Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Mean Girls Napisy Ns Cd 2 1 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Mean Girls Napisy Ns Cd 2 1 ile alakalı:
00:00:01:movie info: DivX 480x240 25.0fps 690 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:03:napisy ze s?uchu by reyoo
00:00:05:Synchro IceCube
00:00:08: MEAN GIRLS
00:00:11:To jest tw?j Lunch
00:00:12:w?o?y?em tam dolara, ?eby? mog?a kupi? sobie mleko
00:00:15:zapytaj si? kt?rego? z du?ych dzieci jak to zrobi?
00:00:16:Pami?tasz numer telefonu
00:00:18:zapisa?am go, na wszelki wypadek
00:00:19:w??? go do kieszeni, nie chcia?abym ?eby? go zgubi?a
00:00:23:OK, jeste? gotowa
00:00:25:Chyba tak
00:00:29:To jest wielki dzie? Cady
00:00:32:My?l? ze to jest naturalne ?e rodzice p?acz? |gdy ich dziecko idzie do szko?y
00:00:35:ale to jest naturalne gdy ich dziecko ma 5 lat
00:0
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 640x320 25.0fps 696.0 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{395}{595}Przer?bka na wersj? 1CD -=AMBA=-
{595}{795}napisy ze s?uchu by reyoo
{865}{915}To jest tw?j Lunch
{915}{975}w?o?y?em tam dolara, ?eby? mog?a kupi? sobie mleko
{975}{1015}zapytaj si? kt?rego? z du?ych dzieci jak to zrobi?
{1015}{1055}Pami?tasz numer telefonu
{1055}{1085}zapisa?am go, na wszelki wypadek
{1085}{1135}w??? go do kieszeni, nie chcia?abym ?eby? go zgubi?a
{1195}{1235}OK, jeste? gotowa
{1245}{1275}Chyba tak
{1335}{1385}To jest wielki dzie? Cady
{1405}{1485}My?l? ze to jest naturalne ?e rodzice p?acz? |gdy ich dziecko idzie do szko
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{72}movie info: XVID 576x304 23.976fps 698.7 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{620}{664}napisy ze sluchu by reyoo
{740}{804} MEAN GIRLS
{812}{832}To jest twoj Lunch
{836}{881}wlozylem tam dolara, zebys mogla kupic sobie mleko
{885}{929}zapytaj siê ktoregos z duzych dzieci jak to zrobic
{933}{953}Pamiêtasz numer telefonu
{957}{1001}zapisa³am go, na wszelki wypadek
{1005}{1096}wloz go do kieszeni, nie chcia³abym zebyŠgo zgubi³a
{1100}{1144}OK, jestes gotowa
{1148}{1209}Chyba tak
{1244}{1312}To jest wielki dzieñ Cady
{1316}{1384}MyÅlê ze to jest naturalne ¿e rodzice p³acz¹ |gdy ich dziecko idzie do szko³y
{1
Advertisement:
------------
------------
00:00:02:Niepokoi?o mnie, ?e Aaron nie spyta? od razu,|czy chc? by? jego dziewczyn?.
00:00:06:Wiem, ?e by? smutny,|ale ile czasu potrzebowa??
00:00:09:Regina go nie marnowa?a.
00:00:13:Potrzeba wam czego??|Jakie? przek?ski?
00:00:16:Prezerwatywy?
00:00:18:Dajcie mi zna?.
00:00:19:Kocham was.
00:00:21:Wszystkie plany sz?y bardzo dobrze.
00:00:23:Aaron rzuci? Regin?,|a ona jad?a ponad 5000 kalorii dzienne.
00:00:28:Czas zaj?? si? jej podw?adnymi.
00:00:32:/Przedstawiamy nominacje|/na kr?low? Spring Fling:
00:00:36:/Regina George
00:00:40:/Gretchen Wieners
00:00:44:/Janis Ian
00:00:46:Co si? dzieje z tym ?wiatem?
00:00:49:/I ostatnia nominacja...
00:00:51:Nie mog?em si? powstrzy
Şunun için altyazılar Mean Girls Napisy Ns Cd 2 1
keywords: mean, girls, napisy, ns, www, ppnow, com, 2004, cd, 1, 2,
original filename: Mean_Girls_(NAPiSY-72044).NS.zip
00:00:31:WREDNE DZIEWCZYNY
00:00:33:To tw?j lunch.
00:00:35:Wk?adam dolara,|?eby? mog?a kupi? sobie mleko.
00:00:37:Mo?esz spyta? starsze dzieci,|gdzie je dosta?.
00:00:39:Pami?tasz sw?j numer telefonu?|Zapisa?am ci na wszelki wypadek.
00:00:42:W??? go do kieszeni.|Nie chc?, ?eby? zgubi?a.
00:00:47:Gotowa?
00:00:48:Chyba tak.
00:00:49:Ja mam 16 i do tej pory|uczy?am si? w domu.
00:00:52:Wiem co my?licie.|"Dzieciaki ucz?ce si? w domu to ?wiry".
00:00:56:X-Y-L-O-C-A-R-P|xylocarp.
00:01:00:Albo ?e jeste?my okropnie religijni.
00:01:03:A na trzeci dzie? B?g stworzy?|strzelb? Remingtona...
00:01:07:?eby cz?owiek m?g? walczy? z dinozaurami.
00:01:10:I homoseksualistami.
00:01:12:- A
00:00:02:Czasami musze sprawdzi? wyniki poniewa?
00:00:05:dwie r??ne liczby daj? pozytywne wyniki
00:00:07:Tak jak r??ny kszta?t i r??na p?e?
00:00:11:Tak
00:00:12:Brzmi nie?le
00:00:13:Jeste? dobrym nauczycielem
00:00:25:Zrozum...|Nie mog? tego zrobi?
00:00:28:To niesprawiedliwe z Regin?
00:00:30:Dlaczego j? lubisz?
00:00:31:Wiem, ?e mo?e by? pod?a czasami
00:00:34:-Lecz...|-Dlaczego j? lubisz?
00:00:35:Dlaczego ty?|To jest dobre dla wszystkich?
00:00:38:Regina jest
00:00:40:bystra i mo?na si? po?mia?
00:00:42:O nie, wychodzi?o zn?w s?owo rzyga?
00:00:44:Nie chcia?am tego powiedzie? ale...
00:00:47:Ona ci? oszukuje
00:00:49:Co?
00:00:56:Czy powiedzia? dlaczego?
00:00:57:K
00:00:02:Niepokoi?o mnie, ?e Aaron nie spyta? od razu,|czy chc? by? jego dziewczyn?.
00:00:06:Wiem, ?e by? smutny,|ale ile czasu potrzebowa??
00:00:09:Regina go nie marnowa?a.
00:00:13:Potrzeba wam czego??|Jakie? przek?ski?
00:00:16:Prezerwatywy?
00:00:18:Dajcie mi zna?.
00:00:19:Kocham was.
00:00:21:Wszystkie plany sz?y bardzo dobrze.
00:00:23:Aaron rzuci? Regin?,|a ona jad?a ponad 5000 kalorii dzienne.
00:00:28:Czas zaj?? si? jej podw?adnymi.
00:00:32:/Przedstawiamy nominacje|/na kr?low? Spring Fling:
00:00:36:/Regina George
00:00:40:/Gretchen Wieners
00:00:44:/Janis Ian
00:00:46:Co si? dzieje z tym ?wiatem?
00:00:49:/I ostatnia nominacja...
00:00:51:Nie mog?em si? powstrzy
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{50}25fps 0:47:59
{50}{100}Wygl?da na to, ?e rozumiem
{100}{225}Je?li chc? to dalej ci?gn??| musz? si? troch? opu?ci? w nauce
{225}{300}Coraz gorzej ci idzie
{300}{350}Cholera Afryka| co si? sta?o
{350}{400}Jak ci posz?o?
{400}{425}Nie najlepiej
{425}{475}Wiesz, my?l? ?e potrzebuje nauczyciela
{475}{550}Mog? uczy? ci?, po szkole albo kiedy chcesz
{550}{600}Czy Regina nie b?dzie mia?a nic przeciwko?
{600}{725}Nie, jeste?my przyjaci??mi
{725}{775}albo mo?e jej nie powiemy
{775}{825}Wi?c ile ci wysz?o w tym?
{825}{900}Na pocz?tku wysz?o mi zero| -?le
{900}{965}ale kiedy sprawdzi?em dosta?em...
{965}{1020}Jeden |-Dobrze
{1020}{1080}Ja
Şunun için altyazılar Mean Girls Napisy Ns Cd 2 1
keywords: mean, girls, napisy, ns, www, ppnow, com, 2004, cd, 1, 2,
original filename: Mean_Girls_(NAPiSY-72044).NS.zip
00:00:31:WREDNE DZIEWCZYNY
00:00:33:To tw?j lunch.
00:00:35:Wk?adam dolara,|?eby? mog?a kupi? sobie mleko.
00:00:37:Mo?esz spyta? starsze dzieci,|gdzie je dosta?.
00:00:39:Pami?tasz sw?j numer telefonu?|Zapisa?am ci na wszelki wypadek.
00:00:42:W??? go do kieszeni.|Nie chc?, ?eby? zgubi?a.
00:00:47:Gotowa?
00:00:48:Chyba tak.
00:00:49:Ja mam 16 i do tej pory|uczy?am si? w domu.
00:00:52:Wiem co my?licie.|"Dzieciaki ucz?ce si? w domu to ?wiry".
00:00:56:X-Y-L-O-C-A-R-P|xylocarp.
00:01:00:Albo ?e jeste?my okropnie religijni.
00:01:03:A na trzeci dzie? B?g stworzy?|strzelb? Remingtona...
00:01:07:?eby cz?owiek m?g? walczy? z dinozaurami.
00:01:10:I homoseksualistami.
00:01:12:- A
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{140}{340}I MADE THIS©
{380}{390}F
{390}{400}FL
{400}{410}FLO
{410}{420}FLOP
{420}{430}FLOPI
{430}{440}LOPI
{440}{450}OPI
{450}{460}PI
{460}{470}I
{500}{510}FLOPI
{520}{530}FLOPI
{540}{590}FLOPI
{600}{650}flopi@prosport.ro
{727}{785}FETE RELE
{820}{857}Poftim pachetuI de prânz.
{865}{952}Ai ºi un doIar pentru Iapte.|Ãntreabã de unde se cumpãrã.
{960}{1062}Tii minte numãruI de teIefon ?|L-am notat, ca sã nu-I pierzi.
{1092}{1152}Eºti gata ?
{1157}{1202}Cred cã da.
{1262}{1315}E ziua cea mare pentru Cady.
{1320}{1397}E normal ca pãrinþii sã plângã|în prima zi de ºcoalã a copilului.
{1402}{1460}Dar asta când cop
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,600 --> 00:00:35,602
Ãsta este prânzul tãu, bine?
2
00:00:35,621 --> 00:00:35,637
Ãi-am pus ºi un dolar acolo
ca sã-þi cumperi lapte.
3
00:00:35,637 --> 00:00:35,637
Poþi sã-i întrebi pe
cei mari de unde sã iei.
4
00:00:35,672 --> 00:00:37,605
Ãi-am pus ºi un dolar acolo
ca sã-þi cumperi lapte.
5
00:00:37,640 --> 00:00:39,607
Poþi sã-i întrebi pe cei mari de un sã iei.
6
00:00:39,642 --> 00:00:40,608
Ãþi aduci aminte nr de telefon?
7
00:00:40,643 --> 00:00:42,611
Ãi l-am scris pentru orice eventualitate.
8
00:00:42,646 --> 00:00:44,613
Pune-l în buzun
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,201 --> 00:00:35,701
Ovo je tvoj ru?ak, OK?
2
00:00:35,702 --> 00:00:37,912
Dodao sam i dolar
da kupi? mleko.
3
00:00:37,913 --> 00:00:39,830
Mo?e? da pita? veliku decu
gde ga ima.
4
00:00:39,831 --> 00:00:42,500
Da li ?e? zapamtiti broj telefona?
Zapisa?u za svaki slu?aj.
5
00:00:42,501 --> 00:00:45,503
Stavi u d?ep, ne bih
volela da ga izgubi?.
6
00:00:45,504 --> 00:00:48,631
OK. Spemna si?
7
00:00:48,632 --> 00:00:52,635
Mislim da jesam.
8
00:00:52,636 --> 00:00:54,929
Kejdin veliki dan!
9
00:00:54,930 --> 00:00:58,099
Pretpostavljam da je
prirodno da roditelji...
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,000 --> 00:00:35,500
Tässä ovat evääsi.
2
00:00:35,800 --> 00:00:39,300
Siellä on rahaa maitoa varten.
Pyydä isompia auttamaan.
3
00:00:39,800 --> 00:00:43,900
Muistatko kotinumeron?
Kirjoitin sen lapulle. Ãlä hävitä sitä.
4
00:00:45,300 --> 00:00:47,700
Onko kaikki hyvin? Oletko valmis?
5
00:00:48,000 --> 00:00:49,800
Enköhän.
6
00:00:52,400 --> 00:00:54,500
Tämä on Cadyn tärkeä päivä.
7
00:00:54,800 --> 00:00:57,900
Usein vanhemmat itkevät,
kun lapsi aloittaa koulun.
8
00:00:58,200 --> 00:01:00,500
Silloin lapsi on yleensä viisivuotias.
9
00:01:00
Şunun için altyazılar Mean Girls Napisy Ns Cd 2 1
keywords: gilmore, girls, 05x1, 8, napisy, ns, s05e18, to, live, and, let, diorama, vo,
original filename: Gilmore_Girls_05x18_(NAPiSY-73382).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{178}{247}Ugh, raisins. What are the pruney red things?
{248}{276}Dried cranberries
{277}{311}Gone. What's this?
{313}{330}Carob
{334}{356}Adios.
{361}{419}Okay, why do we buy trail mix if you're going to pick everything out?
{419}{501}Well, they've ruined trail mix. Used to be simple. Now they put too much stuff in it.
{502}{549}Your mouth doesn't know what to expect with any given bite.
{549}{590}Will it be fruity? Will it be granola-y?
{591}{643}Will it be chocolate substitute-y? What's this?
{653}{670}Soybean.
{670}{704}Bah, squirrel food!
{706}{779}Ladies, please. We're saying good-bye to Mr. Twickham.
{782}{790}So?
{794}{850}The m
00:00:01:movie info: MPG 352x240 29.97fps 430.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:01:06:Jeszcze broku?, dziadku?
00:01:07: Oczywi?cie. Za?egnuje raka.
00:01:10: I m?j apetyt.
00:01:11: Naprawd? powinna? je?? | wi?cej zielonego, Lorelai.
00:01:13:P??niej zjem pi?ciodolar?wk?.
00:01:15: Och, widzia?a? nowe dwudziestodolar?wki?
00:01:17: S? troch? brzoskwiniowe.
00:01:18: Brzoskwiniowe, idealnie.
00:01:19:Zjem now? dwudziestodolar?wk? | i b?d? mia?a z g?owy owoce i warzywa.
00:01:21: Chyba widzieli?my te nowe | banknoty w Atlancie, prawda, Emily?
00:01:24: Chyba tak.
00:01:25: Jak by?o w Atlancie? | Uda?o si??
00:01:27: Bardzo.
00:01:28: No, Siskel ju? wyrazi? opini?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,600 --> 00:00:34,965
Este é o teu almoço, está bem?
2
00:00:35,168 --> 00:00:37,136
Agora, coloquei um dólar lá dentro,
para poderes comprar leite.
3
00:00:37,337 --> 00:00:39,032
Podes perguntar aos meninos
mais velhos, como o fazer.
4
00:00:39,239 --> 00:00:41,707
Lembras-te do teu número do telefone?
Escrevi isso, no caso de esqueceres.
5
00:00:41,908 --> 00:00:44,399
Põe no bolso,
não quero que tu percas.
6
00:00:44,878 --> 00:00:47,369
Está bem?
Estás pronta?
7
00:00:48,081 --> 00:00:49,844
Assim espero.
8
00:00:51,985 --> 00:00:53,919
à o grande dia da Ca
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{821}{860}Ãtai tavo pietus.
{865}{955}Vienas doleris pienui.|Paklausk didþiuju kur jo bûna.
{960}{1065}Ar prisimeni telefono numeri?|Að ji uþraðiau.
{1093}{1154}Gerai. Tu pasiruoðusi?
{1159}{1203}Manau, kad taip.
{1263}{1317}Ãiandien Cady didelë diena.
{1322}{1398}{Y:i}Tëvai verkia dël savo vaiku|{y:i}per pirma mokslu diena.
{1403}{1462}{Y:i}Bet tas vaikas bûna vos penkiu.
{1467}{1553}{Y:i}Að esu 16. Iki ðiol,|{y:i}mokiausi namuose.
{1558}{1623}{Y:i}Jûs tokius vaikus laikot beproèiais.
{1628}{1742}X-Y-L-O-C-A-R-P.|Xylocarp.
{1747}{1799}{Y:i}Arba kaþkokiais tikinèiais.
{1804}{1913}Treèia diena dievas sukurÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:36,965
Ãsta este prânzul tãu, bine?
2
00:00:37,000 --> 00:00:37,000
Ãi-am pus ºi un dolar acolo ca sã-þi cumperi lapte.
Poþi sã-i întrebi pe cei mari de unde sã iei.
3
00:00:37,035 --> 00:00:39,000
Ãi-am pus ºi un dolar acolo ca sã-þi cumperi lapte.
4
00:00:39,035 --> 00:00:41,000
Poþi sã-i întrebi pe cei mari de un sã iei.
5
00:00:41,035 --> 00:00:41,965
Ãþi aduci aminte nr de telefon?
6
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
Ãi l-am scris pentru orice eventualitate.
7
00:00:44,035 --> 00:00:46,000
Pune-l în buzunar, nu vreau
sã-l pierzi.
8
00:00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,462 --> 00:00:32,329
CHICAS PESADAS
2
00:00:33,566 --> 00:00:37,024
Este es tu almuerzo.
Puse un dólar para que compres leche.
3
00:00:37,237 --> 00:00:38,932
Pregunta dónde comprar.
4
00:00:39,139 --> 00:00:40,231
¿Recuerdas tu teléfono?
5
00:00:40,440 --> 00:00:43,841
Te lo escribÃ, ponlo en tu bolsillo.
No lo pierdas.
6
00:00:45,045 --> 00:00:47,513
¿De acuerdo?
¿Preparada?
7
00:00:48,148 --> 00:00:49,410
Eso creo.
8
00:00:51,951 --> 00:00:53,509
¡Es el gran dÃa de Cady!
9
00:00:54,354 --> 00:00:57,482
<i>Es natural que los padres lloren
el primer dÃa de
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,300 --> 00:00:39,300
Dit is je lunch. Ik heb er een dollar
ingedaan, zodat je melk kan kopen.
2
00:00:39,300 --> 00:00:41,300
Je kunt aan een van de grote
kinderen vragen waar je dat kan doen.
3
00:00:41,300 --> 00:00:42,800
Weet je je telefoonnummer nog?
4
00:00:42,800 --> 00:00:44,300
Ik heb het voor de zekerheid
voor je opgeschreven.
5
00:00:44,300 --> 00:00:46,300
Stop het in je zak,
ik wil niet dat je het verliest.
6
00:00:46,800 --> 00:00:49,300
Oké?
Ben je er klaar voor?
7
00:00:50,300 --> 00:00:52,300
Ik denk van wel.
8
00:00:53,300 --> 00:00:55,300
Het is Cady's
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1140}{1189}Thanks, Skip! Love that you?re back in shorts.
{1190}{1228}Missed those stems of yours, baby.
{1325}{1366}Now, come on.
{1548}{1564}Hello?
{1566}{1593}Yeah, we?ve got to talk mail.
{1594}{1613}Not again.
{1615}{1656}It?s all for you. Every piece.
{1657}{1712}How can that be? You only half live here.
{1714}{1759}This mail envy of yours is not pretty.
{1760}{1837}Catalogues, business solicitations, credit card offers.
{1839}{1926}Oh! And for me, some more stupid Greenpeace return address labels.
{1927}{1985}Well, you are the environmental philanthropist in the family.
{1986}{2044}Well, I feel very badly for the planet right now.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,600 --> 00:00:34,965
Voilà ton déjeuner.
2
00:00:35,168 --> 00:00:37,136
Je t'ai laissé un dollar
pour acheter du lait.
3
00:00:37,337 --> 00:00:39,032
Un de tes camarades
te dira comment faire.
4
00:00:39,239 --> 00:00:41,707
Je t'ai écrit notre numéro
de téléphone, au cas où.
5
00:00:41,908 --> 00:00:44,399
Garde-le dans ta poche,
pour ne pas le perdre.
6
00:00:44,878 --> 00:00:47,369
Alors ? Tu es prête ?
7
00:00:48,081 --> 00:00:49,844
Je crois.
8
00:00:51,985 --> 00:00:53,919
C'est le grand jour pour Cady.
9
00:00:54,354 --> 00:00:57,695
<i>Je suppose qu
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,600 --> 00:00:34,965
Isto é o teu almoço, ok?
2
00:00:35,168 --> 00:00:37,136
Agora, toma lá 1 dólar
para poderes comprar leite.
3
00:00:37,337 --> 00:00:39,032
Podes perguntar a um dos mais velhos
onde o podes comprar.
4
00:00:39,239 --> 00:00:41,707
Lembraste do número de telefone?
De qualquer maneira eu anotei-o.
5
00:00:41,908 --> 00:00:44,399
Põe-no no bolso,
não quero que o percas.
6
00:00:44,878 --> 00:00:47,369
Ok? Pronta?
7
00:00:48,081 --> 00:00:49,844
Penso que sim.
8
00:00:51,985 --> 00:00:53,919
à o grande dia da Cady.
9
00:00:54,354 --> 00:00:57,3
Şunun için altyazılar Mean Girls Napisy Ns Cd 2 1
keywords: gilmore, girls, 05x0, 3, napisy, ns, s05e03, written, in, the, stars, eng, sync,
original filename: Gilmore_Girls_05x03_(NAPiSY-73366).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{430}{493}Shaken, not stirred, please, Jeeves.|- His name is Robert.
{515}{591}I thought every butler's name was Jeeves.|- He's not a butler. He's a valet.
{611}{658}So he parks your car?|- No, he does not park my car.
{670}{716}He does exactly what you see him doing.|- So he is a bartender.
{732}{786}He attends to my needs.|- So he's a geisha.
{801}{853}You'll be quieter once you have a drink, I assume.
{878}{975}So, young lady, you're starting your|second year of Yale this week.
{987}{1026}Yeah, I move into Branford on Monday.
{1038}{1100}You're going to love Branford College.|That where I lived, you know.
{1112}{1122}I know.
{1149}{1166}
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{67}{125}- Hey.|- Hey, you back. Ready?
{128}{152}- Almost.|- Almost?
{154}{212}I just have to find my keys, and finish the laundry?
{213}{289}That doesn?t sound like almost, that sounds like we?re gonna have to speed to the movies,
{291}{362}park illegally, you hit the bathroom while I grab the popcorn,
{364}{419}we?ll meet back at the seats all sweaty and aggravated ?
{420}{528}Well of course I?ll be aggravated, you forgot the Red Vines. No, no keys here.
{531}{569}You know the lights are on in your Jeep?
{570}{663}Oh yeah, the porch light?s out and it was dark so I left the Jeep on for the light.
{664}{719}- Could you lift, please?|- But
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1140}{1189}Thanks, Skip! Love that you?re back in shorts.
{1190}{1228}Missed those stems of yours, baby.
{1325}{1366}Now, come on.
{1548}{1564}Hello?
{1566}{1593}Yeah, we?ve got to talk mail.
{1594}{1613}Not again.
{1615}{1656}It?s all for you. Every piece.
{1657}{1712}How can that be? You only half live here.
{1714}{1759}This mail envy of yours is not pretty.
{1760}{1837}Catalogues, business solicitations, credit card offers.
{1839}{1926}Oh! And for me, some more stupid Greenpeace return address labels.
{1927}{1985}Well, you are the environmental philanthropist in the family.
{1986}{2044}Well, I feel very badly for the planet right now.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,600 --> 00:00:34,960
Tady m?? sv?j ob?d, dob?e?
2
00:00:35,160 --> 00:00:37,120
Sem ti d?m dolar, aby sis
mohla koupit ml?ko.
3
00:00:37,320 --> 00:00:39,040
Kdy?tak se zeptej n?jak?ho star??ho
d?cka, kde se tam d? koupit.
4
00:00:39,240 --> 00:00:41,720
Pamatuje? si telefonn? ??slo?
Napsala sem ti ho, jenom pro p??pad.
5
00:00:41,920 --> 00:00:44,400
Dej si ho do kapsy,
Nechci, aby si ho ztratila.
6
00:00:44,880 --> 00:00:47,360
Tak co? P?ipraven??
7
00:00:48,080 --> 00:00:49,840
Snad ano.
8
00:00:52,000 --> 00:00:53,920
Cadin velk? den.
9
00:00:54,360 --> 00:00:57,36
Şunun için altyazılar Mean Girls Napisy Ns Cd 2 1
keywords: mean, girls, 2004, 1, cd, czech, cz, telesync, videocd, recode, gauss,
original filename: Mean Girls - 2004 - 1CD - Czech - cz - f5419ec821f03399bf1f7e47d898ec64.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{600}{800}napisy ze s?uchu by reyoo
{800}{850}Synchronizacja do wersji Mean.Girls.TELESYNC.by.VideoCD.RECODE.by.XAVeRY - by XAVeRY
{870}{920}To jest tw?j Lunch
{920}{980}w?o?y?em tam dolara, ?eby? mog?a kupi? sobie mleko
{980}{1020}zapytaj si? kt?rego? z du?ych dzieci jak to zrobi?
{1020}{1060}Pami?tasz numer telefonu
{1060}{1090}zapisa?am go, na wszelki wypadek
{1090}{1140}w??? go do kieszeni, nie chcia?abym ?eby? go zgubi?a
{1200}{1240}OK, jeste? gotowa
{1250}{1280}Chyba tak
{1340}{1390}To jest wielki dzie? Cady
{1410}{1490}My?l? ze to jest naturalne ?e rodzice p?acz? |gdy ich dziecko idzie do szko?y
{1490}{1550}ale to jest naturalne gd
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7}{42}Previously on "Gilmore Girls"...
{44}{76}Luke, will you marry me?
{77}{89}Yes.
{91}{159}And it should be fully restored and working by june 3rd, which by the way,
{161}{194}- is the date of our wedding.|- June 3rd?
{196}{219}You broke up with me.
{221}{263}Rory, I love you.
{265}{294}The paper's not gonna come out.
{296}{315}Of course it is.
{317}{346}How? Nothing's done.
{348}{393}Come on, people! Move!
{395}{422}We got a paper to get out!
{424}{475}Paris melted down, and everyone quit.
{476}{509}So what? I know this crap backwards and forwards.
{510}{547}I can't believe you didn't think to call me.
{549}{603}- How we doing on
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{758}{857}Chcecie wiedzie? o mnie wszystko?
{884}{958}Od czego mam zacz??...
{959}{1102}Pierwszy raz zakocha?em si?|w czerwcu 1975 roku w Boca Raton.
{1133}{1220}Nazywa?a si? Coty Pierce.
{1270}{1392}Mieszka?a z rodzicami|i m?odsz? siostr? Karrie.
{1395}{1547}J? te? kocha?em. Kocha?em je obydwie,|a one by?y zakochane we mnie.
{1571}{1690}Tylko nie wiedzia?y o tym.|Nikt nie wiedzia?.
{1844}{1912}Mieszka?em z nimi przez ca?y czerwiec.
{1913}{1971}Nie rozumiem.
{1972}{2088}Ulokowa?em si? na strychu.|Obserwowa?em je.
{2089}{2211}Lubi?em patrze? na wyraz|ich twarzy, gdy spa?y.
{2254}{2334}W ko?cu postanowi?em si? ujawni?
{2335}{2397}i uzmys?ow
Şunun için altyazılar Mean Girls Napisy Ns Cd 2 1
keywords: gilmore, girls, 05x0, 3, napisy, ns, s05e03, written, in, the, stars, eng, sync,
original filename: Gilmore_Girls_05x03_(NAPiSY-73366).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{430}{493}Shaken, not stirred, please, Jeeves.|- His name is Robert.
{515}{591}I thought every butler's name was Jeeves.|- He's not a butler. He's a valet.
{611}{658}So he parks your car?|- No, he does not park my car.
{670}{716}He does exactly what you see him doing.|- So he is a bartender.
{732}{786}He attends to my needs.|- So he's a geisha.
{801}{853}You'll be quieter once you have a drink, I assume.
{878}{975}So, young lady, you're starting your|second year of Yale this week.
{987}{1026}Yeah, I move into Branford on Monday.
{1038}{1100}You're going to love Branford College.|That where I lived, you know.
{1112}{1122}I know.
{1149}{1166}
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{39}Previously on "Gilmore Girls"...
{41}{81}Daughters of the American Revolution.
{82}{123}She has an office? What is she doing?
{124}{153}I don't know. Her job?
{154}{245}Oh boy. There are only eight trays of salmon puffs allotted for the whole night?
{246}{277}The Inn's on fire?!
{278}{291}What?
{292}{341}The stove is on fire. Well, put it out.
{342}{401}Rory will be taking some time off from Yale.
{402}{456}She will be moving into the pool house here with us.
{457}{480}The Huntzbergers?
{482}{554}She went over there for dinner, and they treated her like trash.
{555}{594}I highly doubt that.
{597}{657}Your big plan for Rory -- how'
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,672 --> 00:00:17,231
????????? ????????? ??? ???
??????
2
00:00:33,600 --> 00:00:34,965
???? ????? ?? ???????? ???, OK?
3
00:00:35,168 --> 00:00:37,136
??? ????? ??? 1 ???????
??? ?? ????????? ????.
4
00:00:37,337 --> 00:00:39,032
???? ?????? ??? ?? ?????? ??????
??? ??????? ?? ?????????.
5
00:00:39,239 --> 00:00:41,707
??????? ?? ???????? ????
??? ?????? ?? ??? ????? ?? ?????????...
6
00:00:41,908 --> 00:00:44,399
????? ???? ????? ???,
??? ???? ?? ?? ??????.
7
00:00:44,878 --> 00:00:47,369
OK? ????? ???????
8
00:00:48,081 --> 00:00:49,844
???? ??????.
9
00:00:51,985
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,149 --> 00:00:17,149
This subtitle is fixed to match this movie by :
2
00:00:21,950 --> 00:02:11,150
Mohamed Hussein Atiea
-=HaMaDa=-
3
00:02:11,151 --> 00:02:12,513
Ã¥Ãà ÃÃÃÃà , ÃÃäÿ
4
00:02:12,714 --> 00:02:14,676
æÃáÃä Ãäà æÃÃà ÃæáÃà .åäÃ
æáÃáà ÃãÃäà ÃÃÃà ÃÃà ÃáÃáÃÃ
5
00:02:14,876 --> 00:02:16,598
æÃäà ÃãÃäà ÃÃÃá ÃÃà ÃáÃÃÃÃá
ÃáÃÃÃà ÃÃä ÃÃãá Ãáÿ
6
00:02:16,799 --> 00:02:19,282
åá ÃÃÃÃÃì ÃÃã ÃáÃÃæäÿ
Ãäà ÃÃÃÃÃ¥ áà Ãì ÃÃáÃ.
7
00:02:19,482 --> 00:02:2
00:00:17:CD1 25fps 0:45:00
00:00:25:napisy ze s?uchu by reyoo
00:00:36:To jest tw?j Lunch
00:00:38:w?o?y?em tam dolara, ?eby? mog?a kupi? sobie mleko
00:00:40:zapytaj si? kt?rego? z du?ych dzieci jak to zrobi?
00:00:42:Pami?tasz numer telefonu
00:00:43:zapisa?am go, na wszelki wypadek
00:00:45:w??? go do kieszeni, nie chcia?abym ?eby? go zgubi?a
00:00:49:OK, jeste? gotowa
00:00:51:Chyba tak
00:00:55:To jest wielki dzie? Cady
00:00:57:My?l? ze to jest naturalne ?e rodzice p?acz? |gdy ich dziecko idzie do szko?y
00:01:01:ale to jest naturalne gdy ich dziecko ma 5 lat
00:01:03:Ja mam 16
00:01:05:i dotychczas uczy?am si? w domu
00:01:07:Wiem co sobie my?licie
00:01:08:dzieci uc
Şunun için altyazılar Mean Girls Napisy Ns Cd 2 1
keywords: gilmore, girls, 05x1, 8, napisy, ns, s05e18, to, live, and, let, diorama, vo,
original filename: Gilmore_Girls_05x18_(NAPiSY-73382).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{178}{247}Ugh, raisins. What are the pruney red things?
{248}{276}Dried cranberries
{277}{311}Gone. What's this?
{313}{330}Carob
{334}{356}Adios.
{361}{419}Okay, why do we buy trail mix if you're going to pick everything out?
{419}{501}Well, they've ruined trail mix. Used to be simple. Now they put too much stuff in it.
{502}{549}Your mouth doesn't know what to expect with any given bite.
{549}{590}Will it be fruity? Will it be granola-y?
{591}{643}Will it be chocolate substitute-y? What's this?
{653}{670}Soybean.
{670}{704}Bah, squirrel food!
{706}{779}Ladies, please. We're saying good-bye to Mr. Twickham.
{782}{790}So?
{794}{850}The m
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{445}{473}What in the hell do you think you're doing?
{475}{500}I was just getting some coffee.
{502}{528}You came behind my counter.
{530}{564}I saw Lorelai do it the other day.
{566}{597}Lorelai is my fianc?e.
{599}{663}So only people you're sleeping with are allowed behind the counter?
{665}{685}Yes.
{689}{750}Well, I don't really know you that well, Luke.
{752}{816}I mean, I know what you do for a living, and I know you're a scorpio,
{818}{901}and you smell okay, but we've never really connected on a deeper level.
{903}{939}Get out from behind my counter, Kirk.
{941}{985}Well, now it's a definite no.
{1063}{1105}Oh, my god. Look who's
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{239}{266}Unbelievable.
{441}{494}- Hello?|- There are no empty tables at Luke's.
{495}{534}And I can do what about that?
{535}{610}Well, I was hoping you'd develop mind control powers since I last saw you
{611}{664}- and you could will people to leave.|- No. If I could do that,
{665}{746}I'd be using it to play the ponies or something. Your table would be low on the list.
{748}{794}Selfish! Ooh, hold on a sec.
{819}{873}- Kirk, may I?|- May you what?
{874}{898}- Sit with you?|- Here?
{899}{936}- Yes.|- I have a girlfriend.
{938}{1006}- I'm not flirting with you Kirk.|- Oh. Then, have a seat.
{1007}{1027}Thanks.
{1061}{1116}- I love that
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{105}- It's simply disgraceful.|- For years, we've had peace in the neighborhood.
{109}{145}I knew the Richmonds were going to be trouble
{147}{182}when they missed the block party last month.
{196}{289}I don't understand. They gave out full-size candy bars for Halloween. So what?
{297}{375}Not full-size candy bars, Lorelai - king-size candy bars.
{377}{444}We've been giving out full-size candy bars for years now.
{446}{518}And then those people move in and throw the entire balance of the neighborhood off.
{520}{575}- They made everybody look ridiculous.|- It's very embarrassing.
{577}{609}I think we have to do something about this -
{612
Şunun için altyazılar Mean Girls Napisy Ns Cd 2 1
keywords: gilmore, girls, 04x1, 6, napisy, ns, 41, the, reigning, lorelai,
original filename: Gilmore_Girls_04x16_(NAPiSY-73723).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}Napisy dopasowane do wersji:|Gilmore Girls - 416 - The Reigning Lorelai-hdtv 640x352 23.976fps 347.5 MB
{73}{111}Nie mow mi ze to jest to na co wyglada.
{121}{141}To eskargot.
{152}{182}Ugh. A wiec to jest to na co wyglada.
{188}{200}Slimaki?
{210}{227}To eskargot.
{234}{266}Jakbys tego nie nazwala i tak jest oslizgle.
{268}{307}One smakuja jak czosnek i maslo.
{309}{326}Nie mow "one".
{329}{376}Jedzenie nie powinno miec zaimkow.|Sprobuj.
{379}{441}Ale jezeli jako glowne danie bedzie cos jeszcze ohydniejszego,
{443}{477}to zuzyje juz cale sile .
{478}{536}do jedzenia okropnych rzeczy. Takze dziekuje.
{538}{571}Wyglada na to, ze po
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{229}{288}Hi... Let's get us a little breakfast.
{306}{348}Come on. Come, Paul Anka.
{756}{861}Breakfast! Get it while it's room-temperature and nutrient-free!
{881}{961}Milk, cream, and sugar's on the table. Flo's got coffee. Who needs a jolt?
{961}{981}I do.
{983}{1100}Okay. Inspect the bagels closely, because the expiration date was in braille, apparently,
{1102}{1164}and either they're new or from my baby shower.
{1166}{1290}I'm also sorry to report that we are currently out of the brown sugar cinnamon pop-tarts.
{1292}{1315}- Ohh!|- Ohh!
{1316}{1366}Don't "ohh!" me. You guys have been playing favorites all week.
{1366}{1447}And now it'
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{258}{276}Hey.
{281}{298}Hey.
{311}{353}Did I wake you? 'Cause I brushed my teeth in the shower
{355}{380}so you wouldn't hear the sink run.
{382}{422}No, you didn't wake me up.
{431}{521}But then it occurred to me while I was in the shower that you could probably hear the shower run,
{523}{587}and that defeated the purpose of the whole shower-toothbrush combo.
{589}{618}Why are you up so early?
{620}{659}Oh, well, you know me.
{661}{719}I do, so why are you up so early?
{721}{750}I have chores.
{752}{789}It's 6:00 in the morning.
{791}{828}Well, it's early morning chores.
{829}{869}What's early morning chores?
{871}{992}You know, just
00:00:01:movie info: XVID 640x352 23.976fps 347.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:01:01:To culs-de-sac. (?lepe uliczki)
00:01:02: Niemo?liwe!
00:01:03:Tak jest.
00:01:04: Liczba mnoga od cul-de-sac
00:01:05: to culs-de-sac? | - Tak.
00:01:06: To nawet nie brzmi jak angielski.
00:01:08: Bo to francuski.
00:01:09:Wiesz o co mi chodzi.
00:01:10: Przykro mi, ?e przynosz? z?e wie?ci.
00:01:12: S?owa powinny brzmie? poprawnie,
00:01:13: ?eby by? poprawnymi.
00:01:14:To nie tak dzia?a.
00:01:15: Wi?c co,
00:01:16:liczba mnoga od yo-yo to yos-yo?
00:01:18: Tak, bo to brzmi tak naturalnie.
00:01:20: Tak samo naturalnie | jak culs-de-sac.
00:01:24: Hej, kiedy Lane zacz
00:00:01:movie info: MPG 352x240 29.97fps 435.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:09: Dzie? dobry.
00:00:10: Dzie? dobry.
00:00:12: Hej, czu?aby? si? okropnie gdybym znowu zacz??a wycina? kupony?
00:00:15:- Tak. | - Oh, c??, w takim razie ja nie b?d?.
00:00:17: Poczekaj, powiedzia?a? znowu?
00:00:19: Mia?am na my?li kiedy?.
00:00:20: Kiedy wcze?niej wycina?a? kupony?
00:00:21:Nie wycina?am. Pomyli?am si?. Whooops.
00:00:24: Hej, jak to si? sta?o, ?e odk?d posz?a? na Yale masz wi?cej prania?
00:00:28: Poniewa? teraz jestem brudn?, walcz?c? dziewczyn? z Yale.
00:00:30: Powiedzia?am ci, ?e nie b?d? ich wycina?!
00:00:32: Wi?c nie widz? problemu.
00:00:33: Tylko dla