Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Meet The Robinsons is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Meet The Robinsons ile alakalı:
Şunun için altyazılar Meet The Robinsons
keywords: 1190, meet, the, robinsons, 2007, 72, p, bluray, x26, 4, sinners, english, motechnet, com,
original filename: 11900-Meet.The.Robinsons.2007.720p.BluRay.x264-SiNNERS.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,249 --> 00:01:35,212
Then I didn't choose that one
because it was gonna give me pimples,
2
00:01:35,337 --> 00:01:37,965
so I choosed another scary one
3
00:01:38,090 --> 00:01:43,178
because, for all those years
that I went for Halloween,
4
00:01:43,303 --> 00:01:45,013
I wasn't scary at all.
5
00:01:53,938 --> 00:01:58,150
I love baseball.
It's my destiny to play that game.
6
00:01:58,275 --> 00:02:00,235
I don't really care about winning.
7
00:02:00,360 --> 00:02:04,823
Well, like, now I do
'cause, like, we've lost every game.
8
00:02:04,948 --> 00:02:06,866
I've gotten
Şunun için altyazılar Meet The Robinsons
keywords: meet, the, robinsons, 2007, 1, cd, polish, pl, dvdrip, ac, 3, eng, axxo,
original filename: Meet the Robinsons - 2007 - 1CD - Polish - pl - 53b772082474378dc0b74073eb165802.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}T?umaczenie ze s?uchu: Mako|Korekta: Sabat1970
{101}{200}Poprawki: Nathaniel
{201}{226}Synchro do wersji: Meet.The.Robinsons[2007]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo|:polishchaser1
{1375}{1469}/POZNAJCIE ROBINSON?W.
{3350}{3399}Jednak potem...
{3400}{3499}go nie wybra?em, bo dosta?bym|pryszczy wi?c wybra?em...
{3500}{3599}co? innego,|ale strasznego, bo...
{3600}{3774}w ka?de poprzednie Halloween|w og?le nie wygl?da?em strasznie.
{3925}{3974}Uwielbiam baseball.
{3975}{4024}Gra w niego jest|moim przeznaczeniem.
{4025}{4099}Nie obchodzi mnie,|czy b?d? wygrywa?.
{4100}{4199}Chocia? teraz mi na tym zale?y,|bo nigdy jeszcze nie wygrali?my.
{4200}{4274
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,359 --> 00:01:11,321
MEET THE ROBINSONS
2
00:01:26,336 --> 00:01:34,344
Traducãtorii:
Meredith Grey, AMC, Lovendal
3
00:02:28,357 --> 00:02:29,983
Apoi...
4
00:02:29,983 --> 00:02:33,654
Nu am ales-o pe aia
pentru cã mã iritam de la ea,
5
00:02:33,654 --> 00:02:37,741
ºi am ales alta înfricoºãtoare
pentru cã...
6
00:02:37,783 --> 00:02:43,789
Toþi anii ãia în care colindam de Halloween
nu mi-a fost fricã deloc.
7
00:02:51,964 --> 00:02:53,966
Iubesc baseball-ul.
8
00:02:53,966 --> 00:02:56,802
Este destinul meu sã joc.
9
00:02:56,802 --> 00:02:59,346
Nu p
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Meet The Robinsons
keywords: meet, the, robinsons, 2007, 1, 5, cd, english, en, eng, axxo,
original filename: Meet the Robinsons - 2007 - 15CD - English - en - 4e7f1a4c3f7d525ed0f68b21a12b6ae8.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,300 --> 00:02:19,100
Then I didn't choose that one
because it was gonna give me pimples,
2
00:02:19,000 --> 00:02:21,500
so I choosed another scary one
3
00:02:21,600 --> 00:02:26,500
because, for all those years
that I went for Halloween,
4
00:02:26,600 --> 00:02:28,300
I wasn't scary at all.
5
00:02:36,800 --> 00:02:40,900
I love baseball.
It's my destiny to play that game.
6
00:02:41,000 --> 00:02:42,900
I don't really care about winning.
7
00:02:43,000 --> 00:02:47,300
Well, like, now I do
'cause, like, we've lost every game.
8
00:02:47,400 --> 00:02:49,200
I've gotten
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,008 --> 00:00:53,805
Walt Disney Pictures
Presenta
2
00:00:54,696 --> 00:00:58,771
La Familia del Futuro
3
00:02:13,005 --> 00:02:14,576
Entonces,
4
00:02:14,577 --> 00:02:18,121
no escogi esa porque me iba
a dejar duda,
5
00:02:18,122 --> 00:02:22,035
entonces, elegi otra espantosa
porque...
6
00:02:22,067 --> 00:02:27,825
-en todos los Halloween que sali,
no me asuste.
7
00:02:35,693 --> 00:02:37,593
Adoro el beisebol.
8
00:02:37,594 --> 00:02:40,300
Mi destino es jugar ese juego.
9
00:02:40,301 --> 00:02:42,769
No me esfuerzo mucho para ganar.
10
00:02:42,770 -
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,640 --> 00:02:15,201
Apoi...
2
00:02:15,201 --> 00:02:18,726
Nu am ales-o pe aia
pentru cã mã iritam de la ea,
3
00:02:18,726 --> 00:02:22,650
ºi am ales alta înfricoºãtoare
pentru cã...
4
00:02:22,690 --> 00:02:28,455
Toþi anii ãia în care colindam de Halloween
nu mi-a fost fricã deloc.
5
00:02:36,304 --> 00:02:38,226
Iubesc baseball-ul.
6
00:02:38,226 --> 00:02:40,948
Este destinul meu sã joc.
7
00:02:40,948 --> 00:02:43,391
Nu prea credeam cã vom câºtiga.
8
00:02:43,391 --> 00:02:47,155
Acum sunt sigur...
pentru cã am pierdut toate meciurile.
9
00:02
Şunun için altyazılar Meet The Robinsons
keywords: meet, the, robinsons, 2007, 1, cd, greek, gr, saints,
original filename: Meet the Robinsons - 2007 - 1CD - Greek - gr - e602ec626e8cf8ff9eb992c99dc3d9f9.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,505 --> 00:01:13,583
????????? ??' ?????: ?nt-*-Lia Team
????????????: *MiKiE*
===www.Subs4U.gr===
2
00:01:20,781 --> 00:01:24,020
<i>?????????????</i>
3
00:02:13,363 --> 00:02:14,842
??????.
4
00:02:14,962 --> 00:02:18,481
??? ??????? ????,
????? ??? ??? ????? ????,
5
00:02:18,481 --> 00:02:23,564
????? ??????? ??? ???? ??? ??????????.
?? ???????.
6
00:02:24,245 --> 00:02:28,207
??? ???? ?? ??????, ??? Halloween,
??? ????? ??????? ???????????.
7
00:02:36,253 --> 00:02:37,974
??????? ?? ?????????.
8
00:02:38,054 --> 00:02:40,295
????? ?? ????????? ??? ?? ?????
???? ?? ??
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,560 --> 00:02:18,315
Then I didn't choose that one
because it was gonna give me pimples,
2
00:02:18,440 --> 00:02:20,954
so I choosed another scary one
3
00:02:21,080 --> 00:02:25,949
because, for all those years
that I went for Halloween,
4
00:02:26,080 --> 00:02:27,718
I wasn't scary at all.
5
00:02:36,280 --> 00:02:40,319
I love baseball.
It's my destiny to play that game.
6
00:02:40,440 --> 00:02:42,317
I don't really care about winning.
7
00:02:42,440 --> 00:02:46,718
Well, like, now I do
'cause, like, we've lost every game.
8
00:02:46,840 --> 00:02:48,671
I've gotten
Şunun için altyazılar Meet The Robinsons
keywords: meet, the, robinsons, 2007, 1, cd, serbian, sr,
original filename: Meet the Robinsons - 2007 - 1CD - Serbian - sr - 9a901f4bafd1c2ab79cfc007315002f9.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,560 --> 00:02:18,315
Zatim nisam odabrao bas taj
zato sto bi mi se od njega pojavila bubuljica,
2
00:02:18,440 --> 00:02:20,954
zato sam odabrao drugi jos strasniji,
3
00:02:21,080 --> 00:02:25,949
zato sto, sve ove godine
koje idem na noc vjestica,
4
00:02:26,080 --> 00:02:27,718
Uopste nisam nimalo bio strasan.
5
00:02:36,280 --> 00:02:40,319
Volim bejzbol.
Moja sudbina je da igram tu igru.
6
00:02:40,440 --> 00:02:42,317
Zaista ne brinemo mnogo oko pobjede.
7
00:02:42,440 --> 00:02:46,718
Pa, kao, sada brinem
zato sto, kao, gubimo svaku utakmicu.
8
00:02:46,840 --> 00:02
Şunun için altyazılar Meet The Robinsons
keywords: meet, the, robinsons, 2007, 1, cd, spanish, es, la, familia, del, futuro, audio, eng, subtitulos, esp,
original filename: Meet the Robinsons - 2007 - 1CD - Spanish - es - a3503185cc3f16d5821b71db613555cb.zip
0
00:00:50,000 --> 00:00:55,000
Walt Disney Pictures
Presenta
1
00:00:55,928 --> 00:01:00,175
La Familia del Futuro
2
00:02:17,537 --> 00:02:19,174
Entonces,
3
00:02:19,175 --> 00:02:22,868
no escogi esa porque me iba
a dejar duda,
4
00:02:22,869 --> 00:02:26,947
entonces, elegi otra espantosa
porque...
5
00:02:26,981 --> 00:02:32,981
-en todos los Halloween que sali,
no me asuste.
6
00:02:41,181 --> 00:02:43,161
Adoro el beisbol.
7
00:02:43,162 --> 00:02:45,982
Mi destino es jugar ese juego.
8
00:02:45,983 --> 00:02:48,555
No me esfuerzo mucho para ganar.
9
00:02:48,556 --> 00:02:52,458
Ahora si, porque...
perdemos todos los partidos.
Şunun için altyazılar Meet The Robinsons
keywords: meet, the, robinsons, 2007, 1, cd, greek, gr, telesync, pukka,
original filename: Meet the Robinsons - 2007 - 1CD - Greek - gr - a27e809fa4a3ce55bf168d34fb2ba824.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,928 --> 00:01:15,175
????????? ??' ????? - ????????????
?nt-*-Lia Team (?- ?):)
2
00:01:22,659 --> 00:01:27,159
<i>?????????????</i>
3
00:02:17,537 --> 00:02:19,174
??????
4
00:02:19,175 --> 00:02:22,868
??? ??????? ???? ????? ??? ???
????? ????,
5
00:02:22,869 --> 00:02:26,947
????? ??????? ??? ???? ???
??????????, ?? ???????,
6
00:02:26,981 --> 00:02:32,981
????? ?? ????????? ??????, ??? Hallowin, ??? ????? ??????? ???????????,
7
00:02:41,181 --> 00:02:43,161
?' ?????? ?? ?????????
8
00:02:43,162 --> 00:02:45,982
????? ?? ????????? ??? ?? ?????
???? ?? ????????.
9
00
Şunun için altyazılar Meet The Robinsons
keywords: meet, the, robinsons, 2007, 2, 5, fps, 1, cd, sub, en, divxforever, eng, axxo,
original filename: Meet the Robinsons (2007) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub2 - EN [DivXForever].zip
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]48,[FONT]Arial
00:02:14.55,00:02:19.30
Then I didn't choose that one[br]because it was gonna give me pimples,
00:02:19.43,00:02:21.97
so I choosed another scary one
00:02:22.09,00:02:26.93
because, for all those years[br]that I went for Halloween,
00:02:27.06,00:02:28.73
I wasn't scary at all.
00:02:37.28,00:02:41.32
I love baseball.[br]It's my destiny to play that game.
00:02:41.45,00:02:43.32
I don't really care about winning.
00:02:43.45,00:02:47.70
Well, like, now I do[br]'cause, like, we've lost every gam
Şunun için altyazılar Meet The Robinsons
keywords: meet, the, robinsons, 2007, 1, cd, dutch, nl, eng, axxo,
original filename: Meet the Robinsons - 2007 - 1CD - Dutch - nl - bd0b8f84113d2b31333581ada7f60771.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,635 --> 00:02:15,153
Dan.
2
00:02:15,249 --> 00:02:18,697
Ik heb die niet gekozen omdat die
mij geen pukkel gaf.
3
00:02:18,793 --> 00:02:22,641
Dus heb ik andere engerd
gekozen, omdat...
4
00:02:22,737 --> 00:02:29,144
Al de jaren met Halloween
was ik niet eng genoeg.
5
00:02:36,315 --> 00:02:38,233
Ik hou van honkbal.
6
00:02:38,258 --> 00:02:40,868
Het is mijn lot om die
wedstrijd te spelen.
7
00:02:40,964 --> 00:02:43,336
Ik hoefde niet altijd te winnen.
8
00:02:43,432 --> 00:02:47,080
Nu wel omdat we elke
wedstrijd verloren hebben.
9
00:02:47,176 --> 00:02:49,132
Şunun için altyazılar Meet The Robinsons
keywords: meet, the, robinsons, 2007, 1, cd, portuguese, pt, eng, axxo,
original filename: Meet the Robinsons - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - edf953b982016b930f442df777831c1b.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,640 --> 00:00:58,112
OS ROBINSONS
2
00:01:20,413 --> 00:01:24,494
ORFANATO
RUA 6
3
00:02:13,598 --> 00:02:18,355
E sabes, eu n?o escolhi esse
porque ia fazer-me alergia,
4
00:02:18,480 --> 00:02:20,994
por isso escolhi outro assustador
5
00:02:21,121 --> 00:02:25,993
porque sempre que me disfarcei
no Dia das Bruxas,
6
00:02:26,124 --> 00:02:27,763
nunca assustava ningu?m.
7
00:02:36,328 --> 00:02:40,369
Eu adoro basebol.
? isso que eu estou destinado a jogar.
8
00:02:40,490 --> 00:02:42,368
Eu n?o quero ganhar.
9
00:02:42,491 --> 00:02:46,771
Quer dizer, agora at? que
Şunun için altyazılar Meet The Robinsons
keywords: emulinha, com, familia, do, futuro, meet, the, robinsons, legendas, portugues, br, pukka, telesync,
original filename: [emulinha.com].A.Familia.do.Futuro.(Meet.The.Robinsons).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(PUKKA).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,928 --> 00:01:15,175
<i>Vers?o Brasileira
JMsilv</i>
2
00:02:17,537 --> 00:02:19,174
Ent?o,
3
00:02:19,175 --> 00:02:22,868
n?o escolhi aquela porque
ia me deixar com espinha,
4
00:02:22,869 --> 00:02:26,947
ent?o, escolhi outra
assustadora porque...
5
00:02:26,981 --> 00:02:32,981
Todos os anos que sai no
Halloween n?o fiquei assustado.
6
00:02:41,181 --> 00:02:43,161
Adoro beisebol.
7
00:02:43,162 --> 00:02:45,982
? meu destino jogar esse jogo.
8
00:02:45,983 --> 00:02:48,555
N?o ligo muito pra ganhar.
9
00:02:48,556 --> 00:02:52,458
Agora sim, porque...
perdemos t
Şunun için altyazılar Meet The Robinsons
keywords: meet, the, robinsons, 2007, 1, cd, portuguese, pt, portugese, portugu, ??s, legendas, www, mysubtitles, com,
original filename: Meet the Robinsons - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - f605ab0e635ad5b92f69c0ae5db7f4e7.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:10,928 --> 00:01:15,175
<i>Vers?o Brasileira
JMsilv</i>
2
00:02:17,537 --> 00:02:19,174
Ent?o,
3
00:02:19,175 --> 00:02:22,868
n?o escolhi aquela porque
ia me deixar com espinha,
4
00:02:22,869 --> 00:02:26,947
ent?o, escolhi outra
assustadora porque...
5
00:02:26,981 --> 00:02:32,981
Todos os anos que sai no
Halloween n?o fiquei assustado.
6
00:02:41,181 --> 00:02:43,161
Adoro beisebol.
7
00:02:43,162 --> 00:02:45,982
? meu destino jogar esse jogo.
8
00:02:45,983 --> 00:02:48,555
N?o ligo muito pra ganhar.
9
00:02:48,556 --> 00:02:52,458
Agora sim, porque...
perdem
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,080 --> 00:01:00,577
FAMILIA ROBINSON
2
00:01:01,076 --> 00:01:07,071
Traducerea ºi adaptarea:
lauraioanal, whIsT & cristi1984
3
00:01:07,072 --> 00:01:13,066
Supervizarea:
veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
4
00:02:14,586 --> 00:02:19,337
Nu l-am ales pentru cã
mã alegeam cu coºuri,
5
00:02:19,462 --> 00:02:21,975
aºa cã am ales altceva
6
00:02:22,101 --> 00:02:26,966
pentru cã în toþi anii ãºtia
de Halloween,
7
00:02:27,097 --> 00:02:28,734
nu am arãtat niciodatã înfricoºãtor.
8
00:02:37,291 --> 00:02:41,326
Ãmi place sã joc baseball.
E destinul meu sã jo
Şunun için altyazılar Meet The Robinsons
keywords: meet, the, robinsons, 2007, 1, cd, romanian, ro,
original filename: Meet the Robinsons - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 95b073b8bba71a6e965571f965cb6644.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,536 --> 00:01:00,536
MEET THE ROBINSONS
2
00:01:03,537 --> 00:01:13,537
Traducerea ?i adaptarea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro
3
00:01:15,538 --> 00:01:23,538
Traduc?torii din subs.ro TEAM:
Meredith Grey, AMC, Lovendal
4
00:01:24,539 --> 00:01:31,539
Corectarea ?i completarea textului: Shakti
E-mail: red_roxana84@yahoo.com
5
00:02:17,537 --> 00:02:19,174
Apoi...
6
00:02:19,175 --> 00:02:22,868
Nu am ales-o pe aia
pentru c? m? iritam de la ea,
7
00:02:22,869 --> 00:02:26,947
?i am ales alta ?nfrico??toare
pentru c?...
8
00:02:26,981 --> 00:02:32,981
To?i anii ?ia ?n care co
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,640 --> 00:00:58,112
OS ROBINSONS
2
00:01:20,413 --> 00:01:24,494
ORFANATO
RUA 6
3
00:02:13,598 --> 00:02:18,355
E sabes, eu não escolhi esse
porque ia fazer-me alergia,
4
00:02:18,480 --> 00:02:20,994
por isso escolhi outro assustador
5
00:02:21,121 --> 00:02:25,993
porque sempre que me disfarcei
no Dia das Bruxas,
6
00:02:26,124 --> 00:02:27,763
nunca assustava ninguém.
7
00:02:36,328 --> 00:02:40,369
Eu adoro basebol.
à isso que eu estou destinado a jogar.
8
00:02:40,490 --> 00:02:42,368
Eu não quero ganhar.
9
00:02:42,491 --> 00:02:46,771
Quer dizer, agora atÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,000 --> 00:00:59,500
FAMILIA ROBINSON
2
00:01:00,000 --> 00:01:05,999
Traducerea ºi adaptarea:
lauraioanal, whIsT & cristi1984
3
00:01:06,000 --> 00:01:11,999
Supervizarea:
veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
4
00:02:13,560 --> 00:02:18,315
Nu l-am ales pentru cã
mã alegeam cu coºuri,
5
00:02:18,440 --> 00:02:20,954
aºa cã am ales altceva
6
00:02:21,080 --> 00:02:25,949
pentru cã în toþi anii ãºtia
de Halloween,
7
00:02:26,080 --> 00:02:27,718
nu am arãtat niciodatã înfricoºãtor.
8
00:02:36,280 --> 00:02:40,319
Ãmi place sã joc baseball.
E destinul meu sã jo
1
00:00:54,000 --> 00:00:59,500
FAMILIA ROBINSON
2
00:01:00,000 --> 00:01:05,999
Traducerea ºi adaptarea:
lauraioanal, whIsT & cristi1984
3
00:01:06,000 --> 00:01:11,999
Supervizarea:
veveriþa_bc
4
00:02:13,560 --> 00:02:18,315
Nu l-am ales pentru cã
mã alegeam cu coºuri,
5
00:02:18,440 --> 00:02:20,954
aºa cã am ales altceva
6
00:02:21,080 --> 00:02:25,949
pentru cã în toþi anii ãºtia
de Halloween,
7
00:02:26,080 --> 00:02:27,718
nu am arãtat niciodatã înfricoºãtor.
8
00:02:36,280 --> 00:02:40,319
Ãmi place sã joc baseball.
E destinul meu sã joc baseball.
9
00:02:40,440 --> 00:02:42,317
Nu-mi pasã dacã pierd sau câºtig.
Şunun için altyazılar Meet The Robinsons
keywords: meet, the, robinsons, 2007, 1, cd, greek, gr, p, mtr,
original filename: Meet the Robinsons - 2007 - 1CD - Greek - gr - 4c4f564f1c66c333ac68b8154c9fc40d.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,928 --> 00:01:15,175
????????? ??' ????? - ????????????
?nt-*-Lia Team (?-?) :)
2
00:01:22,659 --> 00:01:27,159
<i>?????????????</i>
3
00:02:17,537 --> 00:02:19,174
??????
4
00:02:19,175 --> 00:02:22,868
??? ??????? ???? ????? ??? ???
????? ????,
5
00:02:22,869 --> 00:02:26,947
????? ??????? ??? ???? ???
??????????, ?? ???????,
6
00:02:26,981 --> 00:02:32,981
????? ?? ????????? ??????, ???
Hallowin, ??? ????? ??????? ???????????,
7
00:02:41,181 --> 00:02:43,161
?' ?????? ?? ?????????
8
00:02:43,162 --> 00:02:45,982
????? ?? ????????? ??? ?? ?????
???? ?? ????????.
9
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,817 --> 00:01:01,104
UPOZNAJTE ROBINSONE
2
00:02:18,415 --> 00:02:22,978
Na kraju nisam izabrao taj
jer bi mi izbili prištiæi
3
00:02:23,568 --> 00:02:28,927
pa sam izabrao strašniji
jer svaku
4
00:02:28,962 --> 00:02:34,286
noæ vještica nisam uopæe bio strašan.
5
00:02:42,141 --> 00:02:45,669
Volim baseball!
Suðeno mi je da igram tu igru.
6
00:02:46,499 --> 00:02:49,817
Nije mi stalo do pobjede. Ustvari,
sad je
7
00:02:49,841 --> 00:02:53,439
jer smo izgubili svaku utakmicu
i umoran sam od toga!
8
00:02:55,243 --> 00:03:00,785
Stvarno se trudim, loptice samo lete
1
00:00:54,220 --> 00:00:59,059
UPOZNAJTE ROBINSONOVE
2
00:02:13,560 --> 00:02:18,315
Zatim, nisam odabrao baš taj zato
što bi mi se od njega pojavila bubuljica,
3
00:02:18,440 --> 00:02:20,954
zato sam odabrao drugi... još strašniji,
4
00:02:21,080 --> 00:02:25,949
zato što, sve ove godine
koje idem na noæ veštica,
5
00:02:26,080 --> 00:02:27,718
Uopšte nisam nimalo bio strašan.
6
00:02:36,280 --> 00:02:40,319
Volim bejzbol.
Moja sudbina je da igram tu igru.
7
00:02:40,440 --> 00:02:42,317
Zaista ne brinemo mnogo oko pobede.
8
00:02:42,440 --> 00:02:46,718
Pa, kao, sada brinem
zato što, kao, gubimo svaku utakmicu.
9
00:02:46,840 --> 00:
Şunun için altyazılar Meet The Robinsons
keywords: meet, the, robinsons, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: Meet the Robinsons - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4e7e3e5b30661de942417648e9a3fe05.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,020 --> 00:02:15,580
Ent?o,
2
00:02:15,580 --> 00:02:19,100
n?o escolhi aquela porque
ia me deixar com espinha,
3
00:02:19,100 --> 00:02:23,020
ent?o, escolhi outra
assustadora porque...
4
00:02:23,060 --> 00:02:28,820
Todos os anos que sai no
Halloween n?o fiquei assustado.
5
00:02:36,660 --> 00:02:38,580
Adoro beisebol.
6
00:02:38,580 --> 00:02:41,300
? meu destino jogar esse jogo.
7
00:02:41,300 --> 00:02:43,740
N?o ligo muito pra ganhar.
8
00:02:43,740 --> 00:02:47,500
Agora sim, porque...
perdemos todos os jogos.
9
00:02:47,500 --> 00:02:49,460
Estou cansado diss
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:29,247 --> 00:00:35,684
shimaa adel :ÃÃÃãÃ
2
00:00:42,900 --> 00:00:47,800
shimaa3adel@hotmail.com
3
00:00:48,271 --> 00:00:50,960
ÃÃãäì Ãä ÃäÃá ÃáÃÃáã ÃÃÃÃÃÃã
4
00:00:56,214 --> 00:01:00,650
Meet The Robinsons
5
00:01:22,590 --> 00:01:26,274
ãáÃà ááÃÃÃãì
6
00:02:18,368 --> 00:02:22,777
ÃÃäÃÃð , Ãæå Ãäà áã ÃÃÃà åÃà áÃä ÃáÃã ÃÃÃà Ãåæà ÃÃæà Ãà ÃÃãÃ
7
00:02:22,898 --> 00:02:26,940
áÃà ÃÃÃÃÃð ..... æÃÃà ãÃÃÃà ÃÃÃ
8
00:02:27,647 --> 00:02:32,455
áÃ...Ãá Ã¥ÃÃ¥ ÃáÃäæÃ
Şunun için altyazılar Meet The Robinsons
keywords: meet, the, robinsons, 2007, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 42505-Meet_the_Robinsons_(2007)-25_FPS.sub
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1413}{1513}MEET THE ROBINSONS
{1868}{2068}Traducãtorii: Meredith Grey, AMC, Lovendal
{3358}{3391}Apoi...
{3395}{3479}Nu am ales-o pe aia pentru|cã mã iritam de la ea,
{3483}{3579}ºi am ales alta înfricoºãtoare pentru cã...
{3583}{3733}Toþi anii ãia în care colindam de|Halloween nu mi-a fost fricã deloc.
{3923}{3966}Iubesc baseball-ul.
{3970}{4036}Este destinul meu sã joc.
{4040}{4096}Nu prea credeam cã vom câºtiga.
{4100}{4191}Acum sunt sigur... pentru cã|am pierdut toate meciurile.
{4195}{4241}M-am sãturat.
{4245}{4281}Depun atâta efort...
{4285}{4391}Toate mingile vin spre mine.|Ãncerc sã le prind pe toate.
{4395}
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,808 --> 00:00:54,605
Walt Disney Pictures
Presenta
2
00:00:55,496 --> 00:00:59,571
La Familia del Futuro
3
00:02:13,805 --> 00:02:15,376
Entonces,
4
00:02:15,377 --> 00:02:18,921
no escogà esa porque me iba
a dejar duda,
5
00:02:18,922 --> 00:02:22,835
entonces, elegà otra espantosa
porque...
6
00:02:22,867 --> 00:02:28,625
-en todos los Halloween que salÃ,
no me asuste.
7
00:02:36,493 --> 00:02:38,393
Adoro el béisbol.
8
00:02:38,394 --> 00:02:41,100
Mi destino es jugar ese juego.
9
00:02:41,101 --> 00:02:43,569
No me esfuerzo mucho para ganar.
10
00:02:43,57
Şunun için altyazılar Meet The Robinsons
keywords: meet, the, robinsons, 2007, 1, cd, english, en, saints, tur,
original filename: Meet the Robinsons - 2007 - 1CD - English - en - 74e4edb2325e73cd576cb0b59bb5cd21.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,400 --> 00:01:22,914
6. CADDE YETIMHANESI
2
00:02:13,560 --> 00:02:18,315
O k|yafeti se?medim ??nk?
beni ?ok komik g?sterecekti.
3
00:02:18,680 --> 00:02:21,797
Ben de daha korkutucu birini se?tim...
4
00:02:22,560 --> 00:02:27,315
...??nk? ?imdiye kadarki hi?bir cad|Iar
bayram|nda korkutucu degiIdim.
5
00:02:36,120 --> 00:02:39,908
BeysboIu seviyorum.
Bu oyunu oynamak benim kaderim.
6
00:02:40,280 --> 00:02:42,157
Kazanmak umurumda degiI.
7
00:02:42,440 --> 00:02:46,718
AsI|nda ?u an umurumda
??nk? b?t?n ma?Iar| kaybettik.
8
00:02:47,000 --> 00:02:48,399
Bundan b|kt|m art
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,330 --> 00:00:11,948
A ROBINSON CSAL?D TITKA
2
00:00:35,191 --> 00:00:38,809
HATODIK UTCAI ?RVAH?Z
3
00:01:30,623 --> 00:01:35,582
Azt?n m?gsem azt v?lasztottam,
mert p?rsen?ses leszek t?le,
4
00:01:35,712 --> 00:01:38,333
ez?rt egy m?g ijeszt?bbet k?rtem,
5
00:01:38,465 --> 00:01:43,541
mivel m?r olyan r?g?ta halloweenezek,
6
00:01:43,679 --> 00:01:45,802
?s egyszer se kaptak t?lem fr?szt.
7
00:01:54,315 --> 00:01:58,525
Im?dom a baseballt.
Kijelenthetem: A j?t?k az ?letem.
8
00:01:58,653 --> 00:02:00,609
De a gy?zelem nem ?rdekel.
9
00:02:00,737 --> 00:02:05,198
Vagyi
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,808 --> 00:00:54,605
Walt Disney Pictures
Presenta
2
00:00:55,496 --> 00:00:59,571
La Familia del Futuro
3
00:02:13,805 --> 00:02:15,376
Entonces,
4
00:02:15,377 --> 00:02:18,921
no escogi esa porque me iba
a dejar duda,
5
00:02:18,922 --> 00:02:22,835
entonces, elegi otra espantosa
porque...
6
00:02:22,867 --> 00:02:28,625
-en todos los Halloween que sali,
no me asuste.
7
00:02:36,493 --> 00:02:38,393
Adoro el beisebol.
8
00:02:38,394 --> 00:02:41,100
Mi destino es jugar ese juego.
9
00:02:41,101 --> 00:02:43,569
No me esfuerzo mucho para ganar.
10
00:02:43,570 -
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,640 --> 00:00:58,110
ROBINSONOVI
2
00:00:58,472 --> 00:01:03,377
Titulky z DVD ripol a na SAiNTS
naèasoval McLane (titles.box.sk)
3
00:01:20,400 --> 00:01:23,870
DÃTSKÃ DOMOV
4
00:02:13,560 --> 00:02:18,315
A pak jsem ten kostým zahodil,
protože strašnì kousal,
5
00:02:18,440 --> 00:02:20,954
a vybral jsem si jinej,
6
00:02:21,080 --> 00:02:25,949
chtìl jsem totiž koneènì vypadat
na maÅ¡karnÃm bále trochu k svìtu,
7
00:02:26,080 --> 00:02:27,718
jako strašlivej padouch.
8
00:02:36,280 --> 00:02:40,319
Miluju baseball...
Hrát baseball je mým osudem.
9
0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,808 --> 00:00:54,605
Walt Disney Pictures
Presenta:
2
00:00:55,496 --> 00:00:59,571
La Familia del Futuro
3
00:02:13,805 --> 00:02:15,376
Entonces,
4
00:02:15,377 --> 00:02:18,921
no escogà esa porque me iba
a dejar duda,
5
00:02:18,922 --> 00:02:22,835
entonces, elegà otra espantosa
porque...
6
00:02:22,867 --> 00:02:28,625
en todos los Halloween que salÃ
no me asusté.
7
00:02:36,493 --> 00:02:38,393
Adoro el béisbol.
8
00:02:38,394 --> 00:02:41,100
Mi destino es jugar ese juego.
9
00:02:41,101 --> 00:02:43,569
No me esfuerzo mucho para ganar.
10
00:02:43,57
1
00:00:10,659 --> 00:00:20,559
Svenska undertexter av g-mannen
Dedikerat till min dotter Nenne!
2
00:00:25,560 --> 00:00:30,560
Hitta fler undertexter med sokallt.se
3
00:01:21,576 --> 00:01:24,218
<i>Hem för föräldralösa barn</i>
4
00:02:13,560 --> 00:02:18,315
Sen valde jag inte den
för den skulle givit mig finnar,
5
00:02:18,440 --> 00:02:20,954
så jag valde en annan otäck en,
6
00:02:21,080 --> 00:02:25,949
därför alla åren jag
gick ut på Halloween,
7
00:02:26,080 --> 00:02:27,718
såg jag inte alls otäck ut.
8
00:02:36,280 --> 00:02:40,319
Jag älskar baseball.
Det är mitt öde att utöva den sporten.
9
00:02:40,440 --> 00:02:42
Şunun için altyazılar Meet The Robinsons
keywords: meet, the, robinsons, 2007, saints, swedish, motechnet, com,
original filename: 8694-Meet.The.Robinsons.2007.DVDRip.XviD-SAiNTS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,659 --> 00:00:20,559
Svenska undertexter av g-mannen
Dedikerat till min dotter Nenne!
2
00:00:25,560 --> 00:00:30,560
Hitta fler undertexter med sokallt.se
3
00:01:21,576 --> 00:01:24,218
<i>Hem för föräldralösa barn</i>
4
00:02:13,560 --> 00:02:18,315
Sen valde jag inte den
för den skulle givit mig finnar,
5
00:02:18,440 --> 00:02:20,954
så jag valde en annan otäck en,
6
00:02:21,080 --> 00:02:25,949
därför alla åren jag
gick ut på Halloween,
7
00:02:26,080 --> 00:02:27,718
såg jag inte alls otäck ut.
8
00:02:36,280 --> 00:02:40,319
Jag älskar baseball.
Det
Şunun için altyazılar Meet The Robinsons
keywords: meet, the, robinsons, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, meettherobinsons,
original filename: Meet the Robinsons - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - de587e764066273783063a5083e807b2.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,537 --> 00:02:19,174
Ent?o,
2
00:02:19,175 --> 00:02:22,868
n?o escolhi aquela porque
ia me deixar com espinha,
3
00:02:22,869 --> 00:02:26,947
ent?o, escolhi outra
assustadora porque...
4
00:02:26,981 --> 00:02:32,981
Todos os anos que sa? no
Halloween n?o fiquei assustado.
5
00:02:41,181 --> 00:02:43,161
Adoro beisebol.
6
00:02:43,162 --> 00:02:45,982
? meu destino jogar esse jogo.
7
00:02:45,983 --> 00:02:48,555
N?o ligo muito pra ganhar.
8
00:02:48,556 --> 00:02:52,458
Agora sim, porque...
perdemos todos os jogos.
9
00:02:52,459 --> 00:02:54,498
Estou cansado diss
Şunun için altyazılar Meet The Robinsons
keywords: meet, the, robinsons, 2007, 1, cd, polish, pl, meettherobinsons, tc, pukka,
original filename: Meet the Robinsons - 2007 - 1CD - Polish - pl - ca2e7f6935fd17851ef360acf359febb.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 592x320 25.0fps 695.8 MB|
{1410}{1505}/POZNAJCIE ROBINSON?W.
{1992}{2097}T?umaczenie ze s?uchu: Mako| Korekta: Sabat1970
{2098}{2186}mako100@poczta.fm
{3451}{3495}Jednak potem...
{3495}{3614}go nie wybra?em, bo dosta?bym|pryszczy wi?c wybra?em...
{3615}{3715}co? innego,|ale strasznego, bo...
{3716}{3845}w ka?de poprzednie Halloween|w og?le nie wygl?da?em strasznie.
{4045}{4093}Uwielbiam baseball.
{4094}{4154}Gra w niego jest|moim przeznaczeniem.
{4155}{4218}Nie obchodzi mnie,|czy b?d? wygrywa?.
{4219}{4322}Chocia? teraz mi na tym zale?y,|bo nigdy jeszcze nie wygrali?my.
{4323}{4412}I mam ju? tego do??.|Tak ci??ko
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,864 --> 00:00:58,334
? ????? ? ??????????
2
00:01:20,624 --> 00:01:24,094
????? ?? 6-?? ?????
3
00:02:13,784 --> 00:02:18,539
? ? ????? ??? ????? ?? ?????,
?????? ??? ?? ??? ????? ?? ?????,
4
00:02:18,664 --> 00:02:21,178
? ???? ??????, ??????????,
5
00:02:21,304 --> 00:02:26,173
?????? ??? ??????? ???
?? ????? ?? ????????,
6
00:02:26,304 --> 00:02:28,215
? ?????? ??? ?????? ?? ????????.
7
00:02:36,504 --> 00:02:40,543
? ??????? ?????.
? ?????? ??? ????????.
8
00:02:40,664 --> 00:02:42,541
??? ???? ????????? ?? ????.
9
00:02:42,664 --> 00:02:46,942
???, ????? ?????????
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,774 --> 00:00:29,318
Z odposlechu p?elo?il
...::: Ferry :::...
2
00:02:18,018 --> 00:02:19,655
Tak,
3
00:02:19,656 --> 00:02:23,349
jsem si ho nevybral
p?? nebyl barevnej,
4
00:02:23,350 --> 00:02:27,428
tak?e jsem si vybral
jinej stra?idelnej...
5
00:02:27,462 --> 00:02:33,462
Proto?e v?echny ty roky co jsem chodil
na Hallowen jsem nebyl stra?idelnej.
6
00:02:41,662 --> 00:02:43,642
Miluju Baseball.
7
00:02:43,643 --> 00:02:46,463
Je to m?j osud, hr?t ho.
8
00:02:46,464 --> 00:02:49,036
Opravdu mi nejde o v?t?zstv?.
9
00:02:49,037 --> 00:02:52,939
Teda te? jo, jeliko
{1}{100}T³umaczenie ze s³uchu: Mako|Korekta: Sabat1970
{101}{200}Poprawki: Nathaniel
{201}{226}Synchro do wersji: Meet.The.Robinsons[2007]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo|:polishchaser1
{1375}{1469}/POZNAJCIE ROBINSONÃW.
{3350}{3399}Jednak potem...
{3400}{3499}go nie wybra³em, bo dosta³bym|pryszczy wiêc wybra³em...
{3500}{3599}coÅ innego,|ale strasznego, bo...
{3600}{3774}w ka¿de poprzednie Halloween|w ogóle nie wygl¹da³em strasznie.
{3925}{3974}Uwielbiam baseball.
{3975}{4024}Gra w niego jest|moim przeznaczeniem.
{4025}{4099}Nie obchodzi mnie,|czy bêdê wygrywaæ.
{4100}{4199}Chocia¿ teraz mi na tym zale¿y,|bo nigdy jeszcze nie wygraliÅmy.
{4200}{4274}I mam ju¿ tego doÅæ.
Şunun için altyazılar Meet The Robinsons
keywords: meet, the, robinsons, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 20287-Meet The Robinsons ( Portugese - Português Legendas ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded Fro