713}Malo stidljiv
{3720}{3785}Klonite se sela zla!
{3793}{3865}Tužna oka
{3873}{3961}Ali veoma mudar
{3988}{4061}Bio je
{4085}{4176}A jednoga dana
{4276}{4318}Ãarobnoga dana
{4323}{4432}Naišao je na mene
{4480}{4596}Govorili smo o mnogo stvari
{4656}{4744}O ludama i kraljevima
{4760}{4879}Ovo mije kazao:
{4992}{5064}Najbolja stvar
{5112}{5207}Koju æeš nauèiti
{5240}{5320}Jest da vol
00:00:40:PARK JURAJSKI 3
00:00:45:ISLA SORNA|207 mil na zach?d od Kosta Ryki.
00:00:49:WST?P WZBRONIONY
00:01:22:Prosz? m?j przyjacielu.
00:01:23:Upewnij si?, ?e jeste? tak blisko jak tylko mo?esz,
00:01:25:Dam ci co? ekstra|je?li si? dobrze spiszesz.
00:01:28:Podprowadz? ci? bardzo blisko,|m?j przyjacielu.
00:01:31:Ale nie za blisko.|Wiesz co mam na my?li?
00:01:35:Jeste?cie got?wi?
00:01:36:-Got?w!|-Got?w!
00:01:43:1, 2, 3!
00:02:09:Boisz si??
00:02:10:Nie,to jest wspania?e!
00:02:24:Widzisz co??
00:02:25:Nie... Jeszcze nie.
00:02:56:Co to by?o?
00:02:57:Nie wiem.
00:03:02:-Zaczekaj.|-Co si? dzieje?
00:03:04:Czekaj.
00:03:06:Zatrzymaj to.
00:03:13:Co si? z nimi sta?o?
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1321}{1406}W ROLACH G??WNYCH
{1755}{1847}POW?D?
{1901}{1994}W POZOSTA?YCH ROLACH
{3176}{3262}MUZYKA
{3764}{3855}ZDJ?CIA
{4058}{4149}SCENARIUSZ
{4365}{4455}RE?YSERIA
{4569}{4667}Zabieraj tego grata!|Chcesz z nim zaton???
{4671}{4781}- Pr?buj?, ale ci?gle mi ga?nie!|- Wejd? na luz i kr?? w lewo!
{4785}{4844}Straszny tu bajzel.
{4871}{4951}Wi?c... mamy tu wszyscy zgin???
{4976}{5019}Wszyscy zginiemy.
{5023}{5069}Ale jeszcze nie teraz.
{5160}{5218}Musz? wypu?ci? wi?cej wody.
{5222}{5311}Najgorzej wspominam 16. urodziny.|By?em wtedy chory.
{5315}{5375}Kiedy mia?e? najgorsze urodziny?
{5379}{5466}Kt?re mog? by? gorsze od tych
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1020}{1058}Oto...
{1110}{1211}LATAJ?CY CYRK MONTY PYTHONA
{2010}{2051}CZ?? 2
{2070}{2102}OWCE
{2280}{2309}Dzie? dobry.
{2310}{2348}Dobry.
{2370}{2429}Prawda, |?e mamy dzi? pi?kny dzie??
{2430}{2465}Taaa.
{2520}{2579}Jest pan tu na wakacjach, |czy...?
{2580}{2639}Nie, nie. |Ja tu mieszkam.
{2640}{2690}Wspaniale.
{2760}{2825}Czy to s? owce?
{2850}{2882}Taa.
{2910}{2969}Oczywi?cie. Tak my?la?em.
{2970}{3089}Tylko...|dlaczego s? na drzewach?
{3090}{3149}Dobre pytanie.
{3150}{3239}Od wielu tygodni si? zastanawiam.
{3240}{3299}Przypuszczam,
{3300}{3359}?e zak?adaj? gniazda.
{3360}{3419}Gniazda? |Jak ptaki?
