Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Meu Cachorro Skip is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Meu Cachorro Skip ile alakalı:
Şunun için altyazılar Meu Cachorro Skip
keywords: my, dog, skip, 2000, 1, cd, english, en, meu, cachorro, 1999, dual, ws, unitedshare, eng,
original filename: My Dog Skip - 2000 - 1CD - English - en - 7e3782a6bbac037fbdef54f8e148f04f.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,947 --> 00:03:11,074
<i>Memory is a funny thing.</i>
2
00:03:11,883 --> 00:03:14,875
<i>Recollections slip in and out</i>
<i>and around in time...</i>
3
00:03:17,055 --> 00:03:19,546
<i>... leaving plenty of room</i>
<i>to weave and backtrack...</i>
4
00:03:20,325 --> 00:03:22,657
<i>... and drift and glide.</i>
5
00:03:23,628 --> 00:03:25,755
<i>In my life, I've found that...</i>
6
00:03:25,964 --> 00:03:28,660
<i>... memories of the spirit</i>
<i>linger and sweeten...</i>
7
00:03:28,866 --> 00:03:32,063
<i>... long after memories</i>
<i>of the brain have faded.</i>
8
00:0
Şunun için altyazılar Meu Cachorro Skip
keywords: my, dog, skip, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, meu, cachorro, 1999, dual, ws, unitedshare, bpo,
original filename: My Dog Skip - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f0e988277fd55e12f14708a47be74b8d.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,329 --> 00:00:52,825
"MEU CACHORRO SKIP"
2
00:03:03,900 --> 00:03:07,495
BASEADO NUMA
HIST?RIA REAL
3
00:03:08,805 --> 00:03:11,035
<i>A mem?rla ? uma colsa curlosa</i>.
4
00:03:11,741 --> 00:03:16,735
<i>Recorda??es v?m e v?o</i>
<i>com o tempo</i>...
5
00:03:16,946 --> 00:03:20,541
<i>delxando espa?o suflclente</i>
<i>para que se mlsturem</i>, <i>voltem</i>...
6
00:03:20,750 --> 00:03:23,116
<i>fluem e palrem no ar</i>.
7
00:03:23,553 --> 00:03:28,684
<i>Na mlnha vlda</i>,<i>descobrl que</i>
<i>as mem?rlas do esp?rito flcam</i>...
8
00:03:28,892 --> 00:03:32,384
<i>muito
Şunun için altyazılar Meu Cachorro Skip
keywords: my, dog, skip, 2000, 1, cd, spanish, es, meu, cachorro, 1999, dual, ws, unitedshare, spa,
original filename: My Dog Skip - 2000 - 1CD - Spanish - es - 26ea173911ad28adf8436da4d66c913e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,738 --> 00:00:51,675
Mi Perro Skip
2
00:03:04,309 --> 00:03:07,005
Basada en una historia real...
3
00:03:08,947 --> 00:03:11,074
<i>La memoria es una cosa curiosa.</i>
4
00:03:11,883 --> 00:03:14,875
<i>Los recuerdos van y vienen</i>
<i>a trav?s del tiempo...</i>
5
00:03:17,055 --> 00:03:19,546
<i>... dejando suficiente espacio</i>
<i>para entretejerse...</i>
6
00:03:20,325 --> 00:03:22,657
<i>... divagar y desvanecerse.</i>
7
00:03:23,628 --> 00:03:25,755
<i>He descubierto...</i>
8
00:03:25,964 --> 00:03:28,660
<i>... que las memorias</i>
<i>del esp?ritu prevalecen...</i>
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,899 --> 00:01:32,099
Meu P? Esquerdo
2
00:02:44,300 --> 00:02:46,420
Guardarei um peda?o de bolo para voc?s.
3
00:02:49,340 --> 00:02:51,060
N?o chegue perto da janela.
4
00:03:20,380 --> 00:03:23,460
Promete que me chama?
5
00:03:37,180 --> 00:03:38,620
Por aqui, por favor.
6
00:03:38,700 --> 00:03:40,340
N?o se preocupe, eu me encarrego.
7
00:03:40,380 --> 00:03:43,220
? uma bonita casa.
8
00:03:43,260 --> 00:03:46,740
Bem-vindo, Christy.
9
00:03:46,780 --> 00:03:48,980
? sua humilde habita??o.
10
00:03:50,820 --> 00:03:53,300
Assim ?, ? minha humilde habita??o.
Şunun için altyazılar Meu Cachorro Skip
keywords: tonari, no, totoro, 1988, 1, cd, portuguese, br, pb, meu, vizinho,
original filename: Tonari no Totoro - 1988 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 81bcb40e411e72fc97c6330191a4ca1e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,200 --> 00:00:32,700
Meu vizinho Totoro
2
00:00:32,600 --> 00:00:40,600
Vamos dar um passeio!
Vamos dar um passeio!
Eu me sinto muito bem!
3
00:00:40,600 --> 00:00:44,600
Eu adoro passear!
4
00:00:44,600 --> 00:00:48,600
Vamos logo!
5
00:00:48,600 --> 00:00:56,600
Em montanhas, ruas, t?neis,
na grama maravilhosa...
6
00:00:56,600 --> 00:01:04,600
Nas pontes japonesas, nas ruas de pedra...
7
00:01:04,700 --> 00:01:12,400
Em dias nublados,
descendo as ruas...
8
00:01:20,700 --> 00:01:28,600
Vamos dar um passeio!
Vamos dar um passeio!
Eu me sinto muito bem!
9
00:01:28,7
Şunun için altyazılar Meu Cachorro Skip
keywords: hiroshima, mon, amour, 1959, 1, cd, portuguese, br, pb, meu, amor,
original filename: Hiroshima mon amour - 1959 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8b70883515411a8c3a9d356872b841b6.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,543 --> 00:00:20,653
Pr?mio da Federa??o Internacional
de Imprensa Cinematogr?fica...
2
00:00:20,653 --> 00:00:22,222
e...
3
00:00:22,222 --> 00:00:27,489
Pr?mio da Sociedade de Escritores
de Cinema e Televis?o.
4
00:00:40,206 --> 00:00:46,042
HIROSHIMA MEU AMOR
5
00:03:16,095 --> 00:03:19,299
Voc? n?o viu nada
em Hiroshima. Nada.
6
00:03:19,299 --> 00:03:21,100
Eu vi tudo.
Tudo.
7
00:03:21,100 --> 00:03:24,331
Eu vi o hospital.
Tenho certeza.
8
00:03:25,572 --> 00:03:27,506
Existe um hospital
em Hiroshima.
9
00:03:29,976 --> 00:03:33,742
Como poderia eu
n?o t?-lo
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,701 --> 00:00:38,330
"SE MEU APARTAMENTO FALASSE"
de Billy Wilder
2
00:01:33,677 --> 00:01:37,723
Tradução e Legendas:
AMAURI NOGUEIRA PRODUÃÃES®
3
00:01:38,765 --> 00:01:44,938
Em 1º de novembro de 1959. A população de
Nova York era de 8.042. 783 habitantes.
4
00:01:45,689 --> 00:01:50,068
Se pudessem ser colocados em fila,
supondo uma altura media de 1,68 m,
5
00:01:50,194 --> 00:01:54,072
Ela iria do Times Square até
Karachi, no Pakistão.
6
00:01:54,198 --> 00:01:58,452
Conheço esses dados porque trabalho
em uma
Şunun için altyazılar Meu Cachorro Skip
keywords: sex, the, city, 6x0, 6, hop, skip, and, a, week,
original filename: Sex & the City - 6x06 - Hop, skip, and a week.zip
0
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
1
00:00:47,894 --> 00:00:52,092
In New York City, where no good event
gets going before 9:00 pm...
2
00:00:52,332 --> 00:00:56,769
it's a very bad sign when you get invited
to something that starts at 9:00 am.
3
00:00:59,172 --> 00:01:00,639
What are you gonna say?
4
00:01:00,707 --> 00:01:03,301
I'm just gonna tell them
that before 10:00 am...
5
00:01:03,377 --> 00:01:06,175
as far as I'm concerned, everybody's guilty.
6
00:01:06,246 --> 00:01:08,180
I figure I'll be out in no time.
7
00:01:08,248 --> 00:01:10,239
Since I'm down here, I'm gonna head ov
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,500 --> 00:00:21,021
Meu vizinho Totoro
2
00:00:21,021 --> 00:00:29,030
Vamos dar um passeio!
Vamos dar um passeio!
Eu me sinto muito bem!
3
00:00:29,063 --> 00:00:33,033
Eu adoro passear!
4
00:00:33,066 --> 00:00:37,003
Vamos logo!
5
00:00:37,036 --> 00:00:45,009
Em montanhas, ruas, túneis,
na grama maravilhosa...
6
00:00:45,042 --> 00:00:53,048
Nas pontes japonesas, nas ruas de pedra...
7
00:00:53,115 --> 00:01:00,888
Em dias nublados,
descendo as ruas...
8
00:01:09,128 --> 00:01:17,099
Vamos dar um passeio!
Vamos dar um passeio!
Eu me sinto muito bem!
9
00:01:17,
Şunun için altyazılar Meu Cachorro Skip
keywords: meu, tio, matou, um, cara, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Meu Tio Matou um Cara (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,189 --> 00:01:53,282
POLICE LINE - DO NOT CROSS
2
00:02:18,817 --> 00:02:22,480
MY UNCLE KILLED A GUY
3
00:03:45,756 --> 00:03:47,553
Does she have the receipt?
4
00:03:49,493 --> 00:03:51,620
If she has the receipt...
5
00:03:52,163 --> 00:03:54,529
But does she have it or does
she say she has it?
6
00:03:56,033 --> 00:04:00,163
No, mom. But she may just think
she does.
7
00:04:00,604 --> 00:04:02,663
If she has it, they'll have to
change it.
8
00:04:04,775 --> 00:04:09,508
The blue one? They'll change it,
if she has the receipt.
9
00:04:11,615 --> 00:04:14,049
Mom,
Şunun için altyazılar Meu Cachorro Skip
keywords: always, in, my, heart, 1942, 1, cd, portuguese, br, pb, sempre, no, meu, coracao, dual, ck, edonkers,
original filename: Always in My Heart - 1942 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 03b06454560a3cacd61e4e8e804e78f5.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,072 --> 00:00:11,567
"SEMPRE NO MEU CORA??O"
2
00:01:14,908 --> 00:01:16,637
Ol?, Joe.
3
00:01:18,011 --> 00:01:19,842
Vicky, ol?!
4
00:01:23,817 --> 00:01:26,752
- Marty!
- Oi, mana.
5
00:01:35,462 --> 00:01:37,089
Em que altura ela estava,
quando apontou para o vento?
6
00:01:37,297 --> 00:01:38,958
Cerca de tr?s pontos.
Ele ? muito bacana.
7
00:01:39,165 --> 00:01:41,065
Prepare-se para se lan?ar agora.
8
00:01:41,901 --> 00:01:43,493
Vamos l?.
9
00:01:43,736 --> 00:01:45,931
Marty, temos que chegar
cedo em casa.
10
00:01:46,139 --> 00:01:47,663
Mudge vai viaj
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
Accidenti!
Vi avevo detto che avevo fretta!
2
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
Avete tutti e due bisogno di fare una doccia.
3
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
Dai, rilassati, amico.
4
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
Sto venendo...
5
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
Vengo...
6
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
Ecco!
7
00:02:55,000 --> 00:02:59,000
Dico sul serio. Forza!
Devo mettere in ordine.
8
00:03:05,000 --> 00:03:06,000
Ma insomma...
9
00:03:06,000 --> 00:03:10,000
Dacci almeno il tempo di riprendere fiato.
10
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
La tua famigli
Şunun için altyazılar Meu Cachorro Skip
keywords: cachorro, 2004, bilinmiyor, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, english,
original filename: Cachorro (2004) - Bilinmiyor - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,647 --> 00:02:26,956
Damn you two.
I said I was in a hurry.
2
00:02:35,367 --> 00:02:36,641
You'll both need showers.
3
00:02:38,287 --> 00:02:40,801
Take it easy, man.
4
00:02:41,887 --> 00:02:43,115
Here goes...
5
00:02:44,287 --> 00:02:45,686
here goes...
6
00:02:47,807 --> 00:02:49,206
There goes.
7
00:02:55,007 --> 00:02:59,285
I'm serious. Hurry up.
I need to fix up the place.
8
00:03:05,287 --> 00:03:06,402
Man...
9
00:03:06,967 --> 00:03:10,039
Give us a second to catch our breath.
10
00:03:16,847 --> 00:03:18,121
Doesn't your family know
11
00:03:18,28
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,144 --> 00:01:53,203
LÃNEA POLICÃACA
NO PASE
2
00:02:18,771 --> 00:02:22,366
"MI TÃO MATÃ UN TIPO"
3
00:03:45,791 --> 00:03:47,486
¿Y ella tiene la factura?
4
00:03:49,461 --> 00:03:51,429
Si ella tiene la factura...
5
00:03:52,131 --> 00:03:54,861
¿Pero la tiene,
o dice que la tiene?
6
00:03:55,968 --> 00:04:00,371
Mentir, no, mamá. Pero ella puede
creer que la tiene y no tenerla.
7
00:04:00,673 --> 00:04:02,607
Si ella la tiene, van
a tener que cambiársela.
8
00:04:04,677 --> 00:04:07,168
¿Aquel azul? No, van a tener
que cambiársela...
9
00:04:07,379 --> 0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,253 --> 00:03:03,323
Memory is a funny thing.
2
00:03:04,093 --> 00:03:08,405
Recollections slip in and out
and around in time...
3
00:03:09,053 --> 00:03:12,011
...leaving plenty of room
to weave and backtrack...
4
00:03:12,213 --> 00:03:14,408
...and drift and glide.
5
00:03:15,333 --> 00:03:17,403
In my life, I've found that...
6
00:03:17,613 --> 00:03:20,173
...memories of the spirit
linger and sweeten...
7
00:03:20,373 --> 00:03:23,490
...long after memories
of the brain have faded.
8
00:03:23,853 --> 00:03:27,323
My fondest memories are
of my childhood days...
9
Şunun için altyazılar Meu Cachorro Skip
keywords: sex, and, the, city, 6x0, 6, en, hop, skip, a, week,
original filename: sex_and_the_city_6x06_en.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,881 --> 00:00:08,054
transcription, Ãø·Ã¦ÃÃ: Kevin Kim
(vneumann@korea. com)
2
00:00:46,570 --> 00:00:50,759
In New York city where no good event gets going before 9 pm,
3
00:00:50,759 --> 00:00:56,074
it's a very bad sign when you get invited to something that starts at 9... am.
4
00:00:57,652 --> 00:00:58,780
What are you going to say?
5
00:00:59,143 --> 00:01:01,698
I'm just going to tell them that before 10 am,
6
00:01:01,698 --> 00:01:03,998
as far as I'm concerned, everybody's guilty.
7
00:01:04,720 --> 00:01:06,246
I figure I'll be out in no time.
8
00:01:06,87
Şunun için altyazılar Meu Cachorro Skip
keywords: meu, tio, matou, um, cara, 2004, konor, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, 2005, ws, alexporto, unitedshare,
original filename: Meu Tio Matou um Cara (2004) - konor - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:37,687 --> 00:03:42,095
çeviri: konor
2
00:03:45,803 --> 00:03:47,600
Faturasý var mýymýþ?
3
00:03:49,540 --> 00:03:51,667
Eðer faturasý varsa...
4
00:03:52,210 --> 00:03:54,576
Faturasý var mý yoksa o
olduðunu mu söylüyor?
5
00:03:56,080 --> 00:04:00,210
Hayýr anne. Ama o
olduðunu sanýyor olabilir.
6
00:04:00,651 --> 00:04:02,710
Eðer faturasý varsa
deðiþtirmek zorundalar.
7
00:04:04,822 --> 00:04:09,555
Mavi olan mý? Eðer faturasý
varsa deðiþtirirler.
8
00:04:11,662 --> 00:04:14,096
Anne, elbise fiyatlarýný...
9
00:04:14,298 --> 00:04:16,357
.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32.990 --> 00:00:35.425
Koffie, alle formaten 69 cent
2
00:00:41.999 --> 00:00:44.835
Maandag
3
00:00:45.202 --> 00:00:47.771
Pak je koffie en laten we gaan.
4
00:00:49.373 --> 00:00:52.409
Bij elke grote koffie
een gratis Snackie-koek
5
00:00:57.915 --> 00:01:00.450
Ergens in Los Angeles
6
00:01:01.084 --> 00:01:04.555
Ik had je kopje al vol kunnen pissen.
7
00:01:10.394 --> 00:01:16.366
Hé, er is geen chocolade-mac.
- Sorry, geen chocolade-macademia.
8
00:01:16.600 --> 00:01:20.404
Neemt u alstublieft wat anders.
- Verdomde hazelnoot.
9
00:01:31.148 --> 00:01:35.519
Da
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,701 --> 00:00:38,330
"SE MEU APARTAMENTO FALASSE"
de Billy Wilder
2
00:01:33,677 --> 00:01:37,723
Tradução e Legendas:
AMAURI NOGUEIRA PRODUÃÃES®
3
00:01:38,765 --> 00:01:44,938
Em 1º de novembro de 1959. A população de
Nova York era de 8.042. 783 habitantes.
4
00:01:45,689 --> 00:01:50,068
Se pudessem ser colocados em fila,
supondo uma altura media de 1,68 m,
5
00:01:50,194 --> 00:01:54,072
Ela iria do Times Square até
Karachi, no Pakistão.
6
00:01:54,198 --> 00:01:58,452
Conheço esses dados porque trabalho
em uma
00:00:01:
00:00:03:T³umaczenie na podstawie ang. tekstu: | AxelD (adamdurok@interia.pl)
00:00:10:>>> www.roznicawieku.net <<<
00:02:24:Hej, wy dwaj. | Mówi³em poÅpieszcie siê.
00:02:35:Musiecie siê jeszcze wyk¹paæ.
00:02:38:Wyluzuj cz³owieku.
00:02:41:Dochodzê...
00:02:44:Dochodzê...
00:02:47:Dosz³em.
00:02:55:Mówiê powa¿nie. Szybko. | Muszê tu jeszcze posprz¹taæ.
00:03:05:Cz³owieku...
00:03:06:Daj nam sekundê na z³apanie oddechu.
00:03:16:Czy twoja rodzina nie wie,
00:03:18:¿e jesteŠgejem?
00:03:19:Tak, ale nie musz¹ | ogl¹daæ was razem w ³ó¿ku.
00:03:28:Zabawne, ¿e siê wczeÅniej nie spotkaliÅmy...
00:03:31:- Ja nigdy nie wychodzê. | - Powi
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,012 --> 00:02:49,843
GEBASEERD
OP EEN WAAR GEBEURD VERHAAL
2
00:02:51,491 --> 00:02:54,288
JE GEHEUGEN IS ONVOORSPELBAAR.
3
00:02:54,450 --> 00:02:58,889
Herinneringen komen boven
en verdwijnen weer na een tijdje.
4
00:02:59,491 --> 00:03:05,599
Je kunt ze altijd
weer opnieuw beleven of wegstoppen.
5
00:03:05,730 --> 00:03:10,681
Emotionele gebeurtenissen
blijven langer hangen...
6
00:03:10,812 --> 00:03:14,200
dan rationele herinneringen.
7
00:03:14,330 --> 00:03:20,645
Mijn mooiste herinneringen heb ik
aan mijn jeugd in Yazoo, Mississippi.
8
00:03:20,770 --> 00:03:25,893
Şunun için altyazılar Meu Cachorro Skip
keywords: sex, and, the, city, s6e0, 6, hop, skip, a, week, s6e06,
original filename: 20001670.zip
0
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
1
00:00:35,415 --> 00:00:39,146
Carrie Bradshaw sabe sobre el buen sexo
(y no teme preguntar)
2
00:00:42,823 --> 00:00:45,690
el paso previo
3
00:00:47,894 --> 00:00:52,092
En Nueva York, donde ningún buen evento
empieza antes de las 9:00 p.m....
4
00:00:52,332 --> 00:00:56,769
es una mala señal ser invitado
a algo que comienza a las 9:00 a.m.
5
00:00:56,837 --> 00:00:58,771
ClTAClÃN AL JURADO - ÃLTlMO AVlSO
6
00:00:59,172 --> 00:01:00,639
? Qué dirás?
7
00:01:00,707 --> 00:01:03,301
Simplemente les diré
que antes de las 10:00 a.m....
8
00:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,977 --> 00:02:44,355
Damn you two.
I said I was in a hurry.
2
00:02:53,155 --> 00:02:54,490
You'll both need showers.
3
00:02:56,200 --> 00:02:58,827
Take it easy, man.
4
00:02:59,954 --> 00:03:01,205
Here goes...
5
00:03:02,456 --> 00:03:03,916
here goes...
6
00:03:06,126 --> 00:03:07,586
There goes.
7
00:03:13,634 --> 00:03:18,097
I'm serious. Hurry up.
I need to fix up the place.
8
00:03:24,353 --> 00:03:25,521
Man...
9
00:03:26,105 --> 00:03:29,275
Give us a second to catch our breath.
10
00:03:36,407 --> 00:03:37,741
Doesn't your family know
11
00:03:37,90
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{61}Subs convertidos por ShooCat
{95}{145}{y:i}Vamos, cariño, sé buena chica...
{155}{194}{y:i}y aférrate bien.
{200}{231}{y:i}¡Cuenta atrás! ¡Vamos allá!
{233}{330}{y:i}- 10, 9, 8, 7...|{y:i}- Ignición.
{332}{371}{y:i}...6...|{y:i}- Preparados.
{373}{431}{y:i}- Plataforma principal.|{y:i}...5, 4, 3...
{433}{501}{y:i}2, 1, 0.
{635}{708}Y el Voyager II "ha entrado"|{y:i}a formar parte de nuestra historia.
{710}{788}{y:i}Ha sido lanzado al espacio|{y:i}desde la base de Cabo Kennedy...
{790}{874}{y:i}en esta fecha histórica:|{y:i}20 de agosto de 1977.
{888}{963}{y:i}La nave lleva a bordo imágenes|{y:i}fotográficas de la Tierra,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,685 --> 00:02:26,994
Prokleti da ste, vas dvojica.
Rekao sam vam da sam u žurbi.
2
00:02:35,405 --> 00:02:36,679
Obojica trebate tuš.
3
00:02:38,324 --> 00:02:40,839
Smiri se covece.
4
00:02:41,924 --> 00:02:43,152
Evo ga...
5
00:02:44,324 --> 00:02:45,723
još malo...
6
00:02:47,844 --> 00:02:49,243
Evo ga.
7
00:02:55,044 --> 00:02:59,321
Ozbiljan sam. Požurite.
Treba da sredim ovo mesto.
8
00:03:05,323 --> 00:03:06,438
Covece...
9
00:03:07,004 --> 00:03:10,075
Daj nam sekund da povratimo dah.
10
00:03:16,883 --> 00:03:18,157
Zar tvoja porodica ne zna
11
00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,585 --> 00:02:24,894
Prokleti da ste, vas dvojica.
Rekao sam vam da sam u žurbi.
2
00:02:33,305 --> 00:02:34,579
Obojica trebate tuš.
3
00:02:36,224 --> 00:02:38,739
Smiri se covece.
4
00:02:39,824 --> 00:02:41,052
Evo ga...
5
00:02:42,224 --> 00:02:43,623
još malo...
6
00:02:45,744 --> 00:02:47,143
Evo ga.
7
00:02:52,944 --> 00:02:57,221
Ozbiljan sam. Požurite.
Treba da sredim ovo mesto.
8
00:03:03,223 --> 00:03:04,338
Covece...
9
00:03:04,904 --> 00:03:07,975
Daj nam sekund da povratimo dah.
10
00:03:14,783 --> 00:03:16,057
Zar tvoja porodica ne zna
11
00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,585 --> 00:02:24,894
Prokleti da ste, vas dvojica.
Rekao sam vam da sam u žurbi.
2
00:02:33,305 --> 00:02:34,579
Obojica trebate tuš.
3
00:02:36,224 --> 00:02:38,739
Smiri se covece.
4
00:02:39,824 --> 00:02:41,052
Evo ga...
5
00:02:42,224 --> 00:02:43,623
još malo...
6
00:02:45,744 --> 00:02:47,143
Evo ga.
7
00:02:52,944 --> 00:02:57,221
Ozbiljan sam. Požurite.
Treba da sredim ovo mesto.
8
00:03:03,223 --> 00:03:04,338
Covece...
9
00:03:04,904 --> 00:03:07,975
Daj nam sekund da povratimo dah.
10
00:03:14,783 --> 00:03:16,057
Zar tvoja porodica ne zna
11
00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,647 --> 00:02:26,956
Damn you two.
I said I was in a hurry.
2
00:02:35,367 --> 00:02:36,641
You'll both need showers.
3
00:02:38,287 --> 00:02:40,801
Take it easy, man.
4
00:02:41,887 --> 00:02:43,115
Here goes...
5
00:02:44,287 --> 00:02:45,686
here goes...
6
00:02:47,807 --> 00:02:49,206
There goes.
7
00:02:55,007 --> 00:02:59,285
I'm serious. Hurry up.
I need to fix up the place.
8
00:03:05,287 --> 00:03:06,402
Man...
9
00:03:06,967 --> 00:03:10,039
Give us a second to catch our breath.
10
00:03:16,847 --> 00:03:18,121
Doesn't your family know
11
00:03:18,28
Şunun için altyazılar Meu Cachorro Skip
keywords: cup, of, my, blood, 2005, 1, cd, arabic, ar, ilice, do, meu, sangue,
original filename: Cup of My Blood - 2005 - 1CD - Arabic - ar - 86ca552f25c096e6d5dae5f27a07fcf4.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,464 --> 00:00:03,211
O SANTO GRAAL
2
00:00:03,212 --> 00:00:07,500
De acordo com as lendas medievais,
a ta?a que foi usada por Cristo
3
00:00:07,501 --> 00:00:11,572
na ?ltima Ceia, e para recolher o seu sangue
e suor durante a Crucifixa??o.
4
00:00:11,573 --> 00:00:14,972
Durante anos, o Graal foi procurado
pela promessa de
5
00:00:14,973 --> 00:00:20,683
poder ilimitado, vida eterna e por conceder
ao Homem os seus desejos mais profundos.
6
00:00:51,387 --> 00:00:54,381
C?LICE DO MEU SANGUE
7
00:01:05,392 --> 00:01:07,633
Tens a certeza que ? essa?
8
00:01:09,984 --> 00:01
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,725 --> 00:03:06,687
GEBASEERD
OP EEN WAAR GEBEURD VERHAAL
2
00:03:08,397 --> 00:03:11,316
JE GEHEUGEN IS ONVOORSPELBAAR.
3
00:03:11,483 --> 00:03:16,113
Herinneringen komen boven
en verdwijnen weer na een tijdje.
4
00:03:16,738 --> 00:03:23,120
Je kunt ze altijd
weer opnieuw beleven of wegstoppen.
5
00:03:23,245 --> 00:03:28,417
Emotionele gebeurtenissen
blijven langer hangen...
6
00:03:28,542 --> 00:03:32,087
dan rationele herinneringen.
7
00:03:32,212 --> 00:03:38,802
Mijn mooiste herinneringen heb ik
aan mijn jeugd in Yazoo, Mississippi.
8
00:03:38,927 --> 00:03:44,266
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,647 --> 00:02:26,956
Zatracen? vy dva,??kal jsem v?m
?e sp?ch?m
2
00:02:35,367 --> 00:02:36,641
Mus?te se rychle vyst??kat
3
00:02:38,287 --> 00:02:40,801
Ned?lej si t??kou hlavu, chlape
4
00:02:41,886 --> 00:02:43,115
Je?....
5
00:02:44,287 --> 00:02:45,685
je?...
6
00:02:47,806 --> 00:02:49,206
je?.
7
00:02:55,007 --> 00:02:59,285
J? jsem seriozn?. Posp??te si.
Pot?ebuju si n?co za??dit.
8
00:03:05,287 --> 00:03:06,401
Chlap?ci...
9
00:03:06,966 --> 00:03:10,039
Dej n?m sekundu, a? chytnem
druhej dech.
10
00:03:16,847 --> 00:03:18,120
nezn?m tvoj? rodinu
11
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,725 --> 00:03:06,687
GEBASEERD
OP EEN WAAR GEBEURD VERHAAL
2
00:03:08,397 --> 00:03:11,316
JE GEHEUGEN IS ONVOORSPELBAAR.
3
00:03:11,483 --> 00:03:16,113
Herinneringen komen boven
en verdwijnen weer na een tijdje.
4
00:03:16,738 --> 00:03:23,120
Je kunt ze altijd
weer opnieuw beleven of wegstoppen.
5
00:03:23,245 --> 00:03:28,417
Emotionele gebeurtenissen
blijven langer hangen...
6
00:03:28,542 --> 00:03:32,087
dan rationele herinneringen.
7
00:03:32,212 --> 00:03:38,802
Mijn mooiste herinneringen heb ik
aan mijn jeugd in Yazoo, Mississippi.
8
00:03:38,927 --> 00:03:44,266
Şunun için altyazılar Meu Cachorro Skip
keywords: meu, pe, de, laranja, lima, 1970, 1, cd, portuguese, pt, p, ??, divx, by, t1burc, portugu, es,
original filename: Meu Pe de Laranja Lima - 1970 - 1CD - Portuguese - pt - 395095b8851ebfa3e6213798166e64d8.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,005 --> 00:02:53,666
0 varal arrebentou!
2
00:02:53,873 --> 00:02:59,311
Comadre Marcelina! Venha ajudar-me!
A minha roupa foi toda no ch?o!
3
00:02:59,512 --> 00:03:04,211
Foi aquela peste do Zez?.
Estava no muro com um caco de vidro.
4
00:03:11,291 --> 00:03:14,749
<i>Zez?, voc? vai me levar
ao jardim zool?gico?</i>
5
00:03:14,961 --> 00:03:17,953
<i>Hoje n?o t? amea?ando chuva,
n?o ??</i>
6
00:03:18,164 --> 00:03:21,224
<i>Vou, sim. Hoje ? domingo,
e deve ter muita gente.</i>
7
00:03:24,070 --> 00:03:28,507
<i>Antes, vamos ? Europa. Tem muita
gente pra descer do P?o de A??
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,647 --> 00:02:28,472
Verdomme jullie twee.
Ik zei dat ik haast had.
2
00:02:35,367 --> 00:02:38,187
Jullie kunnen wel een douche gebruiken.
3
00:02:38,287 --> 00:02:40,801
Rustig, man.
4
00:02:41,887 --> 00:02:43,887
Kom...
5
00:02:44,287 --> 00:02:46,287
Kom...
6
00:02:47,807 --> 00:02:49,807
Spuit me vol.
7
00:02:55,007 --> 00:03:00,617
Ik meen het. Schiet nu eens op.
Ik moet de boel nog aan kant maken.
8
00:03:05,287 --> 00:03:06,867
God...
9
00:03:06,967 --> 00:03:10,792
Geef ons even een moment
om op adem te komen.
10
00:03:16,847 --> 00:03:18,187
Weet je fam
1
00:02:09,562 --> 00:02:14,022
Ngaw has been causing problems.
He's been dealing drugs on our turf.
2
00:02:21,407 --> 00:02:25,002
But first we must know
if he's acting alone...
3
00:02:26,246 --> 00:02:28,111
or whether Kamnan Buem is behind it.
4
00:02:31,384 --> 00:02:33,614
What do you want to do about it?
5
00:02:37,457 --> 00:02:39,322
I'll let you know.
6
00:02:50,436 --> 00:02:53,530
You should make an example of someone,
7
00:02:54,307 --> 00:02:56,798
or this will never end.
8
00:03:54,133 --> 00:03:56,897
Drugs on our streets!
9
00:03:59,505 --> 00:04:01,405
From whose turf?
10
00:04:04,811 --> 00:04:06,540
Kamnan Buem's.
11
0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,349 --> 00:00:19,935
??? ???? ?? ???? ????
2
00:00:26,278 --> 00:00:32,096
????? ??? ??? ?? ???? ?? ????? ???????
3
00:00:32,167 --> 00:00:35,648
????? ???? ????
4
00:00:35,720 --> 00:00:37,477
??? ?????
5
00:00:37,545 --> 00:00:38,625
????
6
00:00:38,697 --> 00:00:40,485
? ??? ?? ?? ???
7
00:00:43,306 --> 00:00:45,411
???? ??? ??? ??? ?? ??????
8
00:00:53,099 --> 00:00:54,212
????? ????? ??
9
00:00:56,620 --> 00:00:58,113
??? ??? ??????
10
00:00:58,188 --> 00:00:59,879
?? ??? ???? ???? ????? ?????
11
00:00:59,948 --> 00:01:01,093
????? ????? ????? ??? ??
12
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,012 --> 00:02:49,843
GEBASEERD
OP EEN WAAR GEBEURD VERHAAL
2
00:02:51,491 --> 00:02:54,288
JE GEHEUGEN IS ONVOORSPELBAAR.
3
00:02:54,450 --> 00:02:58,889
Herinneringen komen boven
en verdwijnen weer na een tijdje.
4
00:02:59,491 --> 00:03:05,599
Je kunt ze altijd
weer opnieuw beleven of wegstoppen.
5
00:03:05,730 --> 00:03:10,681
Emotionele gebeurtenissen
blijven langer hangen...
6
00:03:10,812 --> 00:03:14,200
dan rationele herinneringen.
7
00:03:14,330 --> 00:03:20,645
Mijn mooiste herinneringen heb ik
aan mijn jeugd in Yazoo, Mississippi.
8
00:03:20,770 --> 00:03:25,893
Şunun için altyazılar Meu Cachorro Skip
keywords: cachorro, 2004, banquo, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, turkish,
original filename: Cachorro (2004) - Banquo - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,880 --> 00:00:45,800
AYI YAVRUSU
2
00:01:54,000 --> 00:02:10,000
Ãeviren:
Murat 'BANQUO' Coþkuner
3
00:02:24,640 --> 00:02:26,960
Lanet olsun ikinize de.
Acelem olduðunu söylemiþtim.
4
00:02:35,360 --> 00:02:36,640
Ãimdi duþ almanýz da gerekecek.
5
00:02:38,280 --> 00:02:40,800
Boþver, dostum.
6
00:02:41,880 --> 00:02:43,120
Ãþte geliyor...
7
00:02:44,280 --> 00:02:45,680
...geliyor...
8
00:02:47,800 --> 00:02:49,200
Geldi.
9
00:02:55,000 --> 00:02:59,280
Ben ciddiyim. Acele edin.
Etrafý toparlamam gerek.
10
00:03:05,280 --> 00:03:06,400
Dostum...
1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,725 --> 00:03:06,687
GEBASEERD
OP EEN WAAR GEBEURD VERHAAL
2
00:03:08,397 --> 00:03:11,316
JE GEHEUGEN IS ONVOORSPELBAAR.
3
00:03:11,483 --> 00:03:16,113
Herinneringen komen boven
en verdwijnen weer na een tijdje.
4
00:03:16,738 --> 00:03:23,120
Je kunt ze altijd
weer opnieuw beleven of wegstoppen.
5
00:03:23,245 --> 00:03:28,417
Emotionele gebeurtenissen
blijven langer hangen...
6
00:03:28,542 --> 00:03:32,087
dan rationele herinneringen.
7
00:03:32,212 --> 00:03:38,802
Mijn mooiste herinneringen heb ik
aan mijn jeugd in Yazoo, Mississippi.
8
00:03:38,927 --> 00:03:44,266
Şunun için altyazılar Meu Cachorro Skip
keywords: sex, and, the, city, 60, 6, 1998, s06e06, hop, skip, a, week, ftv,
original filename: Sex.and.the.City(606)(1998).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,360 --> 00:00:38,091
Carrie Bradshaw sabe sobre el buen sexo
(y no teme preguntar)
2
00:00:41,769 --> 00:00:44,638
El paso previo.
3
00:00:46,841 --> 00:00:51,040
En Nueva York, donde ningún buen evento
empieza antes de las 9:00 pm...
4
00:00:51,279 --> 00:00:55,717
...es una mala señal ser invitado
a algo que comienza a las 9:00 am.
5
00:00:55,785 --> 00:00:57,719
CITACIÃN AL JURADO - ÃLTIMO AVISO
6
00:00:58,121 --> 00:00:59,587
¿Qué dirás?
7
00:00:59,655 --> 00:01:02,249
Simplemente les diré
que antes de las 10:00 am...
8
00:01:02,326 --> 00:01:05,126
...en lo qu
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32.990 --> 00:00:35.425
Koffie, alle formaten 69 cent
2
00:00:41.999 --> 00:00:44.835
Maandag
3
00:00:45.202 --> 00:00:47.771
Pak je koffie en laten we gaan.
4
00:00:49.373 --> 00:00:52.409
Bij elke grote koffie
een gratis Snackie-koek
5
00:00:57.915 --> 00:01:00.450
Ergens in Los Angeles
6
00:01:01.084 --> 00:01:04.555
Ik had je kopje al vol kunnen pissen.
7
00:01:10.394 --> 00:01:16.366
H?, er is geen chocolade-mac.
- Sorry, geen chocolade-macademia.
8
00:01:16.600 --> 00:01:20.404
Neemt u alstublieft wat anders.
- Verdomde hazelnoot.
9
00:01:31.148 --> 00:01:35.519
Dat
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,800 --> 00:02:26,799
Pagan teid võtku!
Ma ütlesin, mul on kiire
2
00:02:35,514 --> 00:02:36,794
Teil mõlemil on tarvis dushi alla minna
3
00:02:38,435 --> 00:02:40,955
Ãra põe, mees
4
00:02:42,035 --> 00:02:43,236
Kohe tuleb...
5
00:02:44,435 --> 00:02:45,834
Kohe tuleb...
6
00:02:47,954 --> 00:02:49,354
Nüüd tuli.
7
00:02:55,155 --> 00:02:59,435
Ãrge jamage! Tehke siva.
Pean toa korda tegema
8
00:03:05,434 --> 00:03:06,555
Mees...
9
00:03:07,115 --> 00:03:10,155
Anna aega hinge tõmmata
10
00:03:16,994 --> 00:03:18,275
Kas su perekond teab,
11
00:03:18
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,647 --> 00:02:26,956
Damn you