Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Medical Investigation is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Medical Investigation ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,631
Ãø·Ã¦Ãà - NSC Ãø·ÃÃ
(http://club.nate.com/tsm)
2
00:00:09,259 --> 00:00:12,976
Bimini Island, Bahamas
3
00:01:05,298 --> 00:01:06,733
Whoever thought vacationing with people
4
00:01:06,733 --> 00:01:09,699
you see all week was a good idea
should be shot.
5
00:01:09,699 --> 00:01:13,768
Oh, my god. Have you seen
Jerry landau in a speedo?
6
00:01:15,887 --> 00:01:17,747
Um... you ladies okay?
7
00:01:17,747 --> 00:01:19,651
Just another day in paradise.
8
00:01:19,651 --> 00:01:21,217
Where's your friend?
Kim, is it?
9
00:01:21,217
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,675 --> 00:00:03,680
Ãø·Ã¦Ãà - NSC Ãø·ÃÃ
(http://club.nate.com/tsm)
2
00:00:05,841 --> 00:00:06,989
Coming through!
3
00:00:13,475 --> 00:00:15,072
Welcome home.
4
00:00:15,072 --> 00:00:18,368
Yes, ma'am. God bless America.
5
00:00:19,061 --> 00:00:22,316
- Here, seven seven?
- Coming up, soldier.
6
00:00:24,501 --> 00:00:25,950
Excuse me, darling.
7
00:00:33,302 --> 00:00:34,751
Buy me a drink?
8
00:00:36,676 --> 00:00:39,065
Oh, my god, what's wrong with you?
9
00:00:39,065 --> 00:00:42,985
I don't know.
It's my, it's my chest.
10
00:00:47,092 -
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,147 --> 00:00:03,641
(Http://club.nate.com/tsm)
2
00:00:10,286 --> 00:00:12,218
Residência dos Townsend
St. Louis, Missouri
3
00:00:27,504 --> 00:00:30,141
Se mexa, Marisol.
Você vai chegar atrasada.
4
00:01:01,860 --> 00:01:03,667
Querida?
5
00:01:04,897 --> 00:01:07,296
Marisol, o que você está
fazendo aà em cima?
6
00:01:23,534 --> 00:01:25,937
Marisol!
7
00:01:35,335 --> 00:01:37,627
Querida! Vamos.
8
00:01:39,078 --> 00:01:40,593
Mulher, 14 anos de idade.
9
00:01:40,593 --> 00:01:41,830
Convulsões? / Sim.
Como você adivinhou?
10
00:01:41,830 --> 00
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,675 --> 00:00:03,680
Ãø·Ã¦Ãà - NSC Ãø·ÃÃ
(http://club.nate.com/tsm)
2
00:00:05,841 --> 00:00:06,989
Coming through!
3
00:00:13,475 --> 00:00:15,072
Welcome home.
4
00:00:15,072 --> 00:00:18,368
Yes, ma'am. God bless America.
5
00:00:19,061 --> 00:00:22,316
- Here, seven seven?
- Coming up, soldier.
6
00:00:24,501 --> 00:00:25,950
Excuse me, darling.
7
00:00:33,302 --> 00:00:34,751
Buy me a drink?
8
00:00:36,676 --> 00:00:39,065
Oh, my god, what's wrong with you?
9
00:00:39,065 --> 00:00:42,985
I don't know.
It's my, it's my chest.
10
00:00:47,092 -
Şunun için altyazılar Medical Investigation
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, polish, pl, csi, s0, 8, dead, doll, 2,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Polish - pl - fae9ee2680323756ebb2f1ddcf04738c.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{31}{70}{Y:i}Poprzednio w CSI:
{82}{110}{Y:i}Nazywa si? Natalie Davis.
{114}{167}{Y:i}Pracowa?a u nas jako wo?na.
{172}{246}Uwa?a, ?e jestem odpowiedzialny|za ?mier? Ernie Dell`a.
{250}{318}{Y:i}Zabra?em jej jedyn? osob? kt?r? kocha?a
{322}{369}wi?c ona chce mi zrobi? to samo.
{373}{410}Sara?
{485}{562}Przesta?! Powiedz mi gdzie jest Sara!
{1823}{1871}{Y:i}Do wszystkich jednostek, 444 toku.
{1875}{1906}{Y:i}Nadal nic od C-27.
{1910}{1966}{Y:i}WFA, 1,75 m, br?zowo-zielone.
{1970}{2003}{Y:i}Ostatnio widziana:
{2007}{2076}{Y:i}park
Şunun için altyazılar Medical Investigation
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, english, en, csi, s08e0, 72, p, x26, 4, hdq, eng, s08e01,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - English - en - 593265f096b6739d76850b953a8bb23d.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,700
<i>Previously on CSI:</i>
2
00:00:03,210 --> 00:00:04,400
<i>Her name is Natalie Davis.</i>
3
00:00:04,570 --> 00:00:06,780
<i>She works for our janitorial service.</i>
4
00:00:06,960 --> 00:00:10,060
This girl holds me responsible
for the death of Ernie Dell.
5
00:00:10,220 --> 00:00:13,080
<i>I took away the only person she ever loved</i>
6
00:00:13,250 --> 00:00:15,170
so she's going to do the same thing to me.