{3420}{3479}Taaa. Dok?adnie.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{390}{449}present
{462}{509}THE PRIMATE
{510}{586}THE PRIMATE|Three Years of the Millennium
{608}{684}Written by
{700}{782}Music
{798}{876}Director of Photography
{893}{977}Directed by
{992}{1045}Starring
{1350}{1448}At the start of the 50s,|the authorities of People's Poland
{1452}{1549}escalated their policy|of ruthless repression
{1553}{1639}of the legitimate|Roman Catholic Church.
{1644}{1749}Under the pretext of subversive|activities against the State,
{1754}{1834}many bishops and priests|were arrested
{1839}{1936}and most of the Church's estate|was confiscated.
{2077}{2130}The year 1953
{2803}{2842}Requisition it!
{2910}{2955}Re
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{880}{934}Mam na imi? Richard.
{988}{1043}Czy powinni?cie jeszcze co? wiedzie?...
{1044}{1115}o mojej rodzinie lub moim pochodzeniu?
{1116}{1154}Nie s?dz?...
{1196}{1282}Nieraz przemierzasz ocean| i tniesz swoj? wolno??,
{1284}{1339}szukaj?c czego? pi?kniejszego,
{1340}{1388}czego? bardziej ekscytuj?cego...
{1390}{1427}i tak, przyznaj?...
{1428}{1465}czego? bardziej niebezpiecznego.
{1467}{1573}Po 18 godzinach| w tyle samolotu,
{1575}{1637}3 g?upich filmach,|2 plastikowych posi?kach, 6 piwach,
{1639}{1683}i absolutnie zero snu...
{1684}{1744}wreszcie wyl?dowa?em...
{1745}{1769}Hej, ty!| Jak si? masz?
{1771}{1793}...W Bangkoku.
{1795}{1
00:00:50:Panowie,
00:00:52:dla Ministerstwa Obrony|to tylko ?wiczenia,
00:00:57:ale jestem dumny z tego, ?e wybrano|do tego zadania w?a?nie sekcj? 00.
00:01:03:Waszym celem jest zdobycie informacji|o urz?dzeniach radarowych w Gibraltarze.
00:01:07:Tamtejsze jednostki zosta?y|postawione w stan pogotowia,
00:01:10:wiem jednak, ?e mnie nie zawiedziecie.
00:01:14:Powodzenia.
00:01:21:Do licha!
00:02:15:Cholera!
00:02:25:To koniec, kole?. Odpadasz.
00:02:57:Gra sko?czona. Ju? po tobie.
00:04:12:St?j.
00:04:19:St?j! Przecie? jeste? martwy!
00:06:39:Potwornie tu nudno, Margot.|Sami playboye i tenisi?ci.
00:06:44:Tak chcia?abym pozna?|prawdziwego m??czyzn?!
00:06:53:Musz? skorzysta? z
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5095}{5150}You?re looking good, Dutch.
{5155}{5204}It?s been a long time, General.
{5204}{5247}Come on inside.
{5276}{5345}Eighteen hours ago,|we lost a chopper...
{5349}{5398}carrying a cabinet minister|and his aide...
{5398}{5422}from this charming|little country.
{5422}{5507}We?ve got a transponder fix|on their position about here.
{5590}{5639}This cabinet minister...
{5639}{5721}does he always travel|on the wrong side of the border?
{5735}{5800}Apparently|they strayed off course...
{5808}{5856}and we?re fairly certain|they?re in guerrilla hands.
{5856}{5903}Why don?t you use|the regular army?
{5903}{5952}What do you need us for?
{59
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,765 --> 00:01:29,428
HabÃa una vez un muchacho
2
00:01:33,606 --> 00:01:38,600
Un muchacho muy extraño
Y encantado
3
00:01:42,782 --> 00:01:47,446
Dicen que viajó muy lejos
4
00:01:49,622 --> 00:01:53,285
Muy lejos
5
00:01:53,960 --> 00:01:58,795
Por tierra y por mar
6
00:01:59,465 --> 00:02:02,798
¡No te engañes! ¡Es pura vileza!
7
00:02:03,469 --> 00:02:05,801
Era un poco tÃmido
8
00:02:06,139 --> 00:02:08,801
¡Aléjate de ese antro de pecado!
9
00:02:09,142 --> 00:02:12,134
Y de mirada triste
10
00:02:12,478 --> 00:02:16,141
Pero muy sabio...
11
00:02
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2100}{2187}SOLAR FILMS INC.|PRESENTS
{2848}{2895}Great...
{3341}{3400}Hey, Speedy!
{3438}{3545}It's still a bit damp.|My desk, I mean.
{5952}{6087}ME AND MORRlSON
{7351}{7397}Hi, Mom.
{7407}{7457}What?
{7511}{7569}Yeah, of course I remembered.
{7575}{7674}I'm on my way to the bus stop.|I'll be right there.
{7877}{8006}You didn't have to...|Lovely begonias.
{8093}{8166}Have you heard from dad?|-No.
{8216}{8275}He sent the money in May.
{8285}{8401}Half of what he promised,|but who cares?
{8421}{8552}Have you found a place yet?|-I'm still staying at Sophie's.
{8567}{8671}Sophie is doing well. I've seen|her pictures in magazines.
{8676}{
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{649}{776}Film przet?umaczy?y dla was:
{804}{1150}>>> ?YLETY <<<
{1230}{1276}Lanie: Zdarza si?.
{1398}{1444} Co?, czego si? nie spodziewasz.
{1471}{1515} A potem my?lisz,,
{1517}{1563} "Gdybym wiedzia?,
{1565}{1611} Czy zmieni?bym co??
{1613}{1682} Czy zrobi?bym co? wi?cej?
{1684}{1732} Co bym my?la?"?
{1734}{1792} Potrzebuj? wi?cej czasu.
{2372}{2410} Hey, Pudge.
{4323}{4406} B?d?cie gotowi. We?cie 9-2. Wskaz?wka.
{4408}{4470} Jeste?my w gotowo?ci.| Przez rami? do 12-3.
{4472}{4507} Tak, wiem.| Nie chc? was wpu?ci?.
{4509}{4531} Nigdy nie chc? | nas wpuszcza?.
{4533}{4575} Wejd?cie tam| jak najszybciej.
{4577}{4614} Dzisiaj jest umia
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{} (C) 2000 PoLlsO - Polish
{1215}{1262}Witamy w Sheffield!
{1635}{1668}stali.
{1920}{1982}Od odpornych na rozci?ganie d?u?nic
{2295}{2346}lub chodz?c po sklepach.
{2535}{2603}w licznych nocnych klubach i dyskotekach.
{2985}{3024}Dzi?ki stali
{3045}{3090}Sheffield to naprawd?jest
{3090}{3133}miasto na topie!
{3465}{3506}25 LAT P?NlEJ
{3775}{3835}Nie, to uwalnianie, kochany. Uwalnianie.
{3835}{3876}Gaz, poczekaj.
{4090}{4163}- Tylko nie m?w nic mamie.|- Hej, s?uchajcie.
{4180}{4214}Muzyka.
{4330}{4371}Cholera jasna!
{5005}{5050}"To zajmie tylko chwil?", m?wisz?
{5050}{5110}"To zajmie tylko chwil?". Co teraz?
{5110}{5156}Zamknij si?
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4008}{4040}Tato.
{4958}{5006}Sotero.|Przyjacielu.
{5257}{5302}Masz co? do picia?
{5357}{5423}Przyjemnie ujrze? tak spokojn? wiosk?.
{5607}{5642}Santos!
{5657}{5710}?wiat ci?gle si? zmienia.
{5733}{5779}Nudna stabilizacja.
{5808}{5863}Kobiece stroje - bezwstydne.
{5908}{5942}Cygaro.
{5958}{5997}A religia...
{6008}{6081}A? ?za si? kr?ci na wspomnienie o przesz?o?ci.
{6133}{6210}Miesi?c temu byli?my|w San Juan - bogate miasto.
{6282}{6316}Siadaj.
{6332}{6372}Du?y ko?ci??.
{6407}{6488}Nie to, co tu,|gdzie ksi?dz zagl?da dwa razy w roku.
{6532}{6639}Pewno my?lisz, ?e znale?li?my tam z?ote|?wieczniki i pe?n? skrzyni? z datkami.
{6682}{6758
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,894 --> 00:01:29,526
HabÃa una vez un muchacho...
2
00:01:33,699 --> 00:01:38,697
Un muchacho muy extraño
y encantado.
3
00:01:42,877 --> 00:01:47,576
Dicen que viajó muy lejos...
4
00:01:49,717 --> 00:01:53,416
muy lejos
5
00:01:54,084 --> 00:01:58,882
por tierra y por mar.
6
00:01:59,559 --> 00:02:02,891
¡No te engañes! ¡Es pura vileza!
7
00:02:03,566 --> 00:02:05,930
Era un poco tÃmido...
8
00:02:06,231 --> 00:02:08,895
¡Aléjate de ese antro de pecado!
9
00:02:09,269 --> 00:02:12,235
y de mirada triste.
10
00:02:12,604 --> 00:02:16,270
Pero muy sabio
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2350}{2450}Subtitles provider:|Sibirski
{2752}{2841}There was a boy
{2941}{3061}A very strange enchanted boy
{3161}{3272}They say he wandered very far
{3324}{3412}Very far
{3428}{3544}Over land and sea
{3561}{3641}Don 't be fooled! Evil!
{3656}{3713}A little shy
{3720}{3785}Turn away from this village of sin!
{3793}{3865}And sad of eye
{3873}{3961}But very wise...
{3988}{4061}... was he
{4085}{4176}And then one day
{4276}{4318}A magic day...
{4323}{4432}...he passed my way
{4480}{4596}And while we spoke of many things
{4656}{4744}Fools and kings
{4760}{4879}This he said to me
{4992}{5064}The greatest thing
{5112}{5207}You'll ever
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{350}Traducere ºi adaptare în Limba Românã:|N/A
{390}{510}Corecturi: ªOMICÃ
{545}{700}somica@prontomail.com|http://eurosport.ifrance.com/somica
{735}{800}Vizionare plãcutã
{1570}{1790}MOULIN ROUGE
{2055}{2156}A fost odatã|un tânãr.
{2240}{2388}Un tânãr straniu,|fermecãtor.
{2460}{2620}Se spune cã rãtãcea|de departe.
{2623}{2730}Foarte departe.
{2732}{2864}Peste mãri ºi þãri
{2959}{3027}Puþin cam timid
{3029}{3119}-Pleacã din acest oraº pãcãtos.
{3179}{3291}Dar foarte înþelept...
{3293}{3384}era.
{3387}{3503}ªi, într-o zi.
{3579}{3624}O zi magicã.
{3627}{3739}Mi-a ieºit în cale.
{3781}{3951}ªi î
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{375}{422}Jestem prokuratorem.
{435}{493}Nale?? do systemu oskar?ania...
{540}{570}os?dzania...
{570}{607}i karania.
{645}{699}Analizuj? dowody zbrodni...
{720}{775}i decyduj?, kogo oskar?y?...
{810}{855}kogo wprowadzi? do tej sali...
{855}{924}kto ma by? s?dzony|przez podobnych sobie.
{960}{1021}Przedstawiam dowody przysi?g?ym...
{1050}{1095}a oni je oceniaj?.
{1125}{1192}Musz? ustali?, co si? naprawd? zdarzy?o.
{1245}{1298}Je?li tego nie potrafi?...
{1305}{1389}nie wiadomo, czy oskar?onego|nale?y uwolni?, czy ukara?.
{1455}{1517}Je?li nie potrafi? odkry? prawdy...
{1530}{1601}czy? mo?na mie? nadziej?|na sprawiedliwo???
{2175}{2223}UZ
00:03:13:John.
00:03:16:Kochanie co si? sta?o.
00:03:22:Co ty robisz.|A na co wygl?da.
00:03:25:Czekaj. To jest m?j samoch?d.|Teraz przejmuje go bank.
00:03:27:To jest m?j samoch?d.|Lepiej zap?a? rachunki.
00:03:53:Co si? dzieje.
00:04:03:Przepraszam.|Porozmawiam z bankiem. Obiecali ?e si? dogadamy...
00:04:07:To mia?o by? 2 miesi?ce temu.|Wiem.
00:04:09:W ostatnim miesi?cu mia?em wyb?r|mog?em zap?aci? rat? za mieszkanie albo za samoch?d.
00:04:13:Wi?c my?la?em.|My?la?e?.
00:04:15:Co mam zrobi?.|Mam wyj?? na ulice i pracowa? 24 godziny na plantacji...
00:04:18:w jakiej? dupianej pracy w Meksyku.|Mo?e ty mi powiesz co mam robi?.
00:04:22:John. Wzi?li m?j samoch?d.
00:04:25:Rozumi
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{500}Subtitles Ripped & Fixed by Voitec
{728}{819}The city of Townsville...
{832}{891}...is in some serious...
{895}{1010}...serious, serious trouble!
{1014}{1040}Day after day...
{1072}{1184}...crime, lawlessness|and evil are running rampant.
{1188}{1242}Its citizens have lost all hope.
{1275}{1403}They are utterly helpless|and in desperate need of a true hero.
{1408}{1439}But who?
{1443}{1523}Is there no one who can help|this forsaken town...
{1528}{1590}...and make it a better place?
{1594}{1740}Fear not, fair viewers, for there|is a man, a man of science...
{1744}{1851}...a forward-thinking man,|who looks back to a sweeter time..
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1033}{1106}Zostaw mnie.|Wydaje ci si?, ?e jeste? najm?drzejszy.
{1126}{1172}Mo?esz sta? spokojnie?
{1184}{1219}Ale z ciebie ?wir!
{1318}{1366}- To idzie tutaj.|- Kto? ci? prosi??
{1368}{1430}- Kto jest twoim bratem?|- Ty, Stevie!
{1441}{1502}Jak tak zostawisz,|to rozepnie si? w czasie po?aru...
{1504}{1555}ty si? poparzysz i umrzesz.
{1644}{1675}Idziemy!
{1708}{1740}Co? du?ego, Adcox?
{1742}{1787}?redniego, kapitanie.
{1790}{1841}Brian, chcesz jecha? z nami?
{1878}{1915}Ty ju? nie raz z nami by?e?.
{1917}{1977}Daj szans? braciszkowi. Co ty na to?
{1979}{2027}Zaraz wracamy. No i jak?
{2029}{2067}- Jasne!|- Idziemy!
{2324}{2389}Poci?gni
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{547}{672}RAMBO: Pierwsza Krew
{3375}{3500}Przepraszam, mog?a by mi pani powiedzie? czy tu mieszka Dolmor...
{3518}{3518}Nie ma go
{3566}{3691}Id? do ?rodka
{3734}{3859}To jest m?j przyjaciel, poda? mi ten adres
{3949}{4074}Mo?e pani zobaczy? to jego pismo, trudno by?o tu dotrze?
{4094}{4094}Tak to tu
{4142}{4142}Jak wspomnia?em to m?j przyjaciel. Nazywam si? John Rambo...
{4189}{4314}S?u?yli?my razem w tej samej dru?ynie w Wietnamie|Mo?e wspomina? o mnie
{4381}{4381}Mam tu gdzie? nasze zdj?cie
{4453}{4578}Ale ba?agan
{4644}{4644}O tu jest|To ja, tu jest...
{4765}{4890}A to Dolmor, stoi z ty?u bo jest tak wielki ze zaj?? by ca?e zdj?cie