Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Martin Lawrence - Runteldat 2002 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Martin Lawrence - Runteldat 2002 ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,281 --> 00:00:52,183
Listen, you're in a privileged position
to learn a thing or two.
2
00:00:52,285 --> 00:00:54,776
Keep your mouth shut
and your eyes open.
3
00:00:54,888 --> 00:00:56,378
Runteldat.
4
00:01:33,193 --> 00:01:36,219
I been through so much,
you know, in my life, so...
5
00:01:36,329 --> 00:01:39,093
I kind of wanted to get back out
and tell my own story.
6
00:01:41,634 --> 00:01:45,832
Maryland, DC, is my hometown,
so I grew up here.
7
00:01:48,741 --> 00:01:52,871
I'm a little man, so you kind of get
the 'little man"complex sometimes.
8
00:01:52,979 -->
Şunun için altyazılar Martin Lawrence - Runteldat 2002
keywords: martin, lawrence, live:, runteldat, 2002, 1, cd, spanish, es, live,
original filename: Martin Lawrence Live: Runteldat - 2002 - 1CD - Spanish - es - 92d956454d003a0346aabea859ca41dc.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,782 --> 00:00:19,686
Escucha, est?s en una posici?n privilegiada
para aprender una o dos cosas.
2
00:00:19,686 --> 00:00:22,256
Mantente callado
y con los ojos abiertos.
3
00:00:23,457 --> 00:00:25,158
"Runteldat-Corre a decirlo".
4
00:01:00,694 --> 00:01:03,697
He pasado por mucho,
ya sabes, en mi vida, asi que...
5
00:01:03,697 --> 00:01:07,434
Quer?a volver y contar mi
propia versi?n de la historia.
6
00:01:09,136 --> 00:01:13,340
Nac? en Maryland, (Washington) DC,
por lo que me cri? ac?.
7
00:01:16,243 --> 00:01:20,380
Soy un hombre peque?o, asi que tendr?s
el "complejo d
Şunun için altyazılar Martin Lawrence - Runteldat 2002
keywords: martin, lawrence, live, runteldat, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: Martin Lawrence Live - Runteldat - Eng - 23,976fps - 2002.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,281 --> 00:00:52,183
Listen, you're in a privileged position
to learn a thing or two.
2
00:00:52,285 --> 00:00:54,776
Keep your mouth shut
and your eyes open.
3
00:00:54,888 --> 00:00:56,378
Runteldat.
4
00:01:33,193 --> 00:01:36,219
I been through so much,
you know, in my life, so...
5
00:01:36,329 --> 00:01:39,093
I kind of wanted to get back out
and tell my own story.
6
00:01:41,634 --> 00:01:45,832
Maryland, DC, is my hometown,
so I grew up here.
7
00:01:48,741 --> 00:01:52,871
I'm a little man, so you kind of get
the 'little man"complex sometimes.
8
00:01:52,979 -->
Advertisement:
------------
------------
1
00:00:48,281 --> 00:00:52,183
Listen, you're in a privileged position
to learn a thing or two.
2
00:00:52,285 --> 00:00:54,776
Keep your mouth shut
and your eyes open.
3
00:00:54,888 --> 00:00:56,378
Runteldat.
4
00:01:33,193 --> 00:01:36,219
I been through so much,
you know, in my life, so...
5
00:01:36,329 --> 00:01:39,093
I kind of wanted to get back out
and tell my own story.
6
00:01:41,634 --> 00:01:45,832
Maryland, DC, is my hometown,
so I grew up here.
7
00:01:48,741 --> 00:01:52,871
I'm a little man, so you kind of get
the 'little man"complex sometimes.
8
00:01:52,979 --> 00:01:55,106
You feel like you gotta
fight for everything.
9
00
0
00:00:20,281 --> 00:00:45,183
Traducerea si Adaptarea:
ZeuS & Cipri
1
00:00:48,281 --> 00:00:52,183
Asculta , sunteti intr-o pozitie
privilegiata sa invatati un lucru` sau doua.
2
00:00:52,285 --> 00:00:54,776
Tine-ti gura inchisa si ochii deschisi.
3
00:00:54,888 --> 00:00:56,378
Runteldat.
4
00:01:33,193 --> 00:01:36,219
Am trecut prin multe la viata mea , stii ? deci ...
5
00:01:36,329 --> 00:01:39,093
Voiam sa ies in fata si sa va spun povestea mea.
6
00:01:41,634 --> 00:01:45,832
Maryland DC , este orasul meu natal ,
si am crescut acolo
7
00:01:48,741 --> 00:01:52,871
Sunt un om mic , asa ca se intampla
cateodata sa am complexul "Omului
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,281 --> 00:00:52,183
Listen, you're in a privileged position
to learn a thing or two.
2
00:00:52,285 --> 00:00:54,776
Keep your mouth shut
and your eyes open.
3
00:00:54,888 --> 00:00:56,378
Runteldat.
4
00:01:33,193 --> 00:01:36,219
I been through so much,
you know, in my life, so...
5
00:01:36,329 --> 00:01:39,093
I kind of wanted to get back out
and tell my own story.
6
00:01:41,634 --> 00:01:45,832
Maryland, DC, is my hometown,
so I grew up here.
7
00:01:48,741 --> 00:01:52,871
I'm a little man, so you kind of get
the 'little man"complex sometimes.
8
00:01:52,979 -->
Şunun için altyazılar Martin Lawrence - Runteldat 2002
keywords: martin, lawrence, live, runteldat, 2002, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Martin Lawrence Live Runteldat (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,281 --> 00:00:52,183
Listen, you're in a privileged position
to learn a thing or two.
2
00:00:52,285 --> 00:00:54,776
Keep your mouth shut
and your eyes open.
3
00:00:54,888 --> 00:00:56,378
Runteldat.
4
00:01:33,193 --> 00:01:36,219
I been through so much,
you know, in my life, so...
5
00:01:36,329 --> 00:01:39,093
I kind of wanted to get back out
and tell my own story.
6
00:01:41,634 --> 00:01:45,832
Maryland, DC, is my hometown,
so I grew up here.
7
00:01:48,741 --> 00:01:52,871
I'm a little man, so you kind of get
the 'little man"complex sometimes.
8
00:01:52,979 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,281 --> 00:00:52,183
Listen, you're in a privileged position
to learn a thing or two.
2
00:00:52,285 --> 00:00:54,776
Keep your mouth shut
and your eyes open.
3
00:00:54,888 --> 00:00:56,378
Runteldat.
4
00:01:33,193 --> 00:01:36,219
I been through so much,
you know, in my life, so...
5
00:01:36,329 --> 00:01:39,093
I kind of wanted to get back out
and tell my own story.
6
00:01:41,634 --> 00:01:45,832
Maryland, DC, is my hometown,
so I grew up here.
7
00:01:48,741 --> 00:01:52,871
I'm a little man, so you kind of get
the 'little man"complex sometimes.
8
00:01:52,979 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,281 --> 00:00:52,183
Listen, you're in a privileged position
to learn a thing or two.
2
00:00:52,285 --> 00:00:54,776
Keep your mouth shut
and your eyes open.
3
00:00:54,888 --> 00:00:56,378
Runteldat.
4
00:01:33,193 --> 00:01:36,219
I been through so much,
you know, in my life, so...
5
00:01:36,329 --> 00:01:39,093
I kind of wanted to get back out
and tell my own story.
6
00:01:41,634 --> 00:01:45,832
Maryland, DC, is my hometown,
so I grew up here.
7
00:01:48,741 --> 00:01:52,871
I'm a little man, so you kind of get
the 'little man"complex sometimes.
8
00:01:52,979 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,281 --> 00:00:52,183
Listen, you're in a privileged position
to learn a thing or two.
2
00:00:52,285 --> 00:00:54,776
Keep your mouth shut
and your eyes open.
3
00:00:54,888 --> 00:00:56,378
Runteldat.
4
00:01:33,193 --> 00:01:36,219
I been through so much,
you know, in my life, so...
5
00:01:36,329 --> 00:01:39,093
I kind of wanted to get back out
and tell my own story.
6
00:01:41,634 --> 00:01:45,832
Maryland, DC, is my hometown,
so I grew up here.
7
00:01:48,741 --> 00:01:52,871
I'm a little man, so you kind of get
the 'little man"complex sometimes.
8
00:01:52,979 -->
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{550}{618}Traducere Dana Danila
{628}{676}Sincronizare 1CD 699MB Nellu
{770}{846}Ok, Ron McCornick este tipul|din povestea cu Cenusareasa.
{859}{929}Si uita-te acum la el.
{935}{1054}Are deja trei campionate,|Si e cel mai bun antrenor de bascket.
{1062}{1105}Si de asemenea si cel mai bun jucator.|Sa fim seriosi...
{1111}{1176}Ron e cel mai bun atunci cand|vrei sa castigi un meci.
{1284}{1343}REBOUND
{1414}{1506}Dupa parerea mea e cel mai bun,|si gata.
{1606}{1730}Buna!Sunt antrenorul McCormick|si atunci cand se-nfierbanta lucrurile...
{1736}{1819}Un "Cool Breeze" rezolva problema.
{2259}{2333}Se pare ca antrenorul Ron culege|laurii muncii
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,046 --> 00:00:47,445
Light your nuts on fire.
2
00:00:47,547 --> 00:00:50,448
Fuck! Fuck! My hands!
3
00:00:50,550 --> 00:00:52,541
Too hot for Jonah!
4
00:00:52,619 --> 00:00:55,053
I got fucking water
in my mouth!
5
00:01:13,907 --> 00:01:15,704
Oh, my God!
6
00:01:21,915 --> 00:01:24,645
I got to get off! I got
to get off! Got to get off!
Got to get off!
7
00:01:42,268 --> 00:01:44,099
Sadie, wake up!
8
00:01:44,804 --> 00:01:46,601
Oh, my gosh!
9
00:01:46,673 --> 00:01:48,470
Daddy, wake up!
10
00:01:51,411 --> 00:01:52,571
Okay, I'm up.
11
00:01:59,252 --
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,280 --> 00:00:52,180
Escucha, est?s en una posici?n privilegiada
para aprender una o dos cosas.
2
00:00:52,180 --> 00:00:54,770
Mantente callado
y con los ojos abiertos.
3
00:00:55,970 --> 00:00:57,660
"Runteldat-Corre a decirlo".
4
00:01:33,190 --> 00:01:36,210
He pasado por mucho,
ya sabes, en mi vida, asi que...
5
00:01:36,210 --> 00:01:39,930
Quer?a volver y contar mi
propia versi?n de la historia.
6
00:01:41,630 --> 00:01:45,830
Nac? en Maryland, (Washington) DC,
por lo que me cri? ac?.
7
00:01:48,740 --> 00:01:52,870
Soy un hombre peque?o, asi que tendr?s
el "complejo d
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,240 --> 00:00:16,640
Subs sincronizados por ShooCat
2
00:00:50,240 --> 00:00:52,520
No, hijo. Nunca.
3
00:00:53,360 --> 00:00:55,320
La sangre se queda en la hoja.
4
00:00:58,600 --> 00:01:00,200
Un dÃa entenderás.
5
00:01:09,520 --> 00:01:11,880
De algunas cosas, medio me acuerdo.
6
00:01:12,160 --> 00:01:13,600
Y de lo demás...
7
00:01:14,640 --> 00:01:16,640
Lo demás lo saqué de sueños.
8
00:01:20,560 --> 00:01:23,520
San Miguel, el arcángel,
defiéndenos en batalla.
9
00:01:24,240 --> 00:01:26,200
Sé nuestro protector...
10
00:01:26,800 --> 00:01:28,560
{550}{618}Traducere Dana Danila
{628}{676}Sincronizare 1CD 699MB Nellu
{770}{846}Ok, Ron McCornick este tipul|din povestea cu Cenusareasa.
{859}{929}Si uita-te acum la el.
{935}{1054}Are deja trei campionate,|Si e cel mai bun antrenor de bascket.
{1062}{1105}Si de asemenea si cel mai bun jucator.|Sa fim seriosi...
{1111}{1176}Ron e cel mai bun atunci cand|vrei sa castigi un meci.
{1284}{1343}REBOUND
{1414}{1506}Dupa parerea mea e cel mai bun,|si gata.
{1606}{1730}Buna!Sunt antrenorul McCormick|si atunci cand se-nfierbanta lucrurile...
{1736}{1819}Un "Cool Breeze" rezolva problema.
{2259}{2333}Se pare ca antrenorul Ron culege|laurii muncii sale.
{2340}{2429}A aplicat opt tehnici i
Şunun için altyazılar Martin Lawrence - Runteldat 2002
keywords: scorsese, 2002, gangs, of, new, york, en, martin, cd, 1,
original filename: scorsese.2002.gangs.of.new.york.en.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{253}{388}Subs synched by ShooCat
{1232}{1302}No, son. Never.
{1306}{1369}The blood stays on the blade.
{1436}{1494}One day you'll understand.
{1708}{1764}Some of it I half remember.
{1778}{1826}And the rest....
{1840}{1905}The rest I took from dreams.
{1992}{2074}St. Michael, the archangel,|defend us in battle.
{2078}{2188}Be our protector against the snares...
{2200}{2278}...and the wickedness of the devil.
{2282}{2325}Now, son, who's that?
{2329}{2372}-St. Michael.|-Who is it?
{2376}{2422}-St. Michael!|-And what did he do?
{2426}{2493}He cast Satan out of paradise.
{2504}{2549}Good boy.
{4234}{4303}May God put the steel|of the Holy
Şunun için altyazılar Martin Lawrence - Runteldat 2002
keywords: gangs, of, new, york, 2002, cd, czech, cz, martin, scorsese, 1,
original filename: Gangs of New York - 2002 - 2CD - Czech - cz - e931f8e80615e58792b0402c7bb7a0ec.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23,976
{131}{200}Mysl??, ?e n?m te? daj? naj?st?
{436}{481}D?ti moje, d?ti moje.
{544}{607}Mus?me vym?tit rozd?ly|mezi sebou!
{653}{780}Tato v?lka mus? skon?it.|Sever a Jih mus? z?stat sjednocen.
{1043}{1087}A co se stalo na konci?
{1090}{1137}Potom se z n?s stali v?tr?n?ci!
{1171}{1230}Je?t? jsi nikdy nebyl v divadle?
{1233}{1261}Ne.
{1267}{1336}Pane Legree,|polo?te ten sv?j bi?.
{1364}{1448}Sle?no Eliso vezm?te|za ruku pana Shelbyho.
{1451}{1506}A Topsy. Zlat? mal? Topsy.
{1551}{1612}Pochovej hlavi?ku str??ka Toma.
{1623}{1680}Nechejte toho negra mrtv?ho.
{1959}{1987}Pry? s Uni?!
{2069}{2097}Pry? s Uni?!
{2601}{2629}Za krev Ir
Şunun için altyazılar Martin Lawrence - Runteldat 2002
keywords: gangs, of, new, york, 2002, cze, cd, martin, scorsese, cz, 1,
original filename: gangs.of.new.york.(2002).cze.2cd.(2409).zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23,976
{131}{200}Mysl??, ?e n?m te? daj? naj?st?
{436}{481}D?ti moje, d?ti moje.
{544}{607}Mus?me vym?tit rozd?ly|mezi sebou!
{653}{780}Tato v?lka mus? skon?it.|Sever a Jih mus? z?stat sjednocen.
{1043}{1087}A co se stalo na konci?
{1090}{1137}Potom se z n?s stali v?tr?n?ci!
{1171}{1230}Je?t? jsi nikdy nebyl v divadle?
{1233}{1261}Ne.
{1267}{1336}Pane Legree,|polo?te ten sv?j bi?.
{1364}{1448}Sle?no Eliso vezm?te|za ruku pana Shelbyho.
{1451}{1506}A Topsy. Zlat? mal? Topsy.
{1551}{1612}Pochovej hlavi?ku str??ka Toma.
{1623}{1680}Nechejte toho negra mrtv?ho.
{1959}{1987}Pry? s Uni?!
{2069}{2097}Pry? s Uni?!
{2601}{2629}Za krev Ir
Şunun için altyazılar Martin Lawrence - Runteldat 2002
keywords: gangs, of, new, york, 2002, eng, cd, martin, scorsese, en, 1,
original filename: gangs.of.new.york.(2002).eng.2cd.(2410).zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1025}{1063}l can't sleep.
{1213}{1312}l hope you don't mind us|laying out tonight here, sir.
{1332}{1402}Whatever takes your fancy,|my young friend.
{1604}{1712}ls it your shoulder|that's keeping you up?
{1716}{1782}No, l don't never sleep too much.
{1791}{1895}l have to sleep with one eye open.|l only got one eye, right?
{2008}{2076}How old are you, Amsterdam?
{2190}{2246}l'm not too sure.
{2250}{2292}l never did figure it.
{2324}{2377}l'm 47.
{2423}{2480}Forty-seven years old.
{2570}{2658}You know how l stayed alive this long?|All these years?
{2720}{2767}Fear.
{2808}{2880}The spectacle of fearsome acts.
{2904}{2979}Somebody steals f
Şunun için altyazılar Martin Lawrence - Runteldat 2002
keywords: dans, ma, peau, 2002, na, fps, in, my, skin, imbt,
original filename: 8934-Dans_ma_peau_(2002)-NA_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,834 --> 00:00:38,964
In My Skin
2
00:01:16,076 --> 00:01:19,443
At three words an hour
you'II never finish , Esther!
3
00:01:21,281 --> 00:01:25,775
-Are you off?
-Yes. I'm going home to work.
4
00:01:25,885 --> 00:01:29,321
I'm tired of this.
We shouId rent a pIace together.
5
00:01:29,489 --> 00:01:32,458
With onIy one saIary?
I want to Iive in Iuxury!
6
00:01:32,625 --> 00:01:35,355
You had a steady saIary before.
7
00:01:35,528 --> 00:01:36,722
Yeah .
8
00:03:00,780 --> 00:03:03,510
See the house?
Be great when it's finished .
9
00:03:03,683 --> 00:03:08,120
He's
Şunun için altyazılar Martin Lawrence - Runteldat 2002
keywords: 1178, santa, trap, the, 2002, tv, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 11781-Santa_Trap,_The_(2002)_(TV)-25_FPS.sub
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{0}{538}Titrare executat prin ripare cu Subripper 0.3|Angelo angelo@rdsor.ro
{538}{594}CAPCANA PENTRU|MOS CRACIUN
{2040}{2130}Temperatura este arzatoare,|de 44 grade CeIsius, si creste.
{2165}{2229}CeI mai fierbinte|Ajun de Craciun.
{2240}{2317}Dar nu va temeti, avem|toate meIodiiIe cIasice
{2340}{2402}ce va vor introduce in|spirituI sarbatoriIor.
{2402}{2484}Spuneti-i ca ma poate suna|oricand, zi sau noapte.
{2565}{2618}MuItumesc.|La revedere.
{2665}{2754}Cum va ateriza Mos Craciun|cu sania, daca nu are zapada ?
{2765}{2803}Scuza-ma, ce ai spus ?
{2803}{2885}Sania Iui Mos Craciun,|cum aterizeaza fara zapada ?
{2903}{294
Şunun için altyazılar Martin Lawrence - Runteldat 2002
keywords: cinderella, ii:, dreams, come, true, 2002, 1, cd, romanian, ro, walt, disney,
original filename: Cinderella II: Dreams Come True - 2002 - 1CD - Romanian - ro - 9a0fdd2bdf2080ef88e9cc5bbf95da1f.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,082 --> 00:00:42,751
Vino, Gus-Gus.
Repede!
2
00:00:42,835 --> 00:00:45,504
Care e graba, Jaq-Jaq?
Care e graba?
3
00:00:45,587 --> 00:00:49,007
B?tr?na z?na e aici.
O s? ne citeasc? povestea Cenu??resei.
4
00:00:50,133 --> 00:00:52,678
Shh. Pom Pom.
5
00:01:21,915 --> 00:01:23,876
Vino, Gus!
6
00:01:25,669 --> 00:01:31,091
<i>"Cenu??reasa ?i Prin?ul
au tr?it ferici?i p?n? la b?tr?ne?e...</i>
7
00:01:32,217 --> 00:01:34,178
<i>Sf?r?it".</i>
8
00:01:36,221 --> 00:01:38,891
Am pierdut-o?
Mm-hmm.
9
00:01:38,974 --> 00:01:42,477
-Poate ne cite?ti alt? poveste.
-Scuze,
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4996}{5056}www.titulky.com
{5076}{5251}Badi Ma, Dwi?dasi, Kumude, Padmo,|Dharamo Dasi, kde jste v?ichni?
{5263}{5401}P?i?el dopis od Devdase.|Devdas se vrac? z Lond?na!
{5412}{5470}Opravdu? To je ??asn?!
{5478}{5588}Dwi?dasi! Sly?els? Devdas se vrac?!|- Tomu nev???m. Matka l?e!
{5597}{5666}Ty l?e? mami!|- Tady je dopis!
{5674}{5729}Uka? mi ho!
{5770}{5861}?ubhankare! M?j Devdas se vrac?!|- V??n??
{5870}{5921}B?? ??ct bratrovi tu|??asnou novinu!
{5931}{6010}Babi?ko... Babi?ko...|M?j bou?liv?k se vrac?!
{6077}{6101}D?ky Durgo!
{6109}{6234}Zdrav?m d?mo!|- Nechci vid?t slzy Dharamodasi!
{6243}{6314}Slib mi, ?e budu moct prvn?|Devu p?iv?tat.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,759 --> 00:00:25,759
== Traducere si adaptare: Mytusin ==
mytusin@yahoo.com
2
00:00:25,760 --> 00:00:27,720
Mda, iubitule, ma înfierbânþi!
3
00:00:27,720 --> 00:00:30,440
Oh, da!
4
00:00:31,440 --> 00:00:36,440
In regula, Am un mic joc
pentru tine, iubitule
5
00:00:49,800 --> 00:00:51,800
Cum þi-a placut asta?
6
00:01:13,720 --> 00:01:16,000
Avem o victima.
In vârstã de 22 de ani
7
00:01:16,000 --> 00:01:19,000
Numele lui este Noel Peach
Este student
8
00:01:19,480 --> 00:01:21,080
ªtim de ce a fost aici
asearã?
9
00:01:21,080 --> 00:01:22,960
Pai, ºti,
cev
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1211}{1339}STROJ ?ASU
{1461}{1557}- Ale profesore--|- Ne. V?echny odpov?di|jsou v testu.
{3281}{3317}Nezapomn?l jsi na n?co?
{3330}{3429}V?m. Je to n?co s t?et?m |diferen?n?m sou?initelem.
{3431}{3490}- Ne tohle, ve?er,|- Co?
{3492}{3552}Ema?
{3554}{3628}- Kolik je hodin?|- Skoro 5:00,
{3630}{3689}O, bo?e.
{3901}{3980}- M?j n?vrh na vyu?it?|slune?n? energie, zam?tli,
{3982}{4053}M?j koncept na ovl?dnut?|mikrovln, zam?tli,
{4055}{4151}D?kan mi navrhnul,|?e se m?m zam??it na n?co, co|m??e skute?n? pomoci lidstvu,
{4153}{4202}Jako jeho studium ve prosp?ch|spot?eby tab?ku,
{4204}{4292}Alexi, probl?m jsou|tv? ide?ly, jsou p??li? ... radik?ln?
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{700}{800}TRADUCERE ªI ADAPTARE|GOGUPOMPIERU'
{2448}{2503}Ar fi bine dacã|te-ai mãrita cît mai curînd.
{2514}{2593}Ai început sã arãþi...bãtrînã.
{2625}{2705}Tata îmi repetã asta|de la 15 ani...
{2700}{2792}Pentru cã grecoaicele|trebuie sã facã trei lucruri:
{2787}{2890}Sã se mãrite cu bãieþi greci,|sã facã copii greci|ºi sã hrãneascã pe toatã lumea...
{2892}{2939}pînã în ziua|în care mor.
{4181}{4262}Ãn copilãrie îmi dãdeam|seama cã eram diferitã.
{4271}{4342}Celelalte fete|erau blonde ºi delicate.
{4348}{4427}Iar eu eram|o oacheºã de 6 ani cu perciuni mari.
{4424}{4491}Ãmi doream atît de mult|sÃ
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{250}{C:{preview}FFFF}Anti-Copyright Corp. presents:
{251}{400}{Y:i}Raport Confidenþial: Evenimantele ce au dus|la incidentul din oraºul Racoon.
{445}{527}La începutul secolului XXI,| Corporaþia Umbrella
{527}{611}a devenit cea mai mare entitate|comercialã a Statelor Unite.
{611}{685}9 din 10 locuinþe|foloseau produsele sale.
{685}{781}Influenþa sa politicã ºi financiarã|se simþea peste tot.
{784}{853}Era cel mai mare furnizor
{853}{949}în tehnologia computerelor, a produselor|medicale ºi a îngrijirii sãnãtãþii.
{949}{1002}Lucru neºtiut nici|de proprii angajaþi,
{1002}{1088}profitul corporaþiei|provenea din tehnologia milit
Şunun için altyazılar Martin Lawrence - Runteldat 2002
keywords: babylon, 5, :, the, legend, of, rangers:, to, live, an, 2002, 1, cd, finnish, fi, rangers, fin, fps,
original filename: Babylon 5: The Legend of the Rangers: To Live an... - 2002 - 1CD - Finnish - fi - b654b522d7d8cbd392f1c489a468babe.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{34}{490}T?m? tekstitys on scifi kanavan tv-rippiin.|Anteeksi huono laatu. T?m? on tehty korvakuulolla paremman puutteessa.
{500}{700}Tied?n ett? jotkin termit kusevat, mutta min? EN ole Babylon 5 fani.
{748}{775}Tilanne?
{775}{940}Moottorit vaurioituneet. 20% kapasiteetti.|Automaattiaseiden hakuj?rjestelm? rikki.
{976}{1026}David. Montako j?ljell??
{1027}{1117}Kuusi.|Jokainen koukkaa uuteen ohitukseen.
{1119}{1248}Emme p??st? niit? karkuun!|Jokainen ryhm? tekee kaikkensa.
{1285}{1425}K?ske heid?n tehd? enemm?n!|Emme murru. Seuraamme ohjeita. Emme lopeta!
{1429}{1482}El?mme ja kuolemme asiamme puolesta!
{1483}{1509}Kyll? herra.
{1510}{1650}
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3026}{3089}Evelyn, a avut cumva Isus o sorã?
{3107}{3189}Nu, Dermot, nu a avut. Nu a fost aºa norocos ca tine.
{3198}{3280}A avut doi taþi, pe de altã parte. Un Tatãl Ceresc ºi unul tâmplar.
{3283}{3358}Iosif se îndeletnicea cu vopsitul ºi decoratul|ca ºi tatãl meu?
{3496}{3582}Evelyn, du bãieþii acasã. Mã duc sã o|caut pe maicã-ta.
{3584}{3623}-Bine, tatã.|-Bravo.
{4687}{4714}Vreau paharul cel mare.
{4716}{4782}Cel mare e al meu. Sunt cel mai mare. Haide.
{4786}{4858}Ãi-am spus cã mã duc la bar sã beau de Crãciun.
{4860}{4894}De ce faci scandal aºa mare?
{4907}{4970}Cine era el? Erai toatã pe el.
{4972}{5000}Nu
Şunun için altyazılar Martin Lawrence - Runteldat 2002
keywords: otro, lado, de, la, cama, el, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Otro lado de la cama, El - 2002 - 1CD - Czech - cz - 2650ba03357a807dd388df572d3c8ae2.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{121}{181}www.titulky.com
{201}{383}{y:i:b}Subtitles by Mela|{y:i}mela@seznam.cz
{390}{564}{y:i:b}Corrected by Nazghul tnx:)|{y:i}nazghul@email.cz
{866}{977}{Y:i}Ty se mus?? probrat...
{997}{1103}{Y:i}a j? zacvaknout bud?k...
{1139}{1244}{Y:i}Ty napln?? vanu vodou...
{1272}{1369}{Y:i}a j? ji nech?m p?et?ct...
{1407}{1521}{Y:i}Ty m?? cigarety...
{1542}{1642}{Y:i}a j? zapalova?.
{1659}{1772}{y:i}Ty mn? plete? hlavu...|D R U H ? S T R A N A P O S T E L E
{1812}{1904}{Y:i}a j? ti zlom?m srdce.
{1933}{2033}{Y:i}L?b?nek pozn?n?...
{2037}{2119}{Y:i}ty hotely a ty koupele...
{2123}{2181}{Y:i}p?i stm?v?n?...
{2206}{2308}{Y:i}Uvid??, jak? p?s
Şunun için altyazılar Martin Lawrence - Runteldat 2002
keywords: dead, or, alive:, final, 2002, 1, cd, czech, cs, alive, takashi, miike, cz,
original filename: Dead or Alive: Final - 2002 - 1CD - Czech - cs - 27f8d5ce6e3acca1154ed68b9fccd222.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,200 --> 00:00:26,360
Budoucnost...
2
00:00:26,840 --> 00:00:28,600
Vskutku vzne?en? slovo.
3
00:00:30,160 --> 00:00:34,000
Zasahoval jsem t?m
slovem lidsk? srdce.
4
00:00:34,840 --> 00:00:37,800
Za na?ich ?asu n?m d?valo nad?ji.
5
00:00:39,240 --> 00:00:43,240
Dnes by m? zaj?malo...
6
00:00:44,920 --> 00:00:50,520
...jestli dok??u p?edat slovo
"budoucnost" na?im d?tem.
7
00:00:51,920 --> 00:00:53,360
Nev?m.
8
00:00:54,680 --> 00:00:56,640
Ale jednu v?c ??ct mohu...
9
00:00:57,440 --> 00:01:00,240
Za v?ech okolnost?...
10
00:01:01,800 --> 00:01:04,200
...p?es to v?e
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1756}{1816}www.titulky.com
{1836}{2006}KR?LOVNA PROKLET?CH
{2149}{2207}{Y:i}Jednou se stane ka?d?mu up?rovi...
{2211}{2337}{Y:i}...?e se my?lenka v??nosti stane|{Y:i}na okam?ik nesnesitelnou.
{2342}{2443}{Y:i}?ivot a skr?van? se|{Y:i}ve st?nech jen s?m se sebou...
{2447}{2543}{Y:i}...vede k samot??sk?, pr?zdn? existenci.
{2548}{2611}{Y:i}Nesmrtelnost se zd? b?t dobrou my?lenkou...
{2622}{2715}{Y:i}...ale pokud ji zrealizujete,|{Y:i}budete si ji nakonec u??vat osamocen?.
{2719}{2828}{Y:i}Tak?e sp?m, v nad?ji,|{Y:i}?e se zvuky p?ede?l?ch ?as?|ztrat? v nezn?mu...
{2834}{2887}{Y:i}...a snad n?jak?m zp?sobem zem?u.
{2891}{3003}{Y:i}Ale zat?m co
Şunun için altyazılar Martin Lawrence - Runteldat 2002
keywords: the, twilight, zone, 2002, 3, 1x0, shades, of, guilt, fqm,
original filename: 3572-sub_The-Twilight-Zone-2002_3.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{163}www.Titrari.com
{164}{195}Buna, iubito.|Buna.
{196}{241}Da, tocmai am plecat de la munca.|Poti sa te opresti la piata?
{242}{288}Da, O sa ma opresc la piata
{289}{327}Ai nevoie de ceva?|Lapte de soia.
{328}{394}Lapte de soia? Ca si facut.
{512}{562}Te iubesc.|Si eu te iubesc.
{563}{589}Cat timp o sa-ti ia?
{590}{615}Nu stiu.
{616}{650}Cred ca depinde de cat|de lunga e coada.
{651}{697}N-ar trebui sa fie prea aglomerat.|Sa te grabesti acasa, da?
{698}{735}Ajuta-ma!
{736}{813}Hei, iubito, trebuie sa inchid.|O sa te sun inapoi.
{922}{993}Hei, ajutor, te rog!|Hei, asculta-ma!
{994}{1040}Ei sunt chiar in spatele meu!|Nuuu, hai ma!
{
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{3843}{3895}Eram doar treti tipi pe o canapea
{3934}{3968}foarte, foarte ciudaþi.
{4012}{4041}Da, foarte ciudaþi.
{4116}{4141}Mersi.
{4216}{4259}- Ce faci?|- Ieºim în oraº.
{4329}{4366}Rob, pãru nu are nimic.
{4410}{4500}- E mai rãu ca Stella.|- Cred cã voi reuºi în seara asta.
{4526}{4586}- Cred cã vei gãsi o fatã bunã.|- Da.
{4597}{4638}- ªi vei veni aici.|- Da.
{4658}{4683}Singur.
{4720}{4778}Tu ai o femeie, chiar foarte frumoasã.
{4806}{4838}Nu pentru mult timp.
{4931}{4956}Ticãloºilor.
{5032}{5062}De unde aveþi asta?
{5137}{5162
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{66}{179}Nu mã deranjeazã sã mor - dar nu vreau|sã fiu de faþã la momentul respectiv.
{912}{938}Microfonul e pornit, domnule.
{949}{989}Când doriþi. Am vrea sa facem|o proba de sunet.
{1004}{1047}Sigur.
{1048}{1195}Libertate. Cuvântul a fost ºters|din acest loc de aproape 400 de ani.
{1224}{1256}Sunetul e bun, domnule.
{1257}{1319}Când se aprinde lumina roºie înregistrãm.
{1393}{1525}Libertate. Cuvântul a fost ºters|din acest loc de aproape 400 de ani.
{1552}{1702}Ãn 1934 Irlanda ºi-a cucerit libertatea,|dar chiar ºi atunci o parte din Ulster
{1703}{1758}s-a declarat împotriva independenþei
{1771}{1918}aºa cã irlandez
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2017}{2089}SMOKING
{4253}{4309}-Centr?ln? bezpe?nostn? slu?ba.|-Tady WaIIace.
{4311}{4359}Operace Kapka na 2. stupni.
{4361}{4433}Dej mi okam?it? DevIina. D?Iej!
{4480}{4506}Ty haj...
{4801}{4890}Hal?, agente Wallaci. Dejte mi pros?m|v?? dev?tim?stn? bezpe?nostn? k?d.
{4905}{4965}Hal?? Agente Wallaci?
{4975}{5006}Agente Wallaci?
{5088}{5157}Agua la vista, zIato!
{5303}{5357}Dobr? den, jmenuju se Jimmy Tong.
{5365}{5437}P?em??IeI jsem, jak v?s p?esv?d?it,
{5441}{5502}abyste se mnou ?Ia na ob?d.
{5504}{5561}Jimmy, ty jsi tak miI?.
{5565}{5666}P?jdeme k tob? do bytu|a p?kn? si to rozd?me.
{5679}{5751}-U? jsem z tebe zase nerv?zn?.|-Je to
Şunun için altyazılar Martin Lawrence - Runteldat 2002
keywords: captain, tsubasa, road, to, 2002, l'incroyable, ??1, ar, f, osloskop, net,
original filename: Id049169.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{80}Przet?umaczy? ELVIS|Przepraszam za liter?wki ;)
{104}{140}Gra zostaje wznowiona
{159}{191}Wygl?da jakby Tsubasy tu nie by?o
{212}{305}Jak nie ma Tsubasy,|Japonia wci?? jest zerem
{318}{376}Co? Dra?!
{514}{557}To nie w porz?dku, ale przegramy
{560}{674}Tsubasa...|Jeste? jednak potrzebny w zespole...
{677}{718}Mecz si? jeszcze nie sko?czy?!
{722}{809}B?dziemy walczy? do ostatniej sekundy
{812}{878}To jest wytrzyma?o?? graczy Japonii
{943}{993}Id?, Hyuga
{996}{1026}Ruszam!
{1054}{1112}Jest w sytuacji sam na sam!
{1115}{1147}Obro? to!
{1283}{1389}Zawiod?e? mnie|My?la?em ?e wykonasz strza? z dystansu
{1392}{1418}Dra?
{1421}{1458}Usp
Şunun için altyazılar Martin Lawrence - Runteldat 2002
keywords: twilight, zone, the, 2002, 3, 9, 7, fps, 1x3, 5, placebo, effect, ro,
original filename: 28308-Twilight_Zone,_The_(2002)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
01:25:52,829 --> 01:25:53,995
Bunã dimineaþa, Bianna.
2
01:25:54,030 --> 01:25:55,498
Bunã dimineaþa, doctore Coburn.
3
01:25:55,533 --> 01:25:56,966
Pare sã fie o zi aglomeratã.
4
01:25:57,001 --> 01:25:57,955
Mulþumesc.
5
01:26:07,710 --> 01:26:09,929
Nu, nu mã poþi forþa !
6
01:26:09,964 --> 01:26:11,623
Te urãsc ! Dã-mi drumul !
7
01:26:11,658 --> 01:26:13,247
E doar o injecþie.
8
01:26:13,282 --> 01:26:15,318
Nu vreau o injecþie !
Vreau gripa !
9
01:26:15,353 --> 01:26:16,535
Kerry !
10
01:26:16,570 --> 01:26:17,718
Bunã.
11
01:26:19,155 --> 01:26:21,
Şunun için altyazılar Martin Lawrence - Runteldat 2002
keywords: csi:, miami, 2002, portuguese, br, pb, csi, s06e0, lol, luizdepaula, s06e02,
original filename: CSI: Miami - 2002 - - Portuguese-BR - pb - c8fb06d2ca1e14b8e2e01f29bb2144e1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,580 --> 00:00:19,050
Candace, seu sorvete
manchado com caramelo.
2
00:00:29,070 --> 00:00:30,370
Paris, Fran?a
3
00:00:47,810 --> 00:00:49,620
Mumbai, ?ndia
4
00:00:59,890 --> 00:01:01,860
T?quio, Jap?o
5
00:01:29,570 --> 00:01:31,940
Nadadores, tomem suas posi??es!
6
00:01:33,950 --> 00:01:35,780
J?.
7
00:02:28,930 --> 00:02:30,070
Eu a amo, querida.
8
00:02:34,571 --> 00:02:35,071
Boa sorte.
9
00:02:48,370 --> 00:02:50,250
V? ganhar, Candace.
10
00:02:56,310 --> 00:02:58,540
Nadadoras, tomem suas posi??es!
11
00:03:16,390 --> 00:03:17,450
Luke?
12
00:03:2
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{450}TRADUCEREA SI ADAPTAREA:|DJ_PAPANACHE@K.RO|VIZITATI WWW.DJ-PAPANACHE.GO.RO
{723}{778}911.Ce urgenta aveti?
{794}{917}Ma enerveaza ca toate lucrurile sunt pe dos.
{919}{999}Este aceasta o urgenta?|Unde va aflati?
{1002}{1059}Asta nu conteaza.
{1061}{1108}- Imi puteti spune numele dumneavoastra?|- Bineinteles.
{1111}{1187}Dominatorul.|Omul de pe strada.
{1190}{1293}Acum nu mai puneti alte intrebari,|sau ma obligati sa devin rau.
{1295}{1414}Si va trebui sa va asumati responsabilitatea.|Fara intreruperi.
{1585}{1634}Selectie naturala.
{1646}{1695}Selectie naturala.
{1852}{1901}Nascut sa castige.
{1926}{1977}Nascut sa piarda.
{2029
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,050 --> 00:01:10,007
N?komu ut?k? ?as pomalu.
2
00:01:10,877 --> 00:01:13,573
Hodina se zd? b?t v??nost?.
3
00:01:14,356 --> 00:01:17,270
Jin? ho nikdy nemaj? dost.
4
00:01:18,401 --> 00:01:21,314
Pro Tuckovy ?as neub?h?.
5
00:01:32,709 --> 00:01:34,709
?as je jako kolo,
6
00:01:35,448 --> 00:01:39,146
kter? se neust?le ot???
a nikdy se nezastav?.
7
00:01:39,711 --> 00:01:42,277
A lesy jsou jeho st?edem.
8
00:01:43,016 --> 00:01:44,973
Osou kola ?asu.
9
00:01:57,976 --> 00:02:00,847
Cel? to za?alo
v prvn?m t?dnu l?ta.
10
00:02:01,499 --> 00:02:04,108
V ?ase zvl??tn
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,096
TVQS (Tv Quality Subtitle)
www.titrari.com
2
00:02:15,902 --> 00:02:17,782
Fã chestia aia cu picioru, da?
3
00:02:26,646 --> 00:02:27,646
ªtii regulile.
4
00:02:42,695 --> 00:02:43,695
Eu am plecat!
5
00:02:44,330 --> 00:02:46,532
Doar uite-te la picioarele mele.
Isuse Christoase.
6
00:02:46,533 --> 00:02:48,667
- Doar fã, ce dracu...
- Doar uite-te la picioarele mele.
7
00:02:48,668 --> 00:02:49,668
Ãine-þi gura!
8
00:02:50,937 --> 00:02:53,117
- Nu te uita la mine!
- Nenorocito.
9
00:03:12,959 --> 00:03:15,294
- Plãteºte-mã.
- Doar þi-