7
00:00:15,340 --> 00:00:16,910
Sara?
8
00:00:20,010 --> 00:00:23,260
Stop this! Tell me where Sara is!
9
00:01:15,820 --> 00:01:17,820
Şunun için altyazılar Medical Investigation
keywords: csi, crime, scene, investigation, 2000, 2, 5, fps, 1x1, murders,
original filename: 23311-CSI__Crime_Scene_Investigation_(2000)-25_FPS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{15}{75}Din episoadele anterioare :
{77}{112}Pot sã-þi vãd decolorarea ?
{114}{144}Vrei sã-mi dai 20 de dolari ?
{147}{176}Ai nevoie de ceva timp ?
{226}{263}Trebuie sã plec undeva
{265}{294}Te poþi ocupa tu de asta ?
{297}{316}Da.
{318}{350}WarricK Brown l-a luat pe unul din bãieþii mei
{354}{420}ca sã-l înlocuiascã la tribunal|dar am aflat
{423}{449}cã a fost de fapt la cazino.
{452}{510}Vreau sã faci o anchetã, pentru mine,|despre WarricK.
{513}{545}WarricK? Favoritul tãu CSl.
{548}{576}De aceea vreau sã te ocupi de asta
{579}{635}pentru ca EcKlie sã nu|poatã acuza de favoritism.
{637}{677}Am caseta video cu urmãri
Şunun için altyazılar Medical Investigation
keywords: csi, crime, scene, investigation, 61, 5, 2000, s06e1, pirates, of, the, third, reich, lol, s06e15,
original filename: CSI.Crime.Scene.Investigation(615)(2000).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,346 --> 00:00:42,975
Un tipo iba camino a un trabajo
de ajardinamiento en Palm Springs.
2
00:00:43,603 --> 00:00:45,881
Vio un cuerpo sobresaliendo de la arena.
3
00:00:46,203 --> 00:00:48,891
Tan lejos, probablemente
aquà lo arrojaron.
4
00:00:50,918 --> 00:00:53,160
Parece que la mataron de hambre primero.
5
00:00:56,365 --> 00:00:58,727
Bueno, Jesús ayunó en el desierto.
6
00:00:58,862 --> 00:01:00,331
SÃ, pero tenÃa una alternativa.
7
00:01:01,322 --> 00:01:04,223
Sin ropa, sin zapatos, sin pelo.
8
00:01:04,359 --> 00:01:07,180
Quizás su cabeza fue rapada
porque p
Şunun için altyazılar Medical Investigation
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, portuguese, pt, csi, s08e0, 4, lol, s08e04,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Portuguese - pt - df09335cb3165e7bf3c20b9a4a513349.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,300 --> 00:01:10,300
Um cara num barco o
avistou essa manh?.
2
00:01:10,700 --> 00:01:12,000
Nenhuma testemunha.
3
00:01:12,300 --> 00:01:13,500
Como ele acabou aqui?
4
00:01:16,400 --> 00:01:18,600
Acho que algu?m deu uma ajuda.
5
00:01:18,700 --> 00:01:20,700
Ok, Super, estou pronto para cortar.
6
00:01:28,500 --> 00:01:30,500
Lacera??es no peito.
7
00:01:31,600 --> 00:01:33,300
Esfaqueado e depois enforcado.
8
00:01:34,100 --> 00:01:35,900
Acho que ele n?o estava
morto o suficiente.
9
00:01:37,600 --> 00:01:39,300
Queimadura de corda
em ambas as m?os.
10
00:01:4
Şunun için altyazılar Medical Investigation
keywords: csi, crime, scene, investigation, 70, 2, 2000, s07e0, built, to, kill, part, fqm, s07e02,
original filename: CSI.Crime.Scene.Investigation(702)(2000).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,000
<font color=#38B0DE>-= SubtÃtulos por aRGENTeaM =-
www.argenteam.net</font>
2
00:00:29,100 --> 00:00:31,970
<i>No es una tonterÃa temporal.
3
00:00:32,470 --> 00:00:35,550
<i>No es la tormenta antes de la calma.
4
00:00:36,140 --> 00:00:38,850
<i>Es el último aliento...
5
00:00:39,280 --> 00:00:42,470
<i>...de este amor que
estuvimos cultivando.
6
00:00:43,360 --> 00:00:46,240
<i>No puedo abrazarte como quiero...
7
00:00:46,790 --> 00:00:50,170
<i>...y puedo sentir que en mis brazos...
8
00:00:50,590 --> 00:00:53,260
<i>...nadie vendrá a rescatarteâ
Şunun için altyazılar Medical Investigation
keywords: csi:, crime, scene, investigation, monster, in, the, 2007, 1, cd, hungarian, hu, csi, s07e16, xor,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation Monster in the ... - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 9802dbca2ad9bc1ce873d31e5a944d06.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,010 --> 00:01:05,300
Catherine, a tervez?be,
azonnal!
2
00:01:21,030 --> 00:01:22,610
Gil, hol van t?z?
3
00:01:36,240 --> 00:01:39,160
4 hete m?r az irod?mban van.
4
00:01:39,640 --> 00:01:42,990
De elkaptuk a miniat?r?s
gyilkost; bevallotta.
5
00:01:43,090 --> 00:01:45,430
Igen, l?ttam ahogy
sz?tl?vi a saj?t fej?t.
6
00:01:45,530 --> 00:01:49,260
De szerintem a csomagot azut?n
adt?k fel, miut?n m?r meg?lte mag?t.
7
00:01:49,310 --> 00:01:52,570
Lehet hogy eleve ?gy tervezte.
8
00:01:54,580 --> 00:01:57,970
A h?rom m?sik gyilkoss?gn?l
a miniat?r?t a helysz?nen hagyt?k.
Şunun için altyazılar Medical Investigation
keywords: csi, crime, scene, investigation, 71, 3, hr, 2000, argenteam, s07e1, redrum, 5, nbs, s07e13,
original filename: CSI.Crime.Scene.Investigation(713 HR)(2000)-aRGENTeaM-8480.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,529 --> 00:00:04,229
<i>Bienvenidos de nuevo a la voz de Radio
KWMS de Las Vegas.</i>
2
00:00:05,030 --> 00:00:08,533
<i>La ciudad permanece de luto
mientras tratamos de entender...</i>
3
00:00:08,534 --> 00:00:11,900
<i>...el asesinato del asambleÃsta
Danilo Zamesca.</i>
4
00:00:12,380 --> 00:00:15,630
<i>Luego de que su único hijo fue abatido
a tiros por un narcotraficante...</i>
5
00:00:15,631 --> 00:00:18,679
<i>...Zamesca dedicó su vida
al servicio público.</i>
6
00:00:18,680 --> 00:00:22,560
<i>Puso la mira sobre los traficantes
y distribuidores de droga.</i>
7
00:00
Şunun için altyazılar Medical Investigation
keywords: csi:, crime, scene, investigation, sweet, jane, 2007, 1, cd, hungarian, hu, csi, 71, 2, lol,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation Sweet Jane - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - d58959df6b8a80c5e41c6e17be1e1cd8.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,810 --> 00:01:34,670
Egy teheraut? vezet? l?tta meg
a testet ?s bejelentette.
2
00:01:35,100 --> 00:01:36,910
K?nny? elv?teni.
3
00:01:37,210 --> 00:01:41,850
A halottk?m el?gg? elfoglalt
Pahrumpban, de siet.
4
00:01:41,870 --> 00:01:43,480
Jensen rend?r ?rkezett
ki els?k?nt.
5
00:01:43,510 --> 00:01:48,140
Amikor l?tta a testet, visszal?pett,
otthagyva a cip?lenyomat?t.
6
00:01:48,160 --> 00:01:52,920
Egy?bk?nt keress?k a szem?lyes
holmijait, de eddig m?g semmi.
7
00:01:53,230 --> 00:01:55,640
Teh?t ismeretlen.
8
00:02:52,130 --> 00:02:53,710
?n biztosan Keppler.
9
0
Şunun için altyazılar Medical Investigation
keywords: csi, crime, scene, investigation, 2000, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37424-CSI__Crime_Scene_Investigation_(2000)-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,829 --> 00:01:49,790
Un localnic ne-a chemat
de cum a vazut focul.
2
00:01:51,125 --> 00:01:53,197
Am stins incendiul repede.
3
00:01:53,500 --> 00:01:54,720
Am avut noroc.
4
00:01:54,755 --> 00:01:56,286
Mai mult noroc decat el.
5
00:01:58,300 --> 00:02:00,114
Umiditate scãzutã, tufiºuri escate.
6
00:02:00,149 --> 00:02:03,012
Condiþii perfecte pentru
stricãciuni maxime.
7
00:02:03,089 --> 00:02:05,822
Piromanii ascultã prognozele meteo
la fel ca ºi noi...
8
00:02:05,900 --> 00:02:07,291
numai cã din motive diferite.
9
00:02:07,326 --> 00:02:10,485
Poate cã u
Şunun için altyazılar Medical Investigation
keywords: csi, crime, scene, investigation, 12, 1, 2000, s01e2, justice, is, served, sfm, s01e21,
original filename: CSI.Crime.Scene.Investigation(121)(2000).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,007 --> 00:00:43,156
Dios Santo.
2
00:00:45,087 --> 00:00:46,486
- ¿Está bien?
- SÃ.
3
00:00:48,107 --> 00:00:49,859
Ãse ya no cena esta noche.
4
00:00:58,627 --> 00:01:02,017
Lo atacaron desde allà arriba,
y luego fue arrastrado...
5
00:01:02,227 --> 00:01:03,740
...o rodó hasta aquÃ.
6
00:01:07,747 --> 00:01:11,137
- Vaya heridas.
- Mal momento para correr solo.
7
00:01:11,667 --> 00:01:13,623
En el crepúsculo es
cuando salen las fieras.
8
00:01:13,867 --> 00:01:15,095
Tengo entendido...
9
00:01:15,667 --> 00:01:17,942
...que adecuaron parte del valle
para
Şunun için altyazılar Medical Investigation
keywords: csi:, crime, scene, investigation, post, mortem, 2006, 1, cd, greek, gr, csi, 7x0, 7,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation Post Mortem - 2006 - 1CD - Greek - gr - 7a502a2e54c4e5cfa1c0d324cff41cb6.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,154 --> 00:01:51,974
?????????? ???? ????????.
2
00:01:52,078 --> 00:01:53,932
65 ????.
3
00:01:53,933 --> 00:01:56,123
???????????? ?????????.
4
00:01:56,124 --> 00:01:58,826
????? ??? ??? ??? ????? ??? ?????????.
5
00:01:58,827 --> 00:02:00,716
?????? ?? ???? ????????? ????.
6
00:02:00,717 --> 00:02:04,449
??????, ?? ???? ???? ?????????? ?????
???? 20 ?????? ???? ???? ???? ????????.
7
00:02:04,450 --> 00:02:07,451
????? ??????, ???? ????? ??? ?????
?????? ?????? ??? ?????? ?? 100.
8
00:02:07,452 --> 00:02:11,402
???? ??? ????????, ??????? ??? ?????????
???????????. ?? ???
Şunun için altyazılar Medical Investigation
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, csi, 4x0, 2, all, for, our, country,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ec667d562a21ea251eab5d2b23710daa.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,960 --> 00:00:04,755
No epis?dio anterior de CSI:
2
00:00:05,840 --> 00:00:08,136
Temos uma equipa de marido
e mulher a matar casais.
3
00:00:08,136 --> 00:00:12,702
O Sr. Dominguez foi for?ado a matar
a esposa pela promessa de liberdade.
4
00:00:13,322 --> 00:00:14,939
Nunca o deixariam escapar.
5
00:00:16,525 --> 00:00:17,610
Central do crime?
6
00:00:17,610 --> 00:00:22,369
Temos dois assassinos quase na m?o
e o juiz n?o emitiu o mandado?
7
00:00:22,369 --> 00:00:23,620
Sou apenas o mensageiro.
8
00:00:23,620 --> 00:00:26,668
- O requirimento ? fraco.
- J? assinou manda
Şunun için altyazılar Medical Investigation
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, english, en, csi, 04x0, 7, invisible, evidence,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - English - en - 1aa0d413a628ba2cb008e07fc2895766.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,521 --> 00:00:15,121
I searched the vehicle at the CSI garage. I
discovered the knife under the passenger's seat.
2
00:00:15,122 --> 00:00:19,843
Now, is this the knife you found?
3
00:00:20,094 --> 00:00:23,060
Yes, it is.
4
00:00:23,061 --> 00:00:26,069
Hmm. Who was the registered
owner of the vehicle?
5
00:00:26,070 --> 00:00:29,078
Michael Fife, the defendant.
6
00:00:30,415 --> 00:00:34,719
Please describe the physical condition
of the knife when you discovered it.
7
00:00:34,720 --> 00:00:41,072
The knife was wrapped in a white towel. Both the
towel and the knife were cak
Şunun için altyazılar Medical Investigation
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, csi, 4x0, 9, grissom, versus, the, volcano,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 352a683d3cbfba18a28e4c8bcae2c8a2.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,424 --> 00:00:09,551
Obrigado.
Tenha uma boa noite.
2
00:00:10,427 --> 00:00:12,846
Os Eagles ganharam, meu.
Manda para c? os .
3
00:00:12,846 --> 00:00:15,265
Meu, foi um "touchdown" de sorte.
D? sempre cabo de ti.
4
00:00:28,695 --> 00:00:30,905
Bem vindo ao Orpheus.
Vem fazer "check in" ou jantar?
5
00:00:30,905 --> 00:00:32,866
- Fazer "check in".
- Tem malas, senhor?
6
00:00:32,866 --> 00:00:35,952
Tenho esta.
Tira a que est? na bagageira.
7
00:01:07,901 --> 00:01:08,913
Bomba no carro.
8
00:01:08,914 --> 00:01:11,414
O condutor e o arrumador est?o mortos.
Outro
Şunun için altyazılar Medical Investigation
keywords: csi, crime, scene, investigation, 2000, 2, 5, fps, s01e16, too, tough, to, die,
original filename: 24944-CSI__Crime_Scene_Investigation_(2000)-25_FPS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{475}Subtitrare:|Ovidiu - Timiºoara
{512}{581}Ãn regulã, |Oklahoma conduce cu 10 puncte.
{583}{639}Isaac îi paseazã lui Hendricks.
{641}{701}ªi marcheazã !|A marcat !
{1539}{1601}Dã-mi cheile.|Urcã în maºinã.
{1974}{2025}Ce-i acolo ?
{2131}{2183}E un cadavru ?
{2373}{2417}Dumnezeule ! Trãieºte !
{2716}{2745}Salut.
{2747}{2783}Vã zic ce ºtiu.
{2784}{2867}Victima e o femeie bine îmbrãcatã,|tânãrã, de culoare.
{2870}{2913}E la spitalul Desert Palm,
{2915}{2962}multiple plãgi împuºcate în cap,
{2964}{2993}posibil agresatã sexual.
{2994}{3057}Medicul zice cã moartea ei e iminentã.
{3059}{3108}Sara, trebuie
Şunun için altyazılar Medical Investigation
keywords: csi, crime, scene, investigation, 2000, 2, 3, 9, 7, fps, 2x0, 4, bully, for, you,
original filename: 34073-CSI__Crime_Scene_Investigation_(2000)-23_97_FPS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{365}{432}- E fain aºa.|- E aºa cum Ãþi spun, omule.
{435}{462}La revedere, omule.
{465}{490}La revedere, rataþilor !
{550}{600}TERORARE PENTRU VOI
{650}{800}Subtitrare|Ovidiu - Timiºoara
{1520}{1548}Barry SchickeI.
{1567}{1662}Portofelul cu bani e încã asupra lui.
{1665}{1710}Elev eminent, votat de curând clovnul clasei.
{1805}{1828}Ciudat...
{1831}{1915}De obicei, oamenii nu se tem de clovnul clasei.
{1954}{1997}Cine spune cã ucigaºul s-a temut ?
{2025}{2060}L-a împuºcat în spate.
{2063}{2139}Ãn timp ce avea fermoarul deschis|ºi mâinile ocupate.
{2142}{2190}Mda...
{2193}{2237}Cãutãm un laº.
{3304}{3390}- Ce faci a
Şunun için altyazılar Medical Investigation
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, english, en, csi, 04x2, no, more, bets,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - English - en - 3e1ce016c16d38d02c95659814abc965.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,743 --> 00:00:12,424
I'm going to make this really simple.
2
00:00:12,425 --> 00:00:14,766
Who are you working with?
3
00:00:14,767 --> 00:00:17,106
unemployed at the moment.
4
00:00:17,107 --> 00:00:22,150
You got any idea what we did to
chumps like you back in the day?
5
00:00:22,550 --> 00:00:23,910
Uh, no.
6
00:00:23,911 --> 00:00:27,392
Look, uh, could you put the
A.C. On in here or something?
7
00:00:27,432 --> 00:00:30,393
That, or just, uh, let me go.
8
00:00:30,394 --> 00:00:33,636
I mean, you can't keep me in
here. It's against the law.
9
00:00:33,637 --> 00:0
Şunun için altyazılar Medical Investigation
keywords: csi, crime, scene, investigation, 51, 2000, s05e11, who, shot, sherlock, lol,
original filename: CSI.Crime.Scene.Investigation(511)(2000).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,460 --> 00:02:01,060
Gorra de cazador.
2
00:02:01,980 --> 00:02:03,870
ViolÃn.
3
00:02:04,660 --> 00:02:07,130
Pipa de espuma de mar.
4
00:02:07,750 --> 00:02:09,670
Incluso una pantufla persa.
5
00:02:09,671 --> 00:02:13,240
Con tabaco metido en el
dedo del pie, supongo.
6
00:02:13,490 --> 00:02:18,489
Todo esto es una recreación meticulosa
del 221B de la calle Baker.
7
00:02:18,800 --> 00:02:21,850
Residencia del más grande detective
del mundo, Sherlock Holmes.
8
00:02:21,851 --> 00:02:25,570
También conocido como
Dennis Kingsley, repartidor.
9
00:02:25,800 --> 0
Şunun için altyazılar Medical Investigation
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, csi, 4x1, coming, of, rage,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6429f3a7c669b18c7a314909fd1e8b17.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,648 --> 00:00:40,859
Chefe! Chefe!
2
00:00:42,364 --> 00:00:44,035
Temos um problema!
3
00:01:14,451 --> 00:01:17,292
Bem... superf?cies lisas facilitam a an?lise.
4
00:01:17,792 --> 00:01:23,099
Sim... Mas ? a unica coisa boa! Sem BI na carteira... nada nele.
5
00:01:27,736 --> 00:01:33,711
O mi?do parece ser menor. O m?dico legista diz que est? morto h? mais de 12 horas. Morreu durante o fim de semana...
6
00:01:43,613 --> 00:01:45,618
Vais-lhe retirar o peda?o de pano da m?o?
7
00:01:45,535 --> 00:01:47,123
Ainda n?o.
8
00:01:47,708 --> 00:01:50,966
Ajuda-me aqui. Tens algu
Şunun için altyazılar Medical Investigation
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, french, fr, csi, 80, 6, lol,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - French - fr - 0605147ac243ee2ad018b76e8573b238.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,790 --> 00:00:15,300
Double six !
2
00:00:15,800 --> 00:00:17,600
Pas mal, hein ?
3
00:00:19,260 --> 00:00:22,010
?a n'arrive pas souvent, tu sais.
4
00:00:22,150 --> 00:00:23,230
Je sais.
5
00:00:26,650 --> 00:00:28,290
T'as gagn? !
6
00:00:28,780 --> 00:00:30,080
Tu m'as battue !
7
00:00:33,410 --> 00:00:35,300
Tu veux rejouer ?
8
00:00:39,980 --> 00:00:41,440
D'accord.
9
00:00:41,600 --> 00:00:43,000
C'est pas grave.
10
00:00:44,170 --> 00:00:45,840
Abrutis-toi.
11
00:01:27,750 --> 00:01:29,170
Evan ?
