Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Mapa Iberia Plus 63 2 Instalado Sin Problemas Eml is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Mapa Iberia Plus 63 2 Instalado Sin Problemas Eml ile alakalı:
Assumpte:
Mapa Iberia_Plus 632 instalado sin problemas...
De:
"Robert M. L." <robXXertml@telefonica.net>
Data:
Fri, 9 Dec 2005 02:22:02 +0100
Grups de discussi?:
es.charla.moteros,es.charla.motor,es.comp.sistemas.pda
... y sin el mapa de Canarias ni nada. El como lo he hecho:
1) Ejecutas el instalador y instalas en "Ubicaci?n avanzada" en una carpeta del disco duro.
2) De todos los ficheros hay q borrar 1, uno q tiene unos n?meros en el medio, en total hay q dejar 10 ficheros, 8 con extensi?n DAT, 1 MID y 1 PNA.
3) Esta carpeta se copia tal cual a la tarjeta de memoria.
4) Se arranca el TomTom y se cambia al nuevo mapa.
5) Se cierra TomTom y ya puedes borrar la carpeta del m
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{247}{C:$FF0000}{Y:ui}TVQS (Tv Quality Subtitle)|http:/subtitrari.softnews.ro
{1459}{1606}{C:{preview}00FF}S I N G U R A C A S Ã
{2081}{2125}Unde mi-e valiza?
{2192}{2226}Cine a furat piaptãnul?
{2243}{2288}Domniºoarã!
{2292}{2331}Scuzaþi-mã!
{2354}{2398}Hei, mititelule!
{2404}{2440}Fetelor!
{2519}{2570}Scuzaþi-mã, doamnã.
{2573}{2607}Coboarã!
{2612}{2649}Fiule!
{2680}{2737}Hei! Hei! Ce faci?
{2784}{2849}Fratele lui Pete e aici cu toatã familia.|E o nebunie.
{2851}{2892}Patricia pleacã la Montreal.
{2893}{2958}Montreal?|A, da, acolo locuiesc ai ei.
{2977}{3008}- Tu când pleci?|- Mâine.
{3015}{3066}Doar nu eÂ
Şunun için altyazılar Mapa Iberia Plus 63 2 Instalado Sin Problemas Eml
keywords: the, last, sin, eater, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng, axxo,
original filename: The Last Sin Eater (2007) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,041 --> 00:02:03,271
<i>My people
came across an ocean</i>
2
00:02:03,343 --> 00:02:06,073
<i>to live in the mountains
of this new world.</i>
3
00:02:06,547 --> 00:02:10,950
<i>They brought with them all their hopes
of a new life and a new beginning.</i>
4
00:02:11,018 --> 00:02:13,509
<i>But we were also a people
with dark secrets</i>
5
00:02:13,587 --> 00:02:16,351
<i>we attempted to cover with an old ritual.</i>
6
00:02:16,990 --> 00:02:21,051
<i>Yet secrets always reveal themselves
in the light of truth.</i>
7
00:02:21,128 --> 00:02:25,861
<i>In that spring of my tenth yea
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Mapa Iberia Plus 63 2 Instalado Sin Problemas Eml
keywords: 63, 9, home, alone, 2, lost, in, new, york, 1992,
original filename: 639-sub_Home-Alone-2-Lost-in-New-York-1992_3.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{270}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{3328}{3382}Unde sunt mingiile mele de golf?
{3466}{3503}Mi-a vãzut careva loþiunea|pentru plajã?
{3521}{3597}Cum sã mergi în Florida ºi sã|foloseºti loþiune?
{3603}{3671}Nu-mi pasã dacã îmbãtrânesc,|eu n-am sã mã prãjesc.
{3679}{3774}Minunat. Acum ai sã fii o ticãloasã cu|pielea puþin mai închisã.
{3779}{3889}E gelos cã nu se poate bronza.|I se înmulþesc imediat pistruii.
{3895}{3995}Nu mai bea atâtea lichide!|Muºamaua e deja împachetatã.
{4000}{4034}Vrea sã meargã cu "Ding."
{4039}{4101}Dupã "Ding" se aflã 200 de puncte!
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,335 --> 00:00:52,296
¿Qué?
2
00:00:52,629 --> 00:00:57,593
He dicho que sólo querÃa hablar.
3
00:00:59,636 --> 00:01:02,723
¿Qué pasa con tu manera de hablar?
4
00:01:03,265 --> 00:01:07,644
¿Quién carajo eres?
5
00:01:14,860 --> 00:01:17,446
Mi...
6
00:01:18,280 --> 00:01:19,448
nombre es...
7
00:01:21,992 --> 00:01:26,497
Oh Daesu.
8
00:01:26,663 --> 00:01:29,208
¿Por qué andabas presumiendo
con la novia de otro?
9
00:01:29,333 --> 00:01:30,626
Espera.
10
00:01:30,751 --> 00:01:32,211
- ¿Estoy intentado algo contigo?
- ¡Señor Oh Daesu!
11
00:01:3
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,517 --> 00:00:52,485
¿Qué?
2
00:00:52,819 --> 00:00:57,779
He dicho que sólo querÃa hablar.
3
00:00:59,826 --> 00:01:02,886
¿Qué pasa con tu manera de hablar?
4
00:01:03,430 --> 00:01:07,799
¿Quién carajo eres?
5
00:01:15,041 --> 00:01:17,601
Mi...
6
00:01:18,445 --> 00:01:19,605
...nombre es...
7
00:01:22,148 --> 00:01:26,676
Oh Daesu.
8
00:01:26,820 --> 00:01:29,380
¿Porqué andas presumiendo
con la novia de otro?
9
00:01:29,522 --> 00:01:30,784
Espera.
10
00:01:30,924 --> 00:01:32,391
-¿Te estoy molestando?
-¡Señor Oh Daesu!
11
00:01:32,525 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,144 --> 00:00:25,272
***** German Sub By Dr-Death *****
2
00:00:30,144 --> 00:00:33,272
Kurouzu Town, meine Heimatstadt.
3
00:00:34,282 --> 00:00:35,874
Was ich euch erzählen werde,
4
00:00:38,119 --> 00:00:41,885
ist eine verrückte Geschichte,
die hier stattgefunden hat.
5
00:01:26,367 --> 00:01:29,495
SPIRALE
6
00:01:53,961 --> 00:01:55,929
Schon wieder zu spät.
7
00:02:24,225 --> 00:02:25,419
Oh nein!
8
00:03:18,312 --> 00:03:19,301
Jesus!
9
00:03:20,014 --> 00:03:21,345
Yamakuchi.
10
00:03:21,582 --> 00:03:22,446
Hab´ ich Dich erschreckt?
11
00:03:22,6
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,935 --> 00:00:41,204
FRANCE OCCUPEE
SECONDE GUERRE MONDIALE 5ème ANNEE
2
00:01:57,415 --> 00:02:03,047
MARECHAL VON RUNDSTEDT
Commandant en chef, flanc ouest
3
00:02:17,455 --> 00:02:20,970
JANINE BOITARD
Résistante française, Caen
4
00:03:19,015 --> 00:03:23,372
ALEXANDRE RENAUD
Maire de Sainte-Mère-Eglise
5
00:03:47,575 --> 00:03:51,363
MAJOR WERNER PLUSKAT
352ème division d'artillerie côtière
6
00:04:10,095 --> 00:04:13,292
Il faut des mines et des obstacles
partout.
7
00:04:13,495 --> 00:04:16,373
Sur chaque plage, chaque dune...
8
00:04:16,615 --> 00:04:18,765
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,138 --> 00:00:33,783
Ze rilt in de wind zoals het
laatste blad aan een stervende boom.
2
00:00:37,640 --> 00:00:39,730
Ik laat haar mijn voetstappen horen.
3
00:00:42,330 --> 00:00:44,633
Ze bevriest slechts voor een ogenblik.
4
00:00:45,867 --> 00:00:46,809
Zin in een sigaretje?
5
00:00:50,888 --> 00:00:53,293
Natuurlijk.
Ik wil er wel één.
6
00:00:54,516 --> 00:00:56,671
Ben jij net zo verveeld
door het volk als ik?
7
00:00:58,085 --> 00:00:59,556
Ik kwam hier niet voor het feest.
8
00:01:01,260 --> 00:01:02,324
Ik kwam voor jou.
9
00:01:04,215 --> 00:01:05,629
Ik
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
LegTugaTeam
Traduções Online - www.legendasdivx.com -
1
00:00:44,577 --> 00:00:47,697
Durante o fim do século 18 e
o inÃcio do século 19, os imigrantes
3
00:00:47,738 --> 00:00:50,778
do Pais de Gales que vinham para América,
traziam com eles um velho ritual
4
00:00:50,819 --> 00:00:52,979
praticado durante centenas de anos.
5
00:00:53,020 --> 00:00:55,700
O ritual chamava-se
"Comedor de pecados".
6
00:02:00,000 --> 00:02:01,040
20 anos mais tarde.
7
00:02:01,041 --> 00:02:03,271
O meu povo veio do outro lado do oceano
8
00:02:03,343 --> 00:02:
Şunun için altyazılar Mapa Iberia Plus 63 2 Instalado Sin Problemas Eml
keywords: rien, ne, va, plus, 1997, portuguese, br, pb, claude, chabrol, neg, ??cios, parte,
original filename: Rien ne va plus - 1997 - - Portuguese-BR - pb - 1abdbbc95969b957307988dbdbf54c4a.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,268 --> 00:00:25,032
Fa?am suas apostas.
Apostas encerradas.
2
00:00:32,211 --> 00:00:35,203
"NEG?CIOS ? PARTE"
3
00:01:58,798 --> 00:02:01,528
?mpar.
Vermelho 33.
4
00:02:10,409 --> 00:02:12,240
Tem mais sorte do que eu.
5
00:02:13,079 --> 00:02:14,341
Lamento.
6
00:02:15,148 --> 00:02:17,810
- N?o devia!
- Fa?am suas apostas.
7
00:02:18,918 --> 00:02:20,476
Aposte comigo.
8
00:02:25,791 --> 00:02:28,624
Minha m? sorte
poderia contagi?-lo.
9
00:02:28,828 --> 00:02:30,420
Apostas encerradas.
10
00:02:40,173 --> 00:02:43,631
- Encerradas.
- Zero. Sem vencedores.
Şunun için altyazılar Mapa Iberia Plus 63 2 Instalado Sin Problemas Eml
keywords: asterix, in, amerika, est, 2, 5, fps, 1994, 73, 9, 63,
original filename: 68825.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{750}{965}ASTERIX AMEERIKAS
{2290}{2380}48. aastal enne Kristuse sündi arvasid inimesed,
{2380}{2440}et Maa on lapik, nagu pitsa.
{2440}{2590}Ja otse selle keskel, kus harilikult|on anshoovised, asub Rooma.
{2590}{2733}Ning Julius Caesar|on topeltports juustu.
{2890}{2990}Julius Caesar istus|maailma kukil nagu koloss.
{2990}{3144}Ning tema suured rasked sandaalid|rippusid Gallia kohal.
{3240}{3340}Kuid Caesari teel võidule|hakkas tema
{3340}{3415}sandaalis valu tegema kivike.
{3415}{3464}Ãks tõrksa Gallia küladest,
{3464}{3514}kes otsustas Caesari leegionidele|vastu hakata.
{3514}{3614}Selle küla vaprad elanikud|kartsid ainult ühte.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,650 --> 00:00:31,155
Distância à terra:
tres-ocho-centos.
2
00:00:31,196 --> 00:00:33,702
As probabilidades do que nosso
novo sistema stealth...
3
00:00:33,785 --> 00:00:36,833
...evite que nos detectem até
a entrada na atmosfera...
4
00:00:36,875 --> 00:00:38,837
...é somente do 58%.
5
00:00:38,879 --> 00:00:43,847
Então é provável converter Ã
nave Ghost num monte de lixo.
6
00:00:57,300 --> 00:00:59,646
Tá na hora de acabar
com isto, Isamu.
7
00:01:18,707 --> 00:01:20,585
Sm! sim!
8
00:01:46,636 --> 00:01:48,932
Quem você pensa que é?
9
00:01:51,313 --> 0
00:00:01:movie info: XVID 704x304 23.976fps 700.7 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:09:t?umaczenie kampai|kampai@icpnet.pl
00:00:52:Co?
00:00:54:Chcia?em tylko porozmawia?...
00:01:01:Co do diab?a?|W taki spos?b chcesz rozmawia??
00:01:04:Kim ty kurwa jeste??
00:01:15:Ja...
00:01:20:nazywam si?...
00:01:23:Oh Daesu.
00:01:28:Czemu podrywasz czudz? dziewczyn??|Czekajcie.
00:01:32:Czy ja was zaczepiam? Panie Oh Daesu!
00:01:33:Czy ja was zaczepiam? Kurwa!
00:01:36:Ok! Ok, zrozumia?em.
00:01:38:Ju? chwilk?, Ok! Ok!
00:01:41:Kurwa!
00:01:44:Oh Daesu prosz? niech pan si?dzie.
00:01:49:Kurcze musia?e? sporo wypi?.
00:01:52:No kurcze mo?e mi powiecie kogo zaczepia?
Şunun için altyazılar Mapa Iberia Plus 63 2 Instalado Sin Problemas Eml
keywords: the, lion, king, 3, est, 2, 5, fps, 2004, 73, 6, 32, 63,
original filename: The Lion King 3 - Est - 25fps - 2004.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{908}{969}{Y:i}Mis söögiks on?
{970}{1029}{Y:i}See võib olla kala
{1030}{1110}{Y:i}See on Pumbaa
{1146}{1190}{Y:i}Ma pean sulle ütlema, Timon...
{1191}{1265}{Y:i}see laul teeb|mul alati südame soojaks.
{1266}{1294}{Y:i}Just, Pumbaa.
{1325}{1366}Aitab sellest.
{1373}{1451}Timon, mida sa teed?
{1452}{1517}Ma kerin selle kohani filmis,|kus meid näitama hakatakse.
{1518}{1573}Aga sa ei tohi järjekorda segi ajada.
{1574}{1627}Vastupidi, mu põrsast semu.
{1628}{1674}Minu käes on pult.
{1675}{1751}Aga see ajab kõik segadusse.
{1752}{1812}Me peame loo algusest alustama.
{1814}{1898}Meid pole loo alguses.
{1899}{1984}Olime küll -|kog
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,234 --> 00:00:41,299
Nah Trang, Vietnam
1972-01-071:39:00 AM
2
00:01:10,837 --> 00:01:12,702
Responda Borboleta.
3
00:01:14,140 --> 00:01:16,802
Mula 3, responda Borboleta.
4
00:01:19,045 --> 00:01:21,411
Borboleta, responda Mula 3.
5
00:01:25,819 --> 00:01:29,084
Responda Borboleta.
6
00:01:29,622 --> 00:01:31,283
Vai comunicar isto, rápido!
7
00:01:31,424 --> 00:01:35,292
Estamos a morrer!
8
00:01:35,829 --> 00:01:37,592
Borboleta, Borboleta
9
00:01:37,730 --> 00:01:40,995
Reponda Mula 3.
Responda Mula 3.
10
00:01:41,134 --> 00:01:45,195
Quem é?
11
00:02:09
Şunun için altyazılar Mapa Iberia Plus 63 2 Instalado Sin Problemas Eml
keywords: macross, plus, 1994, nitec, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, movie,
original filename: Macross Plus (1994) - nitec - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:32,300
Gökyüzünün masmavi olduðu bir zamandý...
2
00:00:33,500 --> 00:00:37,300
Ãarkýnýn cennete ulaþacaðýný sanmýþtým.
3
00:01:52,700 --> 00:01:55,400
2 ve 3 nolu iç devreler, hepsi yeþil.
4
00:01:57,400 --> 00:01:59,800
Beyin dalgasý kontrol sistemi baðlantýsý, iyi.
5
00:02:01,900 --> 00:02:04,700
Beyin, Beta dalgasý, düzgün. Alçak dalga
elektrot baðlantýsýna 1.3 dakika.
6
00:02:04,735 --> 00:02:06,200
Ãnsan-makine dalga baðlantýsý.
7
00:02:09,400 --> 00:02:10,865
Uyum saðlanýyor.
8
00:02:10,900 --> 00:02:15,900
Ãef Guld, lÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,648 --> 00:00:19,982
CINEMA SERVICE Presenta
2
00:00:26,826 --> 00:00:31,092
Una producción C_Film
3
00:00:34,234 --> 00:00:41,299
Nah Trang, Vietnam
01-07-1972 1:39:00 AM
4
00:00:51,317 --> 00:00:54,480
Productor Ejecutivo
JANG Yoon-hyun
5
00:01:00,026 --> 00:01:03,086
Guión
KONG Soo-chang & PHIL Young-woo
6
00:01:08,334 --> 00:01:10,700
Productor
Choe Kang-Hyuk
7
00:01:10,837 --> 00:01:12,702
Entrando, Mariposa.
8
00:01:14,140 --> 00:01:16,802
Mula 3, entrando, Mariposa.
9
00:01:19,045 --> 00:01:21,411
Mariposa, Mula 3 entrando.
10
00:01:25,819 --> 00:01:29,0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,298 --> 00:00:02,367
<i>YBenny le pegó un tiro.</i>
2
00:00:02,458 --> 00:00:04,255
EXCLUSIVA - crimestop
3
00:00:04,338 --> 00:00:07,410
<i>Creo que era demasiado machito</i>
<i>para deshacerse del arma.</i>
4
00:00:08,218 --> 00:00:10,527
<i>¿Porque creÃa que Cattan le protegerÃa?</i>
5
00:00:10,618 --> 00:00:13,371
<i>SÃ. Pero no fue asÃ.</i>
6
00:00:15,458 --> 00:00:17,847
<i>Es lo que tiene Freddy Cattan.</i>
7
00:00:18,858 --> 00:00:21,292
<i>Siempre hará lo que le conviene a Freddy.</i>
8
00:00:21,698 --> 00:00:24,656
<i>A través de su abogado, Cattan,</i>
<i>
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{199}{297}SHAPE OF SIN | GRIJEH I STRAST | ZABRANJENOG VOÃA
{1900}{2048}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{2049}{2124}Å to je s tobom? - Kurva.
{2148}{2255}Nema šanse. Ona je savršena|žena. Pojava, tijelo.
{2262}{2312}Prava prirodna žena.
{2322}{2415}Ne znaš njenu prièu, zar ne?|- Ne. A ti znaš?
{2427}{2522}Ona je striptizeta u noænom|klubu u L. A-u.
{2546}{2599}Misliš, poput nas?
{2749}{2822}Radila je ono sa svojim|obožavateljima.
{3909}{3961}Krenula si rano veèeras.
{4013}{4065}Moram poæi kuæi.
{4156}{4250}Reci mi o èemu maštaš?|- Ne veèeras.
{7611}{7653}Liži mi picu!
{7701}{7751}Liž
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2082}{2141}"Ne možeš pobjeci od ljubavi."
{2160}{2246}To je bio oglas|u Baltimorskim novinama.
{2272}{2340}I tako ju je on našao.
{2372}{2460}Ona je bila mlada žena|u potrazi za mužem.
{2471}{2539}On je bio muškarac u potrazi|za suprugom.
{3020}{3066}Prekasno za govoriti mu razumno.
{3067}{3123}Ne možeš ju oženiti.|Nisi ju nikad sreo.
{3125}{3221}Srest cu je danas. Brod iz Amerike|dolazi u 6:00, oženit cemo se u 9:00...
{3224}{3261}...u 10:00, vratit cu se na posao.
{3271}{3331}Smiješno. To je smiješno.
{3332}{3441}Covjek treba ženu, nije li to ono|sto si mi govorio? Poslao sam po jednu.
{3443}{3466}Iz Amerike.
{3468}{3506}K
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,517 --> 00:00:52,485
Ãà êâî?
2
00:00:52,819 --> 00:00:57,779
Ãîâîðè!
3
00:00:59,826 --> 00:01:02,886
Ãà êâî, ïî äÿâîëèòå?
4
00:01:03,430 --> 00:01:07,799
Ãîé ñè òè?
5
00:01:15,041 --> 00:01:17,601
Ãç...
6
00:01:18,445 --> 00:01:19,605
ñå êà çâà ì...
7
00:01:22,148 --> 00:01:26,676
Oh Daesu
8
00:01:26,820 --> 00:01:29,380
Ãà ùî èçÃåâåðÿâà ø ÃÃ
ïðèÿòåëêà òà ñè, à ?
9
00:01:29,522 --> 00:01:30,784
Ãïðè.
10
00:01:30,924 --> 00:01:32,391
Ãðà çÃÿ ëè òå, à ? Ãîñïîäèà Oh Daