Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Nacht Der Lebenden Loser, Die is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Nacht Der Lebenden Loser, Die ile alakalı:
Şunun için altyazılar Nacht Der Lebenden Loser, Die
keywords: nacht, der, lebenden, loser, die, 2004, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever, night, of, the, living, dorks,
original filename: Nacht der lebenden Loser Die (2004) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,178 --> 00:01:07,271
Haiti - three months ago
2
00:01:46,586 --> 00:01:49,077
He's there!
The devil has found us!
3
00:01:50,323 --> 00:01:51,881
Daddy, protect us!
4
00:01:53,527 --> 00:01:56,223
We're powerless against this evil!
5
00:01:58,331 --> 00:02:00,060
Fuck off, motherfucker!
6
00:02:06,406 --> 00:02:11,275
THE NIGHT OF THE LIVING DORKS
7
00:03:11,805 --> 00:03:15,297
Germany - Today
8
00:03:20,280 --> 00:03:23,078
And now, after handing
out the report cards,
9
00:03:23,116 --> 00:03:25,744
the awards
for special performances.
10
00:03:26,820 --> 00:03:2
Şunun için altyazılar Nacht Der Lebenden Loser, Die
keywords: nacht, der, lebenden, loser, die, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Nacht der lebenden Loser, Die - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 453244f6d1fd80f94fe73002f7fa418c.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,916 --> 00:00:42,215
HAITI
TR?S MESES ATR?S
2
00:02:40,504 --> 00:02:43,473
ALEMANHA
HOJE
3
00:02:48,345 --> 00:02:53,305
E agora os pr?mios em homenagem
aos melhores desempenhos.
4
00:02:54,351 --> 00:02:59,311
Pelo talento excepcional e por
ser um excelente rapaz...
5
00:02:59,690 --> 00:03:06,220
O pr?mio de pesquisa sexual
vai para...
6
00:03:06,363 --> 00:03:09,332
Philip Fleischhacker.
7
00:03:11,702 --> 00:03:13,670
Uschi, venha entregar.
8
00:03:18,308 --> 00:03:20,276
Que belo casal!
9
00:03:20,978 --> 00:03:24,937
Espero voltar a v?-los no nosso
baile de f
Şunun için altyazılar Nacht Der Lebenden Loser, Die
keywords: nacht, der, lebenden, loser, die, 2004, 1, cd, english, night, of, the, living, dorks, eng, t0ki, 3,
original filename: Nacht der lebenden Loser, Die - 2004 - 1CD - English - en - 9dcde3a4b3d404973fb5980af4b73824.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1563}{1613}Haiti - three months ago
{2556}{2615}He's there!|The devil has found us!
{2645}{2682}Daddy, protect us!
{2722}{2787}We're powerless against this evil!
{2837}{2879}Fuck off, motherfucker!
{3031}{3147}THE NIGHT OF THE LIVING DORKS
{4599}{4682}Germany - Today
{4802}{4869}And now, after handing|out the report cards,
{4870}{4933}the awards|for special performances.
{4959}{5017}For his unusual talent,
{5018}{5084}his intensive research,
{5085}{5151}and because he's such a nice guy.
{5152}{5250}This year's sex-ed award goes to
{5251}{5332}Philip Fleischhacker.
{5383}{5431}Uschi, would you please?
{5552}{5587}What a nice couple.
{
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,100 --> 00:00:43,100
<i>HaitÃ, 3 meses antes</i>
2
00:01:18,300 --> 00:01:19,200
¡Aquà está!
3
00:01:19,200 --> 00:01:21,700
¡Aquà está! ¡El Diablo nos encontró!
4
00:01:21,700 --> 00:01:24,700
¡Padre, protégenos!
5
00:01:24,700 --> 00:01:28,700
¡¡¡No podemos hacer nada contra este demonio!!!
6
00:01:29,300 --> 00:01:33,300
¡Lárgate! ¡Maldito muerto viviente!
7
00:01:37,100 --> 00:01:41,100
<i>Noche de Zombies</i>
8
00:02:40,200 --> 00:02:44,200
<i>Alemania
En el Presente</i>
9
00:02:48,200 --> 00:02:52,200
Hoy nos reunimos para otorgar un
premio especi
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,100 --> 00:00:43,100
<i>HaitÃ, 3 meses antes</i>
2
00:01:18,300 --> 00:01:19,200
¡Aquà está!
3
00:01:19,200 --> 00:01:21,700
¡Aquà está! ¡El Diablo nos encontró!
4
00:01:21,700 --> 00:01:24,700
¡Padre, protégenos!
5
00:01:24,700 --> 00:01:28,700
¡¡¡No podemos hacer nada contra este demonio!!!
6
00:01:29,300 --> 00:01:33,300
¡Lárgate! ¡Maldito muerto viviente!