12
00:02:47,780 --> 00:02:49,360
Vous ?tes l? depuis
Şunun için altyazılar Medical Investigation
keywords: csi:, crime, scene, investigation, fallen, idols, 2007, 1, cd, greek, gr, csi, 7x1,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation Fallen Idols - 2007 - 1CD - Greek - gr - cef07331afa135e2571042e1093c0540.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,990 --> 00:00:11,830
?? ?????????? ????????
????????? ?? ?????????????,
2
00:00:11,865 --> 00:00:14,682
?????????? ??? ? ??????
?? ?????? ??? ???? ????.
3
00:00:14,717 --> 00:00:17,500
???? ???? ????? ???????,
? ?????????? ???????????,
4
00:00:17,535 --> 00:00:21,060
????????, ??? ??????? ??? ??????.
5
00:00:21,330 --> 00:00:24,580
????? ?? ?????????? ??? ???? ?? ????????
????????? ???? ?? ?????? ??? ??????
6
00:00:24,615 --> 00:00:28,060
????? ?? ?????????? ?????
??? ????? ???? ????????????.
7
00:02:28,000 --> 00:02:29,700
? ?????? ??? ???? ?????? ???? ?? ?? ??????.
8
00:
Şunun için altyazılar Medical Investigation
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, english, en, csi, s08e1, lol, s08e10,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - English - en - b387350b18fa13e60f5a9325c0d7c0d3.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,440 --> 00:00:05,870
You were at the strip club on
official business earlier in the day,
2
00:00:05,900 --> 00:00:08,040
But then you went back
on your own time later?
3
00:00:08,060 --> 00:00:10,540
I already told you, yes.
4
00:00:10,580 --> 00:00:13,200
And that's when you met the victim?
5
00:00:13,320 --> 00:00:16,110
Are you any of this down?
6
00:00:16,540 --> 00:00:19,510
I first met Candy in the
parking lot the strip club.
7
00:00:19,550 --> 00:00:22,030
Later on, I talked to her inside.
8
00:00:24,020 --> 00:00:28,510
Approximately how much money did
you spend g
Şunun için altyazılar Medical Investigation
keywords: csi:, crime, scene, investigation, post, mortem, 2006, 1, cd, hungarian, hu, csi, 70, 7, notv,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation Post Mortem - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 6cc83d03fca56bae5318802ad0f2ad04.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,154 --> 00:01:51,174
A neve Penny Garden.
2
00:01:52,078 --> 00:01:53,299
65 ?ves.
3
00:01:53,933 --> 00:01:55,641
Visszavonult kokt?lpinc?rn?.
4
00:01:56,124 --> 00:01:57,284
A "The Rat Pack" f?nykora ?ta ?l itt.
5
00:01:57,285 --> 00:01:58,826
*A legnagyobb sz?rakoztat? t?rsulat
volt a 60-as ?vekben Amerik?j?ban.*
6
00:01:58,827 --> 00:02:00,291
Lehet, hogy m?g
felszolg?lt nekik.
7
00:02:00,717 --> 00:02:02,488
Nos, j?l fel kellett
s?lni?k, mert
8
00:02:02,532 --> 00:02:04,428
20 ?vvel ezel?tt ez
egy j? k?rny?k volt.
9
00:02:04,450 --> 00:02:07,384
Egy?bk?nt, a szom
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Participação de 9 Tradutores
Maior Contributo: kagnoto
2
00:00:51,599 --> 00:00:53,029
Um besouro.
3
00:00:55,100 --> 00:00:56,823
Este tipo esteve aqui
pelo menos duas semanas.
4
00:01:02,600 --> 00:01:04,851
Chumbos número 4, talvez?
5
00:01:05,232 --> 00:01:06,900
Bem, os bolsos estão vazios.
6
00:01:07,000 --> 00:01:08,596
Não têm carteira
ou algum tipo de identificação.
7
00:01:08,696 --> 00:01:10,669
Qual seria a razão de rebentares
com a cara de alguém,
8
00:01:10,769 --> 00:01:11,906
se lhe deixasses a carta de condução?
9
00:01
Şunun için altyazılar Medical Investigation
keywords: csi, crime, scene, investigation, 10, 6, 2000, 1x0, who, are, you, 35, amc,
original filename: CSI.Crime.Scene.Investigation(106)(2000).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,603 --> 00:00:29,754
¿Por qué tarda tanto?
Sólo quiero que repare la fuga.
2
00:00:29,923 --> 00:00:33,996
Señora, para reparar la fuga,
primero hay que encontrarla.
3
00:00:42,483 --> 00:00:44,917
- Espere.
- ¿Ya la encontró?
4
00:00:49,963 --> 00:00:51,476
Encontré algo.
5
00:01:04,084 --> 00:01:06,552
- Bien, estoy listo.
- Espera un momento.
6
00:01:12,964 --> 00:01:15,842
- Ya llegué.
<i>- ¿Confirmas que es humano?</i>
7
00:01:16,004 --> 00:01:18,393
Metacarpo, falanges...
8
00:01:19,564 --> 00:01:20,917
...no hay duda.
9
00:01:23,364 --> 00:01:24,683
B
Şunun için altyazılar Medical Investigation
keywords: csi, crime, scene, investigation, 61, 4, 2000, s06e14, killer, lol,
original filename: CSI.Crime.Scene.Investigation(614)(2000).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,497 --> 00:01:18,533
Rojo.
2
00:01:20,456 --> 00:01:23,261
Te ves bien, amigo.
Ha pasado tiempo, ¿verdad?
3
00:01:23,296 --> 00:01:24,901
No te he visto desde hace tiempo.
4
00:01:25,665 --> 00:01:28,411
Desde luego, sabes eso
mejor que nadie.
5
00:01:30,195 --> 00:01:33,021
Estoy... sorprendido de verte aquÃ.
6
00:01:35,699 --> 00:01:38,509
En realidad, no estoy tan sorprendido.
7
00:01:38,987 --> 00:01:40,825
Me alegra que vinieras...
8
00:01:40,870 --> 00:01:43,028
...porque querÃa hablar contigo.
9
00:01:43,063 --> 00:01:44,608
No, sólo querÃa decir--
10
00
Şunun için altyazılar Medical Investigation
keywords: csi, crime, scene, investigation, 20, 5, 2000, s02e0, scuba, doobie, doo, fov, s02e05,
original filename: CSI.Crime.Scene.Investigation(205)(2000).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,047 --> 00:00:11,800
Les encantará. Según mi mujer,
es el mejor del edificio.
2
00:00:11,967 --> 00:00:13,685
Los otros inquilinos
se fueron de prisa.
3
00:00:13,847 --> 00:00:17,123
No suelo enseñar los pisos
sin haberlos visto antes.
4
00:00:17,287 --> 00:00:19,755
Asà que usen la imaginación.
5
00:00:26,967 --> 00:00:29,242
Dios mÃo.
Llama a la policÃa.
6
00:00:31,247 --> 00:00:33,886
Yo trabajé en un matadero
y se parecÃa mucho a esto.
7
00:00:35,367 --> 00:00:37,517
El inquilino
era un tal Clifford Renteria.
8
00:00:37,687 --> 00:00:40,963
VivÃa con su nov
Şunun için altyazılar Medical Investigation
keywords: csi, crime, scene, investigation, 20, 9, 2000, s02e0, and, then, there, were, none, ws, fov, s02e09,
original filename: CSI.Crime.Scene.Investigation(209)(2000).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,007 --> 00:00:31,044
- Cambio de 100.
- Adelante, cambio de 100.
2
00:00:31,927 --> 00:00:33,963
Vamos, nena, el gran 8.
El gran 8.
3
00:00:34,327 --> 00:00:35,555
No más apuestas.
4
00:00:44,167 --> 00:00:47,603
Sección G-3 despejada. En ruta
hacia la H-4 y luego a Caja.
5
00:01:14,007 --> 00:01:17,363
¡Sección G-4! ¡Seguridad 3!
¡Interceptar en G-5!
6
00:01:17,567 --> 00:01:19,000
¡Contener! ¡Contener!
7
00:01:30,927 --> 00:01:31,996
¿Número de bajas?
8
00:01:32,167 --> 00:01:35,239
5 guardias, 3 civiles heridos
y un ladrón muerto.
9
00:01:35,407 --> 00:0
Şunun için altyazılar Medical Investigation
keywords: csi, crime, scene, investigation, 71, 6, 2000, s07e1, monster, in, the, box, xor, s07e16,
original filename: CSI.Crime.Scene.Investigation(716)(2000).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,910 --> 00:01:05,200
¡Catherine, a la Sala de Pruebas,
inmediatamente!
2
00:01:20,830 --> 00:01:22,410
¿Dónde está el fuego?
3
00:01:36,140 --> 00:01:39,060
Ha estado en mi despacho
por cuatro semanas.
4
00:01:39,560 --> 00:01:42,677
Pero atrapamos al asesino de las
miniaturas. Ãl confesó.
5
00:01:42,863 --> 00:01:45,339
SÃ, vi cómo se voló el cerebro.
6
00:01:45,507 --> 00:01:48,755
Pero creo que el paquete fue
enviado después de eso.
7
00:01:49,007 --> 00:01:52,570
Asà que se las arregló para
enviarlo luego de morir.
8
00:01:54,480 --> 00:01:57,752
En los ot
Şunun için altyazılar Medical Investigation
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, english, en, csi, 04x2, dead, ringer,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - English - en - e8a6de1540f3c8904f52c296b9c5c906.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,751 --> 00:02:34,154
What the hell kind of music is that?
2
00:02:34,875 --> 00:02:36,357
Inspiration.
3
00:02:36,877 --> 00:02:39,040
Sedative.
4
00:02:39,521 --> 00:02:40,802
Okay.
5
00:02:43,526 --> 00:02:45,248
How's this?
6
00:02:47,090 --> 00:02:50,054
How about something that doesn't twang?
7
00:02:53,418 --> 00:02:54,740
Better.
8
00:03:10,399 --> 00:03:12,081
Hey, Grissom!
9
00:03:12,082 --> 00:03:13,843
Grissom!
10
00:03:18,369 --> 00:03:21,732
Grissom, Grissom!
11
00:03:21,733 --> 00:03:24,737
God! What? are you taking a leak?
12
00:03:25,978 -->
Şunun için altyazılar Medical Investigation
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, english, en, csi, 70, 9, yestv,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - English - en - 8c98b5ca1404d23da9286ad53d8bef2e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:05,733
It was t '
it was Las Vegas,
2
00:00:05,799 --> 00:00:08,166
it was the time
of Mickey Dunn...
3
00:00:11,066 --> 00:00:13,299
...the legendary organized
crime figure
4
00:00:13,300 --> 00:00:14,631
who ran Vegas operations
5
00:00:14,632 --> 00:00:17,799
of extortion and racketeering
by day...
6
00:00:17,800 --> 00:00:19,500
I love America!
7
00:00:19,567 --> 00:00:22,201
...and partied on its disco
dance floors by night.
8
00:00:23,800 --> 00:00:27,034
Until August 1976,
when federal authorities
9
00:00:27,101 --> 00:00:30,400
linked Dunn to t
Şunun için altyazılar Medical Investigation
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, swedish, sv, csi, s08e0, 5, lol, s08e05,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Swedish - sv - 4ec993726c53006fc435558aacfd7e95.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,606 --> 00:00:26,193
Bryt!
Bryt! Helvete!
2
00:00:26,318 --> 00:00:31,365
Kan n?n ge henne ett glas
vatten? - Vad h?nde, raring?
3
00:00:31,490 --> 00:00:33,242
Vad sysslar du med? Ska du
f? henne att s?tta i halsen?
4
00:00:33,367 --> 00:00:37,538
- Du sa ju det.
- I ansiktet, inte i munnen.
5
00:00:37,663 --> 00:00:39,957
- Munnen ?r ju en del av ansiktet.
- Jo, jag vet det.
6
00:00:40,082 --> 00:00:43,585
Men tr?ffa henne fr?n sidan.
Och ta mycket p? hennes br?st.
7
00:00:47,548 --> 00:00:49,383
Ta med en ?l till mig.
8
00:00:49,508 --> 00:00:52,344
Hur l?nge har vi k
Şunun için altyazılar Medical Investigation
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, csi, 3x0, 3, let, the, seller, beware, ws, fov,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 48b7561b860509b3da140af8dda6b060.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,682 --> 00:00:18,584
J? gosto da casa.
2
00:00:18,584 --> 00:00:21,554
Nem acredito que
estamos a fazer isto.
3
00:00:21,554 --> 00:00:25,489
- Isto ? a caixa da chave?
- O imobili?rio deu-me o c?digo.
4
00:00:25,491 --> 00:00:28,359
Ele est? a mostrar casas
em Seven Hills.
5
00:00:28,394 --> 00:00:31,886
Os donos est?o fora.
6
00:00:45,611 --> 00:00:48,546
Espera s? at? veres o
quarto.
7
00:00:55,555 --> 00:01:00,090
C?us. A casa ? fabulosa.
8
00:01:00,159 --> 00:01:02,889
Que espect?culo.
9
00:01:05,898 --> 00:01:10,000
- Que foi?
- Queres bisbilhotar um pouco?
Şunun için altyazılar Medical Investigation
keywords: csi:, crime, scene, investigation, big, shots, 2007, 1, cd, hungarian, hu, csi, 71, 9, lol,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation Big Shots - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 18290eae08a14a1fc53f2c32d00b9715.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,075 --> 00:00:15,679
Ok?, ezt hanyagoljuk.
2
00:00:15,679 --> 00:00:18,253
Azt hittem csak egy kis
sz?jf?nyt akarsz a sz?dra.
3
00:00:18,254 --> 00:00:19,620
?s bevetted.
4
00:00:21,039 --> 00:00:23,535
Te vagy itt a legd?g?sebb.
5
00:00:23,535 --> 00:00:25,370
<i>1000 doll?r?rt a F?ldet
is k?rberep?l?m veled.</i>
6
00:00:28,045 --> 00:00:30,825
Isten b?rcsak elt?r?ln?
ezt a v?rost a t?rk?pr?l.
7
00:00:30,826 --> 00:00:31,720
Figyelj...
8
00:00:31,883 --> 00:00:34,193
Elmegyek megkeresni
a limuzinunkat.
9
00:00:34,850 --> 00:00:36,433
Ott legal?bb biztons?gos.
10
Şunun için altyazılar Medical Investigation
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, csi, 3x1, 3, random, acts, of, violence, ws, fov,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - fd15e522bcf21a0d5ef335f7aff9b347.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,514 --> 00:00:16,849
Queres entrar?
2
00:00:16,849 --> 00:00:18,117
Tenho de ir.
3
00:00:23,655 --> 00:00:26,656
- Desliga isso. N?o volto a avisar.
- Pai, mais cinco minutos
4
00:00:26,657 --> 00:00:28,726
e chego ao n?vel nove.
- Agora!
5
00:00:28,861 --> 00:00:31,795
Pai, disseste que eu podia ver
os desenhos animados.
6
00:00:31,864 --> 00:00:34,665
J? viste muita televis?o por hoje.
Est? na hora de ir para a cama.
7
00:00:34,700 --> 00:00:38,635
- Porque ? que ele n?o tem de ir?
- Voc?s os dois, para a cama, j?!
8
00:00:42,908 --> 00:00:46,875
- Pai, tens de gravar p