Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Maximum Risk(van Damme) is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Maximum Risk(van Damme) ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,083 --> 00:00:02,502
Upozorn?n?
...-
Tento disk DVD (Digital Versatile Disc)
Je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.
Ve?ker? pr?va k obsahov? n?plni v?etn?
zvukov?ho z?znamu p??slu?? vlastn?ku
autorsk?ho pr?va.
2
00:00:00,078 --> 00:00:02,497
Neautorizovan? rozmno?ov?n?,
?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?
??ely, pron?jem, v?m?na, p?j?ov?n? a
jak?koli forma p?enosu tohoto disku
DVD nebo jeho ??st? jsou zak?z?ny.
Poru?ov?n? pr?v vlastn?ka autorsk?ho
pr?va bude st?h?no podle platn?ch
pr?vn?ch p?edpis?.
3
00:00:31,987 --> 00:00:36,199
MAXIM?LN? RIZIKO
4
00:00:48,420 --> 00:00:53,884
JI?N? FRA
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40.280 --> 00:00:44.480
VULTURUL NEGRU
made by mntdaniel
2
00:03:16.800 --> 00:03:17.920
Cãpitane...
3
00:03:23.880 --> 00:03:26.880
Andrei.
4
00:03:28.880 --> 00:03:32.000
Nava ta a fost utilizatã în acest atac?
5
00:03:32.880 --> 00:03:38.680
Flota a 6-a a fost
la datorie în aceastã operaþiune.
6
00:03:40.560 --> 00:03:46.280
Nu sunt ministerul marinei, cãpitane.
Era de ajuns un simplu "da".
7
00:03:46.360 --> 00:03:49.000
Am reuºit sã aduc avionul la locul stabilit.
8
00:03:49.440 --> 00:03:53.320
Pot sã determin poziþia avionului
la mai puþin de 5 kilometri.
Şunun için altyazılar Maximum Risk(van Damme)
keywords: 1989, jean, claude, van, damme, dvd, rip, divx, top, quality, kickboxer,
original filename: 452432005Kickboxer.(1989.Jean-Claude.Van.Damme).DVD.rip.Divx.Top.Quality.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,745 --> 00:00:39,136
Pró seu canto!
1, 2, 3, 4, 5, vamos!
2
00:00:39,305 --> 00:00:41,261
Lutem!
3
00:00:57,085 --> 00:00:59,519
Tempo! Prós vossos cantos.
4
00:01:07,266 --> 00:01:11,957
O campeão é incrÃvel!
Os seus 10 últimos combates não duraram 5 rounds.
5
00:01:12,626 --> 00:01:14,781
à definitivamente, "The Eliminator".
6
00:01:14,945 --> 00:01:18,176
Olha para isto miúdo.
Ele vai cair neste round.
7
00:01:20,705 --> 00:01:22,502
Lutem!
8
00:01:47,146 --> 00:01:50,695
E o vencedor aos 38 segundos do quarto round,
9
00:01:50,866 --> 00:01:58,181
sustenta
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,938 --> 00:00:56,599
¿Sientes miedo?
2
00:01:03,880 --> 00:01:06,075
El mundo...
3
00:01:06,349 --> 00:01:08,476
te ha hecho débil.
4
00:01:14,924 --> 00:01:16,755
Durante una vida...
5
00:01:16,826 --> 00:01:18,817
el hombre juega
muchos papeles.
6
00:01:19,762 --> 00:01:22,629
Todos nos escondemos
detrás de una máscara.
7
00:01:26,569 --> 00:01:29,197
¿Acaso sabes quién eres?
8
00:01:31,341 --> 00:01:32,831
Tal vez no.
9
00:02:38,841 --> 00:02:42,504
PRlSlÃN DE KRAVAVl
NO ENTRAR
10
00:02:45,448 --> 00:02:48,884
Planta Siderúrgica Nº8,
Magnitogorsk
1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,300 --> 00:00:24,300
"Legionário"
2
00:00:28,000 --> 00:00:29,900
Não te preocupes.
3
00:00:29,900 --> 00:00:32,000
Não confias em mim?
Eu tenho o dinheiro.
4
00:00:33,200 --> 00:00:35,300
Mostra o material.
5
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
Mostra o dinheiro.
6
00:00:45,400 --> 00:00:47,200
Dinheiro.
7
00:01:08,800 --> 00:01:10,100
à açúcar!
8
00:01:10,300 --> 00:01:12,500
- A sério?
- Ã. A sério.
9
00:01:14,300 --> 00:01:16,400
E isto...
é gasolina.
10
00:01:19,900 --> 00:01:22,300
11
00:01:52,000 --> 00:01:53,900
Sra. Gaultier...
11
00:01:54,100
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}20.000
{701}{800}RETROCEDER NUNCA|RENDIRSE JAMAS
{1775}{1814}Paren.
{1826}{1892}Un paso, sep?rense.
{1917}{2001}Saluden.
{2139}{2169}Retrocedan.
{2271}{2287}Atr?s.
{2507}{2616}- Jason, ?que crees que haces?|- Un paso, Sensei.
{2651}{2720}Eso es jet kune-do de Bruce Lee,|Esto es Karate.
{2734}{2766}Sigue la rutina.|?Ok!
{2772}{2798}Si, maestro.
{2822}{2846}Todos en posici?n.
{3338}{3382}Saluden.
{3440}{3485}Vayanse.
{3900}{3951}?Reflexion? sobre|nuestra propuesta Sr. Stillwell?
{3955}{3975}Si lo hice.
{3992}{4103}Y lamento que viniera desde Nueva York|por nada.
{4110}{4145}y ahora no quiero hacerle perder m?s tiempo.
{4150}{418
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7837}{7972}I need you to come with me.|Just a minute.
{7976}{8099}- Sophie thinks I have a mistress.|- Are you worried about that?
{8103}{8239}If you lived with Sophie, you'd|understand. I miss our army days.
{8243}{8365}We were happy then.|Well, I was happy, but you...
{8391}{8454}Have you ever been happy?|
{8458}{8621}- It's not Sophie that worries me.|- Then what?
{8857}{8977}- Who is he?|- I thought he was you.
{8981}{9101}We couldn't find you.|Then one of my men told me
{9105}{9234}that you were at Major Lescourt's|funeral. I thought it was a joke.
{9329}{9452}- But who is he?|- A good question.
{9456}{9507}Come on.|
{9511}{9660}He w
0
00:00:30,000 --> 00:00:45,000
Subtitulo Sincronizado por:
Arturo Rauda
El Salvador, Enero 2007
1
00:02:11,372 --> 00:02:14,637
Pienso que él esta adentro.
Voy a comprobarlo desde aquÃ.
2
00:02:14,708 --> 00:02:16,938
<i>Burke, espere refuerzos. </i>
3
00:02:17,011 --> 00:02:18,809
Ãl mato a mi compañero.
4
00:02:18,880 --> 00:02:20,814
No puedo esperar más.
5
00:02:20,882 --> 00:02:23,316
<i>Escuche, Burke,
Esto es Los Angeles , no Canada. </i>
6
00:02:23,384 --> 00:02:26,912
<i>Tenemos procedimientos que seguir
Ud. no puede manejarse solo. </i>
7
00:02:29,891 --> 00:02:31,518
¿Cuál es el problema?
8
00:02:31,593 --> 00:02:33,391
¿Hey,
Şunun için altyazılar Maximum Risk(van Damme)
keywords: lionheart, 1990, 1, cd, portuguese, pt, jean, claude, van, damme,
original filename: Lionheart - 1990 - 1CD - Portuguese - pt - fa479ade012e10429e933396d2d9169c.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,300 --> 00:00:24,300
"Legion?rio"
2
00:00:28,000 --> 00:00:29,900
N?o te preocupes.
3
00:00:29,900 --> 00:00:32,000
N?o confias em mim?
Eu tenho o dinheiro.
4
00:00:33,200 --> 00:00:35,300
Mostra o material.
5
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
Mostra o dinheiro.
6
00:00:45,400 --> 00:00:47,200
Dinheiro.
7
00:01:08,800 --> 00:01:10,100
? a??car!
8
00:01:10,300 --> 00:01:12,500
- A s?rio?
- ?. A s?rio.
9
00:01:14,300 --> 00:01:16,400
E isto...
? gasolina.
10
00:01:19,900 --> 00:01:22,300
11
00:01:52,000 --> 00:01:53,900
Sra. Gaultier...
11
00:01:54,100 --> 00:01
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:09,000
Legendas por:
Equipa de Tradu??o Random-Access
Sincronizado por BUDDY
2
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
Random-Access.org
3
00:00:50,800 --> 00:00:52,200
Tens medo?
4
00:00:55,000 --> 00:00:56,500
Lembras-te?
5
00:00:59,900 --> 00:01:03,100
O mundo fez-te fraco.
6
00:01:09,600 --> 00:01:12,700
Ao longo da vida um homem
tem v?rios pap?is.
7
00:01:14,100 --> 00:01:16,800
Todos nos escondemos por
detr?s duma m?scara.
8
00:01:20,800 --> 00:01:23,300
Ser? que ao menos sabes
quem ?s?
9
00:01:25,200 --> 00:01:26,900
Provavelmente n?o.
10
00:03:03,500
00:00:41:STRA?NIK CZASU
00:02:47:- Dzie? dobry.|- Dzie? dobry.
00:02:50:Mo?e pan zej?? z drogi?
00:02:53:Wie pan, co my?l??
00:02:55:Nie wiem.
00:02:56:My?l?, ?e macie w tym wozie z?oto...
00:03:00:i wieziecie je dla genera?a Lee.
00:03:14:b?d? niezmiernie zobowi?zany,|je?li oddacie mi to z?oto.
00:03:21:Chyba si? przes?ysza?em.
00:03:23:Nie s?dz?. Chc? wzi?? to z?oto.
00:03:26:Pos?uchaj pan, pogoda nie jest zbyt ?adna.
00:03:30:Jest nas pi?ciu. Nie wiem, co tu robisz,
00:03:33:ale je?li si? zaraz nie odsuniesz,|to ci? zastrzel?.
00:03:36:Je?li chcesz umrze? w taki deszcz,|to prosz? bardzo.
00:03:41:Pytam po raz ostatni.
00:03:43:Oddacie mi to z?oto?
00:03:59:WASZYNGTON,|10 P
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{7721}{7807}Trebuie sã vii cu mine. Scuzã-mã o secunda.
{7860}{7957}- Sophie crede cã am o amanta.|- Eºti îngrijorat?
{7987}{8060}Dacã ai trai cu Sophie,|ai înþelege mai bine.
{8060}{8127}Ãmi este dor de zilele noastre|petrecute în armata.
{8127}{8240}Eram fericiþi atunci.|Ei bine, eu eram fericit, dar tu...
{8275}{8324}Ai fost vreodatã fericit?
{8342}{8470}- Nu din cauza Sophiei îmi fac griji.|- Atunci care este problema?
{8741}{8821}- Cine este?|- Eu am crezut cã eºti tu.
{8865}{8989}Nu am putut sã iau legãtura cu tine.|Apoi unul din oame
Şunun için altyazılar Maximum Risk(van Damme)
keywords: maximum, risk, eng, 2, 3, 97, 6, fp, 1996, 73, 4, 62, 5, 79,
original filename: Maximum Risk - Eng - 23,976fp - 1996.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,791 --> 00:03:06,316
- Move! Move it!
- Let´s go!
2
00:03:18,372 --> 00:03:20,135
Jesus Christ!
3
00:03:29,517 --> 00:03:31,144
Loomis!
4
00:05:21,562 --> 00:05:24,087
I need you to come with me.
5
00:05:24,165 --> 00:05:26,099
Just a minute.
6
00:05:27,902 --> 00:05:30,700
It's Sophie.
Sophie thinks I have a mistress.
7
00:05:30,771 --> 00:05:32,363
You´re worried about that?
8
00:05:32,440 --> 00:05:35,466
lf you Iived with Sophie,
you'd understand.
9
00:05:35,543 --> 00:05:38,273
Sometimes I yearn for our bacheIor days
in the army.
10
00:05:38,346 --> 00:05:4
Şunun için altyazılar Maximum Risk(van Damme)
keywords: death, warrant, 1990, 1, cd, portuguese, br, pb, van, damme,
original filename: Death Warrant - 1990 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 110ba8200cd16eccbcca27317dfb46c3.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,000 --> 00:02:11,000
WYKONA? WYROK
2
00:02:11,000 --> 00:02:15,000
Chyba jest w ?rodku. Sprawdz?.
3
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Zaczekaj na obstaw?
4
00:02:17,000 --> 00:02:21,000
Zabi? mi koleg?.
Nie b?d? czeka?
5
00:02:21,000 --> 00:02:25,000
W Los Angeles obowi?zuje nas procedura.
6
00:02:25,000 --> 00:02:30,000
Nie mo?esz sam wymierza? sprawiedliwo?ci.
7
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
O co chodzi?
8
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
Czego tu szukasz?
9
00:02:34,000 --> 00:02:41,000
- Jestem zaj?ty. Sp?ywaj.
- Naucz? ci? dobrych manier.
10
00:02:41,000 --> 00:02:44,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,280 --> 00:00:35,829
SIN ESCAPE
2
00:02:57,240 --> 00:03:00,391
DEPARTAMENTO DE PRISIONES
3
00:03:55,280 --> 00:04:00,752
- ¿Estás bien?
- SÃ. Ve y mira al del coche.
4
00:04:17,440 --> 00:04:20,716
- Amigo. ¿cómo estás?
- Bien. Gracias por preguntar.
5
00:04:20,880 --> 00:04:25,795
QuÃtame las manos de encima
y abre la puerta.
6
00:04:26,160 --> 00:04:28,913
¡Mi pierna!
7
00:04:29,080 --> 00:04:32,755
¡Está rota!
8
00:04:32,920 --> 00:04:35,275
Ven aquÃ.
9
00:04:36,400 --> 00:04:41,349
Ya conoces la rutina. Amigo.
Las manos a la espalda. ¡Camina!
10
0
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6000}{7000}Traducerea si adaptarea: slap_u|mail:cancel898@yahoo.com
{7837}{7972}Trebuie sa vii cu mine.|Scuza-ma o secunda.
{7976}{8099}- Sophie crede ca am o amanta.|- Esti ingrijorat?
{8103}{8239}Daca ai trai cu Sophie, ai|intelege mai bine. Imi este dor de zilele noastre|petrecute in armata.
{8243}{8365}Eram fericiti atunci.|Ei bine, eu eram fericit, dar tu...
{8391}{8454}Ai fost vreodata fericit?|
{8458}{8621}- Nu din cauza Sophiei im fac griji.|- Atunci care este problema?
{8857}{8977}- Cine este?|- Eu am crezut ca esti tu.
{8981}{9101}Nu am putut sa iau legatura cu tine.|Apoi unul din oamenii mei
{9105}{9234}ca esti la inmormantarea M
Şunun için altyazılar Maximum Risk(van Damme)
keywords: maximum, risk, 1996, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Maximum Risk (1996) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,791 --> 00:03:06,316
- Move! Move it!
- Let's go!
2
00:03:18,372 --> 00:03:20,135
Jesus Christ!
3
00:03:29,517 --> 00:03:31,144
Loomis!
4
00:05:21,562 --> 00:05:24,087
I need you to come with me.
5
00:05:24,165 --> 00:05:26,099
Just a minute.
6
00:05:27,902 --> 00:05:30,700
It's Sophie.
Sophie thinks I have a mistress.
7
00:05:30,771 --> 00:05:32,363
You're worried about that?
8
00:05:32,440 --> 00:05:35,466
If you lived with Sophie,
you'd understand.
9
00:05:35,543 --> 00:05:38,273
Sometimes I yearn for our bachelor days
in the army.
10
00:05:38,346 --> 00:05:43,
Şunun için altyazılar Maximum Risk(van Damme)
keywords: maximum, risk, 1996, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 31984-Maximum_Risk_(1996)-25_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:11,600
{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)
{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
2
00:05:13,600 --> 00:05:17,040
Trebuie sã vii cu mine. Scuzã-mã o secunda.
3
00:05:19,160 --> 00:05:23,040
- Sophie crede cã am o amanta.
- Eºti îngrijorat?
4
00:05:24,240 --> 00:05:27,160
Dacã ai trai cu Sophie,
ai înþelege mai bine.
5
00:05:27,160 --> 00:05:29,840
Ãmi este dor de zilele noastre
petrecute în armata.
6
00:05:29,840 --> 00:05:34,360
Eram fericiþi atunci.
Ei bine, eu eram fericit, dar tu...
7
00:05:35,760 --> 00:05:37,720
Ai fost vreodatã fericit?
8
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{768}{875}MAXIMO RIESGO
{1162}{1252}SUR DE FRANCIA
{4412}{4468}¡Arranca! ¡Vamos!
{4764}{4800}¡Cielos!
{5878}{5906}¡Loomis!
{7704}{7751}Necesito que vengas conmigo.
{7771}{7803}Un momento.
{7843}{7891}Es Sophie.
{7895}{7935}Cree que tengo una amante.
{7939}{7968}¿Te preocupa?
{7972}{8024}Si vivieras con ella, entenderÃas.
{8040}{8108}Añoro nuestros dÃas de solteros|en el ejército.
{8112}{8143}Eramos felices.
{8147}{8195}Bueno, yo era feliz.
{8204}{8231}Pero tú...
{8272}{8328}...¿alguna vez has sido feliz?
{8355}{8411}No es Sophie|lo que me tiene preocupado.
{8459}{8488}Entonces, ¿qué?
{8727}{8759}¿Quién es?
{8768}{880
Şunun için altyazılar Maximum Risk(van Damme)
keywords: lionheart, 1990, 1, cd, polish, pl, van, damme, dvd, rip,
original filename: Lionheart - 1990 - 1CD - Polish - pl - 1a653e51c668dcd7431861c88ef37deb.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:43,000
Napisy wykona? Crash23 - (crash23@interia.pl)
2
00:00:43,000 --> 00:00:47,000
LWIE SERCE
3
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
Spokojnie
4
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
Sprawdzasz mnie?
Mam pieni?dze
5
00:00:51,000 --> 00:01:27,000
Poka? towar
6
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
To jest cukier!
7
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
Pierniczysz.
8
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
Tak, piernicz?
9
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
A to ...
10
00:01:34,000 --> 00:02:10,000
Jest benzyna
11
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
Pani Gotie...
12
00:02:12,000 --> 00:02:15,
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{76}{154}Uszczytu swej chwa?y|Legia Cudzoziemska
{160}{256}sk?ada?a si? z najgorszych|?otr?w pod s?o?cem.
{263}{378}Ta armia najemnik?w stacjonowa?a|w Afryce P??nocnej i Azji,
{384}{474}a oni sami nie przysi?gali|wierno?ci Francji,
{480}{553}tylko Legii i sobie nawzajem.
{559}{699}W Legii nie pytano o przesz?o??|i nie dawano nadziei na przysz?o??.
{705}{805}Walczono do ostatniego cz?owieka -|za ka?d? spraw?.
{814}{899}By?a to trudna droga do nowego ?ycia.
{1648}{1736}W roli g??wnej:
{1788}{1885}LEGlONlSTA
{1963}{2038}W pozosta?ych rolach:
{2537}{2634}Muzyka:
{3132}{3220}Zdj?cia:
{4107}{4209}Scenariusz:
{4260}{4351}Re?yseria:
{4683}{476
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4406}{4467}- Move! Move it!|- Let's go!
{4756}{4798}Jesus Christ!
{5023}{5062}Loomis!
{7709}{7770}I need you to come with me.
{7772}{7818}Just a minute.
{7861}{7928}It's Sophie.|Sophie thanks I have a mistress.
{7930}{7968}You're worried about that?
{7970}{8043}If you lived with Sophie, you'd understand.
{8044}{8110}Sometimes I yearn for our bachelor days|in the army.
{8112}{8239}We were happy there, no?|Well, I was happy! But you-
{8273}{8327}I wonder If you've ever been happy.
{8328}{8402}No. It's not Sophie|that worries me today.
{8455}{8493}Then what?
{8729}{8802}- Who is he?|- I thought he was you.
{8852}{8928}Especi
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,460 --> 00:00:39,640
RISCO MÃXIMO
2
00:00:51,660 --> 00:00:54,960
SUL DA FRANÃA
3
00:02:32,180 --> 00:02:33,400
Rápido!
4
00:03:01,540 --> 00:03:03,840
Rápido, entra!
Vamos apanhá-lo!
5
00:03:15,740 --> 00:03:17,240
Meu Deus!
6
00:03:59,980 --> 00:04:01,920
Loomis!
7
00:04:24,100 --> 00:04:25,760
Chamem a polÃcia.
8
00:04:45,540 --> 00:04:50,400
Em nome do Pai, do Filho
e do EspÃrito Santo, Ãmen.
9
00:04:52,260 --> 00:04:57,179
Peçamos a Deus misericordioso
com as nossas almas fiéis...
10
00:04:57,180 --> 00:05:01,499
...o descanso eterno e a bênção
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,204 --> 00:00:58,404
¡Por favor!
2
00:01:36,454 --> 00:01:38,954
OPERACION CACERIA
3
00:02:56,054 --> 00:02:57,854
Si llega al rÃo el gana.
4
00:02:58,254 --> 00:03:01,004
No podemos permitir
que eso ocurra, Sr Malpaki.
5
00:03:33,004 --> 00:03:42,554
Disparan demasiado cerca
6
00:04:36,510 --> 00:04:37,410
¿Brandi?
7
00:04:44,410 --> 00:04:50,060
Es como una droga, ¿verdad?
Matar a un hombre.
8
00:04:56,910 --> 00:05:02,210
¿Valió la pena?
- Cada centavo. - Bien.
9
00:06:00,260 --> 00:06:01,160
¿S�
10
00:06:02,560 --> 00:06:06,410
Hola, estoy...
buscand
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:21,651 --> 00:05:27,281
Ik heb je nodig.
Wacht even.
2
00:05:27,448 --> 00:05:32,579
- Sophie denkt dat ik vreemdga.
- Maak je je daar zorgen over?
3
00:05:32,746 --> 00:05:38,419
Als jij samenwoonde met Sophie,
zou je 't begrijpen. Ik mis dienst.
4
00:05:38,586 --> 00:05:43,676
Toen waren we gelukkig.
Ik was gelukkig, maar jij...
5
00:05:44,760 --> 00:05:47,388
Ben jij ooit gelukkig geweest?
6
00:05:47,554 --> 00:05:54,354
- Ik maak me geen zorgen om Sophie.
- Wat dan?
7
00:06:04,199 --> 00:06:09,204
- Wie is dat?
- Ik dacht dat jij het was.
8
00:06:09,371 --> 00:06:14,376
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{59}ADVARSEL!|-----------------|Denne Digital Versatile Disc|m? kun benyttes til privat brug.|Samtlige rettigheder til program-|indholdet (inkl. lydspor) indehaves|af ophavsrettens indehaver.
{63}{126}Uautoriseret kopiering, redigering,|forevisning, udlejning, ombytning,|udl?n, offentlig fremvisning og|enhver form for transmission|af denne Digital Versatile Disc|eller dele heraf er forbudt.|Overtr?delse af dette forbud er|strafbart og medf?rer retsforf?lgelse|og p?dragelse af erstatningsansvar.|-
{1287}{1376}SYDFRANKRlG
{7837}{7972}Du er n?dt til at tage med.|Lige et ?jeblik.
{7976}{8099}- Sophie tror, jeg har en elskerinde.|- Generer det dig?
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1287}{1376}SÃDFRANKREICH
{7837}{7972}Du mut mitkommen.|Augenblick, bitte.
{7976}{8099}- Sophie und ihre Panik vor Affären.|- Beunruhigt dich das?
{8103}{8239}Lebtest du mit ihr, würdest du|verstehen. Ich vermisse die Armee.
{8243}{8365}Wir waren glücklich damals.|Naja, ich war es, du...
{8391}{8454}Warst du überhaupt jemals glücklich?
{8458}{8621}- Sophie beunruhigt mich nicht.|- Was denn?
{8857}{8977}- Wer ist das?|- Ich dachte, du wärst es.
{8981}{9101}Wir konnten dich nicht finden.|Einer meiner Leute sagte mir, -
{9105}{9234}- du seist bei Major Lescourts|Begräbnis. Ein Scherz, dachte ich.
{9329}{9452}- Und wer ist er?|- Gute Fr
00:00:20:Napisy ?ci?gn?? z DVD i poprawi?|WHITE EAGLE
00:00:36:MAKSlMUM RYZYKA
00:00:52:PO?UDNlE FRANCJl
00:05:14:Chcia?bym, ?eby? poszed? ze mn?|Jedn? chwileczk?.
00:05:19:- Sophie my?li, ?e mam kochank?.|- Martwi ci? to?
00:05:24:Gdyby? z ni? ?y?, to by? rozumia?.|T?skni? za wojskiem.
00:05:30:Byli?my wtedy szcz??liwi.|Przynajmniej ja. Ale ty...
00:05:36:By?e? kiedy? szcz??liwy?
00:05:38:- Nie martwi? si? o Sophie.|- Wi?c o co?
00:05:54:- Kto to jest?|- My?la?em, ?e to ty.
00:05:59:Nie mogli?my ci? znale??.|Wtedy powiedziano mi -
00:06:04:- ?e jeste? na pogrzebie Lescourta.|S?dzi?em, ?e to kiepski ?art.
00:06:13:- Ale kto to jest?|- Dobre pytanie.
00:06:18:Chod?.
00:06:20:Pew
Şunun için altyazılar Maximum Risk(van Damme)
keywords: hard, target, 1993, 1, cd, dutch, nl, van, damme, dvd, rip, eng, rets,
original filename: Hard Target - 1993 - 1CD - Dutch - nl - 958be27f2ded634e714cee1c63383ac7.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,794 --> 00:02:52,232
Als hij de rivier haalt, heeft hij
gewonnen. Dat mag niet gebeuren.
2
00:05:04,194 --> 00:05:07,345
Een cognacje ?
3
00:05:11,794 --> 00:05:17,983
Het werkt als een soort drug,
iemand neerschieten, vindt u niet ?
4
00:05:23,794 --> 00:05:26,786
Was dit het waard ?
5
00:05:26,954 --> 00:05:30,151
Elke cent.
6
00:06:26,634 --> 00:06:31,389
Hallo, ik ben op zoek
naar Douglas Binder.
7
00:06:31,554 --> 00:06:37,106
U bent bevriend met hem ?
- Ik ben z'n dochter.
8
00:06:37,274 --> 00:06:41,790
Doug was een aardige vent,
hij was goedgemanierd.
9
00:06:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{7721}{7807}Trebuie sã vii cu mine. Scuzã-mã o secunda.
{7860}{7957}- Sophie crede cã am o amanta.|- Eºti îngrijorat?
{7987}{8060}Dacã ai trai cu Sophie,|ai înþelege mai bine.
{8060}{8127}Ãmi este dor de zilele noastre|petrecute în armata.
{8127}{8240}Eram fericiþi atunci.|Ei bine, eu eram fericit, dar tu...
{8275}{8324}Ai fost vreodatã fericit?
{8342}{8470}- Nu din cauza Sophiei îmi fac griji.|- Atunci care este problema?
{8741}{8821}- Cine este?|- Eu am crezut cã eºti tu.
{8865}{8989}Nu am putut sã iau legãtura cu tine.|Apoi unul din oame
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{773}{874}MAKSIMUM RYZYKA
{1167}{1256}PO?UDNIE FRANCJI
{7717}{7852}Chcia?bym, ?eby? poszed? ze mn?.|Jedn? chwileczk?.
{7856}{7979}- Sophie my?li, ?e mam kochank?.|- Martwi ci? to?
{7983}{8119}Gdyby? z ni? ?y?, to by? rozumia?.|T?skni? za wojskiem.
{8123}{8245}Byli?my wtedy szcz??liwi.|Przynajmniej ja. Ale ty...
{8271}{8334}By?e? kiedy? szcz??liwy?
{8338}{8501}- Nie martwi? si? o Sophie.|- Wi?c o co?
{8737}{8857}- Kto to jest?|- My?la?em, ?e to ty.
{8861}{8981}Nie mogli?my ci? znale??.|Wtedy powiedziano mi -
{8985}{9114}- ?e jeste? na pogrzebie Lescourta.|S?dzi?em, ?e to kiepski ?art.
{9209}{9332}- Ale kto to jest?|- Dobre pytanie.
{9336}{
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:21,521 --> 00:05:23,489
J´aurai besoin de toi.
2
00:05:24,291 --> 00:05:25,519
Une petite minute.
3
00:05:27,928 --> 00:05:28,986
C´est Sophie.
4
00:05:29,362 --> 00:05:31,296
Elle croit que je la trompe.
5
00:05:31,464 --> 00:05:32,488
Et ça t'inquiète ?
6
00:05:32,666 --> 00:05:34,963
Vis avec elle, tu comprendras !
7
00:05:35,601 --> 00:05:39,799
Il y a des fois où je regrette l´armée.
On était heureux.
8
00:05:39,972 --> 00:05:43,169
Enfin, moi en tout cas. Toi...
9
00:05:45,177 --> 00:05:47,338
ça t´est arrivé d'être heureux ?
10
00:05:47,880 --> 00:05:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{750}{950}MAKSYMUM RYZYKA| Napisy pobrane z www.napiszone.prv.pl
{7837}{7972}Potrzebujê ¿ebyŠze mn¹ poszed³.|- Chwileczkê.
{7976}{8099}- Sophie myÅli, ¿e mam kochankê.|- Martwi Ciê to?
{8103}{8239}GdybyÅ mieszka³ z Sophie, zrozumia³byÅ|Brakuje mi wojska.
{8243}{8365}ByliÅmy wtedy szczêÅliwi.|Có¿, Ja by³em szczêÅliwy, ale Ty...
{8391}{8454}By³eÅ kiedykolwiek szczêÅliwy?|
{8458}{8621}- To nie Sophie mnie martwi.|- Wiêc co?
{8857}{8977}- Kto to?|- MyÅla³em, ¿e to Ty.
{8981}{9101}Nie mogliÅmy Ciê znaleŸæ.|Wtedy jeden z moich ludzi powiedzia³ mi
{9105}{9234}¿e jesteÅ na pogrzebie majora Lescourt'a.| MyÅla³e
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{893}{994}MAXIMÃLNÃ RIZIKO
{1287}{1418}JIŽNà FRANCIE
{7837}{7972}Pojï se mnou.|Promiò.
{7976}{8099}- Sofie myslÃ, že mám milenku.|- A to ti vadÃ?
{8103}{8239}Neznáš moji ženu.|Obèas se mi zasteskne po armádì.
{8243}{8365}To byly èasy.|Byl jsem Å¡Âastný. A ty...
{8391}{8454}Byl jsi vùbec nìkdy Å¡Âastný?
{8458}{8621}- Ale teï nejde o Sofii.|- Tak o co?
{8857}{8977}- Kdo je to?|- Myslel jsem, že jsi to ty.
{8981}{9101}Nemohli jsme tì najÃt.|Jeden z policistù tì prý vidìl -
{9105}{9234}- na pohøbu majora Lescourta.|Pokládal jsem to za hloupý vtip.
{9329}{9452}- Ale kdo to vlastnì je?|- To je otázka.
{9456}{
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{773}{874}MAKSIMUM RYZYKA
{1167}{1256}PO?UDNIE FRANCJI
{7717}{7852}Chcia?bym, ?eby? poszed? ze mn?.|Jedn? chwileczk?.
{7856}{7979}- Sophie my?li, ?e mam kochank?.|- Martwi ci? to?
{7983}{8119}Gdyby? z ni? ?y?, to by? rozumia?.|T?skni? za wojskiem.
{8123}{8245}Byli?my wtedy szcz??liwi.|Przynajmniej ja. Ale ty...
{8271}{8334}By?e? kiedy? szcz??liwy?
{8338}{8501}- Nie martwi? si? o Sophie.|- Wi?c o co?
{8737}{8857}- Kto to jest?|- My?la?em, ?e to ty.
{8861}{8981}Nie mogli?my ci? znale??.|Wtedy powiedziano mi -
{8985}{9114}- ?e jeste? na pogrzebie Lescourta.|S?dzi?em, ?e to kiepski ?art.
{9209}{9332}- Ale kto to jest?|- Dobre pytanie.
{9336}{
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{68}{126}Rip by DJ_Vigo
{893}{994}MAKSlMUM RYZYKA
{1287}{1376}PO?UDNlE FRANCJl
{7837}{7972}Chcia?bym, ?eby? poszed? ze mn?.|Jedn? chwileczk?.
{7976}{8099}- Sophie my?li, ?e mam kochank?.|- Martwi ci? to?
{8103}{8239}Gdyby? z ni??y?, to by? rozumia?.|T?skni? za wojskiem.
{8243}{8365}Byli?my wtedy szcz??liwi.|Przynajmniej ja. Ale ty...
{8391}{8454}By?e? kiedy? szcz??liwy?
{8458}{8621}- Nie martwi? si? o Sophie.|- Wi?c o co?
{8857}{8977}- Kto to jest?|- My?la?em, ?e to ty.
{8981}{9101}Nie mogli?my ci? znale??.|Wtedy powiedziano mi -
{9105}{9234}- ?e jeste? na pogrzebie Lescourta.|S?dzi?em, ?e to kiepski ?art.
{9329}{9452}- Ale kto to jest?|-
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,489 --> 00:00:55,038
ZUID-FRANKRIJK
2
00:05:13,489 --> 00:05:18,882
Ik heb je nodig.
Wacht even.
3
00:05:19,049 --> 00:05:23,964
- Sophie denkt dat ik vreemdga.
- Maak je je daar zorgen over ?
4
00:05:24,129 --> 00:05:29,567
Als jij samenwoonde met Sophie,
zou je 't begrijpen. Ik mis dienst.
5
00:05:29,729 --> 00:05:34,598
Toen waren we gelukkig.
Ik was gelukkig, maar jij...
6
00:05:35,649 --> 00:05:38,163
Ben jij ooit gelukkig geweest ?
7
00:05:38,329 --> 00:05:44,848
- Ik maak me geen zorgen om Sophie.
- Wat dan ?
8
00:05:54,289 --> 00:05:59,079
- Wie is dat ?
- Ik dac
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,324 --> 00:00:25,987
PURPORKO ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ:
1
00:00:28,324 --> 00:00:37,987
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
1
00:00:48,544 --> 00:00:52,786
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
1
00:03:03,791 --> 00:03:06,316
Ãà ÷âà é ñå! Ãî-áúðçî!
- Tðúãâà é!
2
00:03:18,372 --> 00:03:20,135
Ãñóñå Ãðèñòå!
3
00:03:29,517 --> 00:03:31,144
ÃÃèìà âà é!
4
00:05:21,562 --> 00:05:24,087
Ãðÿáâà äà äîéäåø çà åäÃî ñ ìåÃ.
5
00:05:24,165 --> 00:05:26,099
Ãà ìî ìèÃóòà .
6
00:05:27,902 --> 00:05:30,700
Ãîâà å Ãîôè.
Ãÿ ìèñëè,֌
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{59}VAROlTUS|-------------|Tekij?noikeuden omistaja on luovuttanut|t?m?n DVD:n sis?lt?m?n teoksen ja|sen ??niraidan oikeudet vain ja|ainoastaan kotik?ytt??n.|Kaikki muut oikeudet pid?tet??n.
{63}{126}Teoksen laiton kopiointi, muuttaminen,|esitt?minen, vuokraaminen, vaihtaminen,|lainaaminen, julkiset esitykset ja|levitt?minen osittainkin on ehdottomasti|kielletty, ja kaikki sellainen toiminta|johtaa oikeudellisiin toimiin ja|mahdolliseen rikossyytteeseen.
{1287}{1376}ETEL?-RANSKA
{7837}{7972}Tule mukaani. Odota hetki.
{7976}{8099}Sophie luulee, ett? minulla on|rakastaja. -Huolestuttaako se?
{8103}{8239}Jos el?isit h?nen kanssaan,|tajuaisit. Ka
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{5884}{6884}Traducerea ºi adaptarea : slap_u mail :|cancel898@yahoo. com
{7721}{7856}Trebuie sa vii cu mine. Scuzã-mã o secunda.
{7860}{7983}-Sophie crede ca am o amanta.|-Eºti îngrijorat?
{7987}{8123}Dacã ai trai cu Sophie, ai înþelege mai bine. Ãmi este|dor de zilele noastre petrecute în armata.
{8127}{8249}Eram fericiþi atunci. Ei bine, eu eram fericit, dar|tu...
{8275}{8338}Ai fost vreodatã fericit?
{8342}{8505}-Nu din cauza Sophiei im fac griji.|-Atunci care este problema?
{8741}{8861}-Cine este?|-Eu am crezut ca eºti tu.
{8865}{8985}Nu am putut sa iau legãtura cu tine. Apoi unul din|oamenii mei
{8989}{9118}ca eºti la
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{59}ADVARSEL!|-----------------|Denne Digital Versatile Disc|m? kun benyttes til privat brug.|Samtlige rettigheder til program-|indholdet (inkl. lydspor) indehaves|af ophavsrettens indehaver.
{63}{126}Uautoriseret kopiering, redigering,|forevisning, udlejning, ombytning,|udl?n, offentlig fremvisning og|enhver form for transmission|af denne Digital Versatile Disc|eller dele heraf er forbudt.|Overtr?delse af dette forbud er|strafbart og medf?rer retsforf?lgelse|og p?dragelse af erstatningsansvar.|-
{1287}{1376}SYDFRANKRlG
{7837}{7972}Du er n?dt til at tage med.|Lige et ?jeblik.
{7976}{8099}- Sophie tror, jeg har en elskerinde.|- Generer det dig?
00:00:52:Boisz si??
00:00:56:Pami?tasz?
00:01:01:?wiat uczyni? ci? delikatnym.
00:01:09:W ?yciu cz?owiek gra r??ne role.
00:01:15:Wszyscy nosimy maski.
00:01:21:Czy chocia? wiesz kim jeste??
00:01:25:Pewnie nie.
00:03:04:Grey, poczekaj.
00:03:06:- Kyle, zawsze ta sama historia.|- A co ja mam zrobi??
00:03:11:- Musz? pracowa? w ten weekend.|- Wydaje mi si?, ?e nigdy ci? ju? nie zobacz?.
00:03:14:T?skni? za wsp?lnym wyj?ciem na pla??.
00:03:17:Jeszcze 6 miesi?cy i zn?w b?dziemy w Luizjanie.
00:03:20:Jasne, a? dostaniesz nast?pn? prac?.
00:03:21:Musz? ko?czy?.|Zobaczymy si? p??niej, dobrze?
00:03:53:- Halo?|- Hej, skarbie.
00:03:56:Cze??.
00:03:58:- W porz?dku?|- Nic mi nie jest
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{813}{873}www.titulky.com
{893}{994}MAXIM?LN? RIZIKO
{1287}{1418}JI?N? FRANCIE
{7837}{7972}Pojd? se mnou.|Promi?.
{7976}{8099}- Sofie mysl?, ?e m?m milenku.|- A to ti vad??
{8103}{8239}Nezn?? moji ?enu.|Ob?as se mi zasteskne po arm?d?.
{8243}{8365}To byly ?asy.|Byl jsem ??astn?. A ty...
{8391}{8454}Byl jsi v?bec n?kdy ??astn??
{8458}{8621}- Ale ted? nejde o Sofii.|- Tak o co?
{8857}{8977}- Kdo je to?|- Myslel jsem, ?e jsi to ty.
{8981}{9101}Nemohli jsme t? naj?t.|Jeden z policist? t? pr? vid?l -
{9105}{9234}- na poh?bu majora Lescourta.|Pokl?dal jsem to za hloup? vtip.
{9329}{9452}- Ale kd