7
00:01:37,100 --> 00:01:41,100
<i>Noche de Zombies</i>
8
00:02:40,200 --> 00:02:44,200
<i>Alemania
En el Presente</i>
9
00:02:48,200 --> 00:02:52,200
Hoy nos reunimos para otorgar un
premio especi
Şunun için altyazılar Nacht Der Lebenden Loser, Die
keywords: fassbinder, 1982, die, sehnsucht, veronika, voss, en, rainer, werner,
original filename: fassbinder.1982.die.sehnsucht.der.veronika.voss.en.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,223 --> 00:02:31,589
<i>Help me! Help me!</i>
2
00:02:31,659 --> 00:02:34,093
<i>I can't stand this pain!</i>
3
00:02:35,296 --> 00:02:37,696
<i>It's tearing me apart,</i>
<i>devouring me,</i>
4
00:02:37,765 --> 00:02:39,232
<i>destroying me,</i>
5
00:02:39,300 --> 00:02:41,564
<i>I beg you! Have mercy!</i>
6
00:02:41,636 --> 00:02:43,331
<i>I'll give you everything I possess,</i>
7
00:02:43,404 --> 00:02:44,837
<i>Everything I am,</i>
8
00:02:44,906 --> 00:02:47,431
<i>- Everything?</i>
<i>- Everything,</i>
9
00:02:48,276 --> 00:02:50,335
<i>Very well, then, Everything
Şunun için altyazılar Nacht Der Lebenden Loser, Die
keywords: golem, wie, er, in, die, welt, kam, der, 1920, feel, you, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Golem wie er in die Welt kam Der (1920) - feel_you - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,050 --> 00:00:16,691
The Golem
Directed by Paul Wegener
2
00:00:30,778 --> 00:00:39,230
The learned Rabbi Loew reads in the
stars that misfortune threatens the Jews.
3
00:02:18,695 --> 00:02:27,644
I must speak with Rabbi Jehuda
- danger threatens our people.
4
00:03:30,082 --> 00:03:34,032
Call all the elders of the
community together to pray.
5
00:03:34,032 --> 00:03:37,585
The stars predict disaster.
6
00:05:16,794 --> 00:05:20,794
DECREED : AGAINST THE JEWS,
7
00:05:20,794 --> 00:05:28,285
We can no longer neglect
the popular complaints against the Jews.
8
00:05:28,285
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{26583}{26677}Of vampires and bloodsuckers.
{26684}{26855}Of corpses which devour their own flesh.|Of incubuses and succubuses.
{26861}{26956}Of the living dead who follow strangers|in the night...
{26958}{27034}...and attack them.|Hmm...
{27183}{27284}Transylvania... Nosferatu,|beyond death...
{27327}{27388}...a curse that will last till the end of time.
{27402}{27480}The curse of Nosferatu.
{27878}{27923}Coachman, could you take me to|the Borgo pass?
{27926}{27960}I'll pay you well.
{27970}{28020}There is no road to the Borgo pass.
{28078}{28124}But it's right there.
{28162}{28200}I need your coach.
{28202}{28248}I haven't
Şunun için altyazılar Nacht Der Lebenden Loser, Die
keywords: krieger, und, die, kaiserin, der, 2000, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 25960-Krieger_und_die_Kaiserin,_Der_(2000)-25_FPS.sub
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3190}{3272}Spitalul Birkenhof, Secþia Psihiatrie|Doamna Sissi Schmidt
{3345}{3605}RÃZBOINICUL ªI PRINÃESA
{4687}{4737}- Bunã dimineaþa.|- 'neaþa.
{5307}{5347}Simþi?
{6005}{6055}Ãþi face pielea ca de gãinã.
{6467}{6512}E rândul tãu.
{7037}{7082}Bunã, Sissi!|Aici erai!
{7130}{7182}Am o scrisoare pentru Otto.
{7315}{7365}ªi pentru tine.
{7397}{7430}Pentru mine?
{7597}{7637}Veniþi aici.
{7645}{7722}Veniþi ºi luaþi loc.
{7740}{7822}Chiar acolo, domnule Durr.|Acolo, e un scaun.
{7937}{7995}Cum vã simþiþi astãzi?
{8062}{8105}Domnule Durr?
{8172}{8212}Aþi dormit, puþin?
{8392}{8440}Vreþi sã faceþi o
Şunun için altyazılar Nacht Der Lebenden Loser, Die
keywords: bitteren, tranen, der, petra, von, kant, die, 1972, 3, fps, 1, cd, divxforever, the, bitter, tears, of, petran,
original filename: Bitteren Tranen der Petra von Kant Die (1972) - DVDRip - 30fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,920 --> 00:03:24,240
Marlene...
2
00:03:27,200 --> 00:03:30,320
be more considerate...
3
00:03:31,160 --> 00:03:32,720
please!
4
00:03:39,400 --> 00:03:42,280
I've had such
awful dreams.
5
00:04:03,360 --> 00:04:07,880
My head is so heavy.
6
00:04:11,560 --> 00:04:13,280
Like lead.
7
00:04:22,280 --> 00:04:23,880
The telephone!
8
00:04:30,200 --> 00:04:31,320
Quick!
9
00:04:50,600 --> 00:04:55,120
Hello?
Mrs. von Kant, please!
10
00:04:56,280 --> 00:04:58,520
Of course...I'll wait.
11
00:05:02,040 --> 00:05:05,840
Squeeze me some
orange juice!
12
00:05:06
Şunun için altyazılar Nacht Der Lebenden Loser, Die
keywords: nosferatu, phantom, der, nacht, 1979, bulent, atuk, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Nosferatu Phantom der Nacht (1979) - Bulent Atuk - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,823 --> 00:02:39,388
Lucy, sakin ol.
2
00:02:39,440 --> 00:02:41,954
Lucy, sakin ol.
3
00:02:44,831 --> 00:02:48,377
Ben...ben, korkunç bir þey oluyor,
görüyorum.
4
00:02:48,919 --> 00:02:52,589
Yine kabus görüyorsun, hepsi bu.
5
00:02:55,509 --> 00:02:56,500
Korkuyorum.
6
00:02:56,552 --> 00:02:59,471
Rahatla...Kötü bür rüyaydý yalnýzca.
7
00:03:16,029 --> 00:03:22,286
Altyazý Ãevirisi
Bülent ATUK
Ankara - 22.Ekim. 2005
8
00:05:02,970 --> 00:05:08,183
Jonathan. Ãok çalýþýyorsun.
Saðlýðýn için iyi deðil.
9
00:05:11,059 --> 00:05:13,562
Senin
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,994
LOULOU
2
00:01:06,120 --> 00:01:09,749
Acte premier
3
00:04:23,240 --> 00:04:26,994
Tu as fait du chemin !
4
00:04:34,960 --> 00:04:38,635
Il y a si longtemps que
nous ne nous sommes pas vus...
5
00:05:34,040 --> 00:05:36,713
Tu danses encore ?
6
00:06:31,200 --> 00:06:33,191
Tu as tout oublié !
7
00:06:33,440 --> 00:06:36,830
Tu aurais mieux fait
de rester avec moi...
8
00:06:39,880 --> 00:06:41,871
Dans la vieille mansarde ?
9
00:06:42,120 --> 00:06:45,510
J'aurais bien fini par te plaquer...
10
00:06:50,840 --> 00:06:55,072
Il prend bien so
00:02:08:Szpital Birkenhof, Oddzia? psychiatryczny|Pani Sissi Schmidt
00:02:14:KSI?NICZKA I WOJOWNIK
00:03:08:- Dzie? dobry.|- Dobry.
00:03:33:Czujesz to?
00:04:01:To jest g?sia sk?rka.
00:04:20:Twoja kolej.
00:04:42:Sissi|Tu jeste?!
00:04:46:Mam list dla Otto...
00:04:54:...i dla ciebie te?.
00:04:57:Dla mnie?
00:05:05:Chod?
00:05:07:Chod? tutaj i usi?d?.
00:05:11:W?a?nie tam Panie Durr|Tam jest miejsce.
00:05:16:Jak si? czujecie dzisiaj.
00:05:21:Panie Durr?
00:05:25:Spa? pan troch??
00:05:35:Chcecie si? przej???
00:05:46:Chce st?d wyj??!|P??niej panie Kramer.
00:05:50:Teraz kolej pana Durra|Najpierw ECG...
00:05:53:dla tego go?cia|Mi?e ECG i to wszystko.
00:05:57:-Jest
Şunun için altyazılar Nacht Der Lebenden Loser, Die
keywords: golem, wie, er, in, die, welt, kam, der, 1920, 1, ro,
original filename: sub_Golem-wie-er-in-die-Welt-kam-Der-1920_1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,418
NASTEREA GOLEMULUl
Imaginile corespund cu evenimentele
2
00:00:07,453 --> 00:00:14,837
unei cronice antice a lui PAUL
WEGENER. Are 5 capitole.
3
00:01:44,552 --> 00:01:51,862
Marele Rabbi Low poate citi pe
astrii ca se apropie o nenorocire.
4
00:03:52,070 --> 00:03:58,738
Trebuie sa vorbesc cu Rabbi Jehuda.
O nenorocire ameninta poporul nostru.
5
00:05:13,822 --> 00:05:19,561
Aduna pe cei mai in varsta
din comunitate si ii pun sa se
6
00:05:19,596 --> 00:05:24,834
roage la Jehova toata seara. Pe
stelele se citeste ca vine o nenorocire.
7
00:07:24,149 --> 0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,664 --> 00:00:14,026
La Mujer con la que
Sueñan los Hombres
2
00:02:02,360 --> 00:02:08,482
"Sabes lo que arriesgas, Henri."
3
00:02:08,483 --> 00:02:14,605
"¡Y además, uno se acostumbra
a cada mujer!"
4
00:03:20,679 --> 00:03:27,050
"Vaya... ¿siempre tan soñador,
querido Leblanc...?"
5
00:03:42,509 --> 00:03:50,230
La acerÃa del pequeño pueblo de
Serres-Bas en el sur de Francia
6
00:03:50,231 --> 00:03:57,951
ha sido propiedad de la familia Leblanc
durante generaciones.
7
00:03:58,453 --> 00:04:00,364
Fundición
Leblanc & Co
8
00:05:29,842 --> 00:05:35,536
"¡Tu
Şunun için altyazılar Nacht Der Lebenden Loser, Die
keywords: bitteren, tranen, der, petra, von, kant, die, 1972, 1, cd, portuguese, br, pb, rainer, werner, fassbinder, petran,
original filename: Bitteren Tranen der Petra von Kant, Die - 1972 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 40893f398e45de1a24486762970cb2e0.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,600 --> 00:03:02,019
Marlene...
2
00:03:04,021 --> 00:03:07,274
tenha mais considera??o...
3
00:03:07,316 --> 00:03:08,942
por favor!
4
00:03:14,197 --> 00:03:17,200
Tive uns sonhos horr?veis.
5
00:03:34,174 --> 00:03:38,887
Minha cabe?a pesa...
6
00:03:41,014 --> 00:03:42,808
como chumbo.
7
00:03:49,981 --> 00:03:51,649
O telefone!
8
00:03:56,571 --> 00:03:57,738
R?pido!
9
00:04:13,587 --> 00:04:18,300
Al?? Sra. von Kant, por favor!
10
00:04:18,341 --> 00:04:20,677
Claro... Eu aguardo.
11
00:04:23,137 --> 00:04:27,100
Fa?a um suco de laranja!
12
00:04:27,14
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,920 --> 00:00:18,920
Dupa nuvela 'Drácula' de Bram Stoker
Si adaptata dupa cartea lui Henrik Galeen.
2
00:01:34,600 --> 00:01:42,120
O cronica dupa GREAT DEATH de Wisborg
In anul 1843.
3
00:01:43,240 --> 00:01:48,800
Nosferatu
Nu este asa ca acest nume suna de parca ar
Invoca moartea la miezul noptii.
4
00:01:48,800 --> 00:01:52,400
Vorbele sunt de prisos,
Suflarea vietii paleste in umbra
5
00:01:52,400 --> 00:01:55,000
Creaturile noptii salasuiesc
Hranindu-se din sangele tau,
6
00:01:56,160 --> 00:02:06,160
Dupa ce am metitat un timp asupra
cartii GREAT DEATH, in orasul meu na
Şunun için altyazılar Nacht Der Lebenden Loser, Die
keywords: golem, wie, er, in, die, welt, kam, der, 1920, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 35640-Golem,_wie_er_in_die_Welt_kam,_Der_(1920)-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,418
NASTEREA GOLEMULUl
Imaginile corespund cu evenimentele
2
00:00:07,453 --> 00:00:14,837
unei cronice antice a lui PAUL
WEGENER. Are 5 capitole.
3
00:01:44,552 --> 00:01:51,862
Marele Rabbi Low poate citi pe
astrii ca se apropie o nenorocire.
4
00:03:52,070 --> 00:03:58,738
Trebuie sa vorbesc cu Rabbi Jehuda.
O nenorocire ameninta poporul nostru.
5
00:05:13,822 --> 00:05:19,561
Aduna pe cei mai in varsta
din comunitate si ii pun sa se
6
00:05:19,596 --> 00:05:24,834
roage la Jehova toata seara. Pe
stelele se citeste ca vine o nenorocire.
7
00:07:24,149 --> 0
Şunun için altyazılar Nacht Der Lebenden Loser, Die
keywords: buchse, der, pandora, die, 1929, 1, cd, english, en, pandorasbox, 2,
original filename: Buchse der Pandora, Die - 1929 - 1CD - English - en - eefffb4582de066675edcd54a463f71b.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,095 --> 00:00:31,120
PANDORA'S BOX
2
00:00:31,331 --> 00:00:33,993
VARIATIONS ON THE THEME
3
00:00:34,200 --> 00:00:36,862
OF FRANK WEDEKIND'S LULU
4
00:00:40,006 --> 00:00:42,531
Directed by
GEORG WILHELM PABST
5
00:00:42,742 --> 00:00:45,233
ScreenpIay by
LADISLAUS VAJDA
6
00:00:45,445 --> 00:00:47,879
Production Manager
GEORG C. HORSETZKY
7
00:01:34,961 --> 00:01:38,089
ACT ONE
8
00:04:50,556 --> 00:04:54,219
You've done weII for yourseIf!
9
00:05:01,868 --> 00:05:05,531
We haven't seen each other
in such a Iong time!
10
00:06:00,660 --> 00:06:03,356
Are you s
Şunun için altyazılar Nacht Der Lebenden Loser, Die
keywords: sehnsucht, der, veronika, voss, die, 1982, 1, cd, portuguese, br, pb, fassbinder, o, desespero, de,
original filename: Sehnsucht der Veronika Voss, Die - 1982 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 556f949fba3b773548e2ebd750d3a974.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,182 --> 00:02:31,548
<i>Me ajuda! Me Ajuda!</i>
2
00:02:31,618 --> 00:02:34,052
<i>N?o posso suportar esta dor!</i>
3
00:02:35,255 --> 00:02:37,655
<i>Me aniquila, me devora,</i>
4
00:02:37,724 --> 00:02:39,191
<i>me corr?i esta dor.</i>
5
00:02:39,259 --> 00:02:41,523
<i>Sim, eu imploro!
Por favor!</i>
6
00:02:41,594 --> 00:02:43,289
<i>Te dou tudo o que tenho.</i>
7
00:02:43,363 --> 00:02:44,796
<i>Tudo o que sou.</i>
8
00:02:44,864 --> 00:02:47,389
<i>- Tudo?
- Tudo.</i>
9
00:02:48,234 --> 00:02:50,293
<i>Est? bem. Tudo.</i>
10
00:03:09,055 --> 00:03:10,215
<i>
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4783}{4835}Lucy, smiri se.
{4852}{4916}Lucy, smiri se.
{4939}{5017}Ja... Vidjela sam da se|nešto strašno dogaða.
{5145}{5227}Imala si još jednu noænu moru.
{5347}{5377}Bojim se.
{5379}{5440}Opusti se...|To je samo ružan san.
{9165}{9299}Jonathan. Previše radiš.|To nije dobro za tebe.
{9319}{9368}Zabrinuta sam za tebe.
{10891}{10933}Dobro jutro.
{11045}{11145}Ah, Harker,|molim vas, doðite gore.
{11352}{11395}Da, gosp. Renfield.
{11512}{11573}Imam vrlo važan posao za vas.
{11635}{11735}I ne vjerujem nikome da to|može obaviti, osim vama.
{11757}{11819}Vrlo ste ljubazni, gosp. Renfield.
{11845}{11905}Grof Drakula...
{11947}{120
Şunun için altyazılar Nacht Der Lebenden Loser, Die
keywords: buchse, der, pandora, die, 1929, 1, cd, portuguese, br, pb, s, box, louise, brooks, 1928,
original filename: Buchse der Pandora, Die - 1929 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6381cd337d380a54826818d14f106b17.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,758 --> 00:00:16,658
A Caixa de Pandora
2
00:00:32,137 --> 00:00:41,013
Os personagens: Dr. Ludwig Schoen,
um importante dono de jornal...
3
00:00:41,547 --> 00:00:46,408
Alwa Schoen, o filho do Dr. Schoen,
um jovem dramaturgo...
4
00:00:46,842 --> 00:00:53,012
Schigolch, um inescrupuloso velho
que posa como pai de Lulu para explor?-la...
5
00:00:53,691 --> 00:00:58,318
Rodrigo Quast, um acrobata...
6
00:00:58,798 --> 00:01:03,378
Condessa Geschwitz,
uma artista...
7
00:01:03,828 --> 00:01:07,422
Jack, o Estripador...
8
00:01:07,859 --> 00:01:08,699
Lulu...
9
00:01:11,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:13,645
EL GOLEM - CÃMO LLEGÃ AL MUNDO
2
00:00:13,645 --> 00:00:19,640
Dirigido por
Paul Wegener
Carl Boese
3
00:01:23,151 --> 00:01:27,824
Primer CapÃtulo.
4
00:01:43,278 --> 00:01:51,022
El sabio Rabino Loew lee en las estrellas
que el infortunio amenaza a los judÃos.
5
00:03:50,620 --> 00:03:57,831
Debo hablar con el Rabino Jehuda
- el peligro amenaza a nuestro pueblo.
6
00:05:12,295 --> 00:05:19,518
Llame a reunión a todos los superiores de
la comunidad para orar.
7
00:05:19,518 --> 00:05:24,133
Las estrellas predicen el desastre.
8
00:07:20,773 --> 0
Şunun için altyazılar Nacht Der Lebenden Loser, Die
keywords: nosferatu, phantom, der, nacht, klaus, kinski, in, de, dvd, rip, by, zulu66,
original filename: Nosferatu__Phantom_der_Nacht.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{26583}{26677}Of vampires and bloodsuckers.
{26684}{26855}Of corpses which devour their own flesh.|Of incubuses and succubuses.
{26861}{26956}Of the living dead who follow strangers|in the night...
{26958}{27034}...and attack them.|Hmm...
{27183}{27284}Transylvania... Nosferatu,|beyond death...
{27327}{27388}...a curse that will last till the end of time.
{27402}{27480}The curse of Nosferatu.
{27878}{27923}Coachman, could you take me to|the Borgo pass?
{27926}{27960}I'll pay you well.
{27970}{28020}There is no road to the Borgo pass.
{28078}{28124}But it's right there.
{28162}{28200}I need your coach.
{28202}{28248}I haven't
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,320 --> 00:00:39,460
Am 03. September 1973 um 18.28h und
32 Sekunden landete eine SchmeiÃfliege
2
00:00:41,079 --> 00:00:45,429
aus der Familie der Kaliforiden, fähig
zu 14. 670 Flügelschlägen pro Minute,
3
00:00:46,350 --> 00:00:49,899
auf der Rue St. Vincent in Montmartre.
4
00:00:51,640 --> 00:00:55,990
Genau in dieser Sekunde blies der Wind
auf der Terrasse eines Restaurants
5
00:00:56,439 --> 00:01:00,789
bei der Moulin de la Galette unter eine
Tischdecke und lieà die Gläser tanzen.
6
00:01:01,719 --> 00:01:05,409
Niemand bemerkt es. Im selben Moment,
im 5. Stock der Avenue Trudaine 28,
7
00:01:0
Şunun için altyazılar Nacht Der Lebenden Loser, Die
keywords: augen, der, mumie, ma, die, 1918, 1, cd, czech, cz,
original filename: Augen der Mumie Ma, Die - 1918 - 1CD - Czech - cz - e89190decde0a7492bd627c2934f2b53.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{780}{840}www.titulky.com
{860}{1005}P?ed p?ti tis?ci lety se|udatn? bojovn?ci Kr?le ?t?ra
{1005}{1053}postavili proti Velk? Arm?d?
{1053}{1125}kter? nem?la konkurenci.
{3043}{3115}Po v?lce, kter? trvala sedm dlouh?ch let,
{3163}{3235}byl Kr?l ?t?r a jeho Arm?da vyhn?ni...
{3235}{3307}na svatou pou?? Ahm Shere.
{3858}{3929}Jeden po druh?m pomalu um?rali|na ?hav?m slunci...
{4026}{4098}A pouze velk? bojovn?k|z?stal na?ivu.
{4290}{4338}Na prahu smrti,
{4338}{4410}Kr?l ?t?r uzav?el dohodu|s bohem Anubisem...
{4434}{4506}Pokud mu Anubis zachr?n? ?ivot...
{4506}{4577}a pom??e mu porazit jeho nep??tele,
{4577}{4649}d? mu svou du?i.
{4817}{488
Şunun için altyazılar Nacht Der Lebenden Loser, Die
keywords: golem, wie, er, in, die, welt, kam, der, 1920, 1, cd, portuguese, br, pb, el, esp, spanish, this, one, more, stable,
original filename: Golem, wie er in die Welt kam, Der - 1920 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3bef9a58efa953170a506d6c30e671ea.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:13,645
O GOLEM - COMO VEIO AO MUNDO
2
00:00:13,645 --> 00:00:19,640
Dirigido por Paul Wegener
Carl Boese
3
00:01:23,151 --> 00:01:27,824
Primeiro Cap?tulo.
4
00:01:43,278 --> 00:01:51,022
O s?bio Rabbi Loew l? nas estrelas
que uma desgra?a amea?a os judeus.
5
00:03:50,620 --> 00:03:57,831
Eu preciso falar com Rabbi Jehuda
- uma desgra?a amea?a nosso povo.
6
00:05:12,295 --> 00:05:19,518
Chame todos os anci?os da
comunidade para rezarmos juntos.
7
00:05:19,518 --> 00:05:24,133
As estrelas prev?em um disastre.
8
00:07:20,773 --> 00:07:23,849
DECRETO : CONTRA OS
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,028 --> 00:01:11,031
UPÃR NOSFERATU
2
00:02:26,624 --> 00:02:28,979
Lucie, uklidni se.
3
00:02:33,544 --> 00:02:36,297
VidÃm nìco straÅ¡ného.
4
00:02:40,584 --> 00:02:42,939
Lucie, uklidni se.
5
00:02:46,744 --> 00:02:49,099
Odpoèiò si... To byl jen ošklivý sen.
6
00:04:47,684 --> 00:04:53,502
Jonathane. Ten spìch u snÃdanì
ti ke zdravà pøÃliÅ¡ neposloužÃ.
7
00:04:53,704 --> 00:04:55,660
Mám o tebe obavy.
8
00:05:44,264 --> 00:05:45,492
Dobrý den.
9
00:05:49,064 --> 00:05:52,574
Aaa, Harker, pojïte, prosÃm, dál.
10
00:05:59,224 --> 00:06:00,703
Şunun için altyazılar Nacht Der Lebenden Loser, Die
keywords: bitteren, tranen, der, petra, von, kant, die, 1972, 1, cd, english,
original filename: Bitteren Tranen der Petra von Kant, Die - 1972 - 1CD - English - en - e24e86f768fbfe204f1bcced3da3539e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,790 --> 00:00:13,783
THE BITTER TEARS OF
PETRA VON KANT
2
00:00:15,470 --> 00:00:17,426
A case history ...
3
00:00:20,270 --> 00:00:24,183
dedicated to him
who became Marlene here.
4
00:00:52,190 --> 00:00:55,899
With the special participation
of Irm Hermann as Marlene
5
00:02:51,030 --> 00:02:52,986
Marlene ...
6
00:02:55,150 --> 00:02:57,983
be more considerate,
7
00:02:58,350 --> 00:02:59,749
please!
8
00:03:05,070 --> 00:03:07,948
I've had such awful dreams.
9
00:03:24,110 --> 00:03:27,898
My head is so heavy.
10
00:03:30,710 --> 00:03:32,223
Like lead.
11
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{208}{257}Co mog?|dla pani zrobi??
{286}{350}Mam dokument|dotycz?cy...
{593}{642}Halo?
{1036}{1069}Mo?na?
{1208}{1255}P?jd? zapyta?,|dobrze?
{2418}{2467}- Witaj.|- Cze??.
{2713}{2805}Dokument ten upowa?nia pani?|do otwarcia jednej ze skrytek.
{2912}{2943}Dobrze.
{2948}{3036}Potrzeba mi jeszcze tylko|pani podpis?w.
{4243}{4294}Teraz wszystko|p?jdzie migiem.
{4298}{4337}Tylko si?|nie ruszajcie.
{4340}{4387}Siada?.
{4390}{4425}Tam,|gdzie stoicie.
{4428}{4475}Siada?!
{4556}{4602}Oprze? si? o ?cian?.
{4615}{4647}W?a?nie.
{4651}{4692}Ty te?!|Siadaj!
{4885}{4954}Teraz podetknij mu|to pod nos.
{4960}{5004}No ju?,|raz dwa!
{53
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,213 --> 00:00:08,126
Ich bin Al Jean. George Meyer
schrieb "Der Lebensretter".
2
00:00:08,373 --> 00:00:09,886
Hier ist Matt Groening.
3
00:00:10,133 --> 00:00:14,251
Hier ist David Silverman.
Ich führte hier Regie, nicht George.
4
00:00:14,933 --> 00:00:19,449
Das ist eine meiner Lieblingsfolgen,
in der ich Regie führte.
5
00:00:19,693 --> 00:00:23,447
Es ist eine der lustigsten
und vieles darin ist neu.
6
00:00:23,693 --> 00:00:29,086
Homer spricht zum ersten Mal
mit der so genannten "Feen-Stimme".
7
00:00:29,333 --> 00:00:33,087
Und Homers Gehirn spricht
auch erstmalig z
00:02:08:Szpital Birkenhof, Oddzia? psychiatryczny|Pani Sissi Schmidt
00:02:14:KSI?NICZKA I WOJOWNIK
00:03:08:- Dzie? dobry.|- Dobry.
00:03:33:Czujesz to?
00:04:01:To jest g?sia sk?rka.
00:04:20:Twoja kolej.
00:04:42:Sissi|Tu jeste?!
00:04:46:Mam list dla Otto...
00:04:54:...i dla ciebie te?.
00:04:57:Dla mnie?
00:05:05:Chod?
00:05:07:Chod? tutaj i usi?d?.
00:05:11:W?a?nie tam Panie Durr|Tam jest miejsce.
00:05:16:Jak si? czujecie dzisiaj.
00:05:21:Panie Durr?
00:05:25:Spa? pan troch??
00:05:35:Chcecie si? przej???
00:05:46:Chce st?d wyj??!|P??niej panie Kramer.
00:05:50:Teraz kolej pana Durra|Najpierw ECG...
00:05:53:dla tego go?cia|Mi?e ECG i to wszystko.
00:05:57:-Jest
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 496x368 29.97fps 699.1 MB|
{135}{266}OCZY MUMII
{266}{546}/Dramat w czterech czêÅciach, autorów:/|/Hannsa Kruly i Emila Rameau
{3240}{3360}Potrafi przekonaæ swojego szefa i mentora|Paula Davidsona z Union Film
{3360}{3480}by popar³ go w realizacji swego artystycznego snu|tworz¹c kunsztowny filmowy dramat.
{3480}{3599}Davidson decyduje siê zaryzykowaæ mnóstwo pieniêdzy.|Lubitsch wynajmuje wybitnych m³odych berliñskich aktorów
{3600}{3764}jak Emil Jannings i Harry Liedke|ze stawk¹ do 35 marek dziennie.
{5028}{5133}G³ówn¹ i tytu³ow¹ ¿eñsk¹ rolê "Mumii",|dosta³a m³oda i porywaj¹ca Polka,
{5133}{5
Şunun için altyazılar Nacht Der Lebenden Loser, Die
keywords: frau, nach, der, man, sich, sehnt, die, 1929, 1, cd, spanish, es,
original filename: Frau, nach der man sich sehnt, Die - 1929 - 1CD - Spanish - es - 51d21d1778c232efb11b0588356f73e4.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,664 --> 00:00:14,026
La Mujer con la que
Sue?an los Hombres
2
00:02:02,360 --> 00:02:08,482
"Sabes lo que arriesgas, Henri."
3
00:02:08,483 --> 00:02:14,605
"?Y adem?s, uno se acostumbra
a cada mujer!"
4
00:03:20,679 --> 00:03:27,050
"Vaya... ?siempre tan so?ador,
querido Leblanc...?"
5
00:03:42,509 --> 00:03:50,230
La acer?a del peque?o pueblo de
Serres-Bas en el sur de Francia
6
00:03:50,231 --> 00:03:57,951
ha sido propiedad de la familia Leblanc
durante generaciones.
7
00:03:58,453 --> 00:04:00,364
Fundici?n
Leblanc & Co
8
00:05:29,842 --> 00:05:35,536
"?Tu hermano H
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{662}{777}Da li vi, Hermann Braun,|uzimate ovu ženu za suprugu?
{789}{848}film|Rainera Wernera Fassbindera
{902}{931}Da.
{935}{958}Da.
{1120}{1182}Ne mogu izaæi.
{1237}{1352}Hej, ostani ovdje!|Ne bježi!
{1399}{1479}Pustite me!|Molim vas!
{1511}{1541}CIVILNI REGISTAR
{1808}{1839}Hermann!
{1875}{1920}Dobro si?|- Doði ovamo!
{2063}{2100}Potpiši ovdje.
{2142}{2185}Peèatiraj!
{2353}{2483}B R A K M A R I J E B R A U N
{5242}{5360}za Petera Zadeka
{5771}{5807}Jesi li to ti, Maria?
{5859}{5900}Zabrinula sam se.
{5902}{5952}Mislila sam da ti se nešto dogodilo.
{5977}{6043}Nikome sada ne trebaju vjenèanice.
{6061}{6108}Previše
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,899 --> 00:00:36,995
Woensdag, 5 februari 1975.
2
00:00:45,945 --> 00:00:48,937
De verloren eer van Katharina Blum.
3
00:04:22,428 --> 00:04:24,055
Hallo, Katharina.
4
00:04:24,664 --> 00:04:26,757
Wat een puinmhoop, hier!
5
00:04:27,300 --> 00:04:30,201
Hans is zo bezopen,
dat we hem naar bed moesten brengen.
6
00:04:30,436 --> 00:04:32,961
En Klaus heeft dienst, je weet wel.
7
00:04:33,873 --> 00:04:37,070
We zijn hier naar toe gegaan
om wat anders op te pikken.
8
00:04:37,610 --> 00:04:39,373
Jij trut, doe niet zo ouderwets!
9
00:04:39,579 --> 00:04:41,012
Daag, ik z
Rar!ÃÂs
â°t ÂE°3,ÃçÃ+Z|Ã43 Nosferatu, Phantom der Nacht.srtð
æâ¡Ãâ¢=ÃCÃ,Ã$Ã;³õÃà áâjÃãDQ«8xà yËyâõâÃ""Eòu%èIá9à _ÃèB0hâLÃD"+t;Ã5âãžüè¢òì®ÃÃЬ±¤ÃðÂ]¡>2(VÂÂÃâŠ/äò^IèÂ'âÃþùà §â®áîïö·ýÿmuæ»-šì¯'e¹9sWö³þ,ÃâºÃ¿z´÷â¹Ã¾ÂÿÂûÿÃ~ÃZ¾üº´Ã'ûþÃÃòTÃühN¦v^à ŽNIeÂ¥â¹ÃúzÿŸãúòþÃÃ'óåôþççÃâ¸}_óù~G"ü¯å/{$¡L£ÃÃé©óúð_þ>ÿÂ}ÃWfäUQ,OÃEC$ùëãâ ÃwùvÃâî8)â&ÂyÃLÃÅ¡PC©â¹âFN«úîÃâÂÃpîÃks§Ãž©Ã¦Ãâ¸.ÃküÃòïâºÅ¸Â¾9oLµrqù⢠ÃÃN2W-¹3j¯^K´äá@ú:»4}*
Şunun için altyazılar Nacht Der Lebenden Loser, Die
keywords: buchse, der, pandora, die, 1929, 1, cd, english, en, eng,
original filename: Buchse der Pandora, Die - 1929 - 1CD - English - en - 7ecca0a20ca9347ca7c7c8269c09f194.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,060 --> 00:00:09,140
PANDORA'S BOX
Based on the play by Frank Wedekind
2
00:00:09,140 --> 00:00:12,689
A Nero-Film
3
00:00:12,740 --> 00:00:20,900
Directed by Georg Wilhelm Pabst
Scenario by Ladislaus Vajda
Produced by Georg C. Horsetzky
4
00:00:20,900 --> 00:00:30,820
Photographed by G?nther Krampf
Sets by Andrejew & Hesch
Assistant director Mark Sorkin
5
00:00:37,140 --> 00:00:51,540
Lulu..........Louise Brooks
Dr. Sch?n.....Fritz Kortner
Alwa Sch?n....Franz Lederer
Schigolch.....Carl Goetz
Rodrigo Quast.Krafft-Raschig
6
00:00:51,540 --> 00:01:06,100
Countess Geschwitz.......
Şunun için altyazılar Nacht Der Lebenden Loser, Die
keywords: beispiellose, verteidigung, der, festung, deutschkreuz, die, 1967, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, werner, herzog,
original filename: Beispiellose Verteidigung der Festung Deutschkreuz Die (1967) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,814 --> 00:00:06,065
The Mayor of Deutschkreuz admitted
2
00:00:06,065 --> 00:00:08,389
that all attempts had failed.
3
00:00:08,308 --> 00:00:12,218
Attempts to do something reasonable
with the Deuschkreutz Castle
4
00:00:12,218 --> 00:00:15,808
In other words, to make the castle
regain reason again.
5
00:00:15,807 --> 00:00:19,385
Even the attempt to cultivate
mushrooms in the cellars
6
00:00:20,085 --> 00:00:21,230
had been unsuccessrul.
7
00:00:21,869 --> 00:00:24,820
For this reason, the building
was now up for sale.
8
00:00:25,058 --> 00:00:27,933
By the end of the w
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,182 --> 00:02:31,548
Help me! Help me!
2
00:02:31,618 --> 00:02:34,052
I can't stand this pain!
3
00:02:35,255 --> 00:02:37,655
It's tearing me apart,
devouring me,
4
00:02:37,724 --> 00:02:39,191
destroying me.
5
00:02:39,259 --> 00:02:41,523
I beg you! Have mercy!
6
00:02:41,594 --> 00:02:43,289
I'll give you everything I possess.
7
00:02:43,363 --> 00:02:44,796
Everything I am.
8
00:02:44,864 --> 00:02:47,389
- Everything?
- Everything.
9
00:02:48,234 --> 00:02:50,293
Very well, then. Everything.
10
00:03:09,055 --> 00:03:10,215
Thank you.
11
00:03:11,891 --
Şunun için altyazılar Nacht Der Lebenden Loser, Die
keywords: nacht, singt, ihre, lieder, die, 2004, navyblue, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Nacht singt ihre Lieder Die (2004) - Navyblue - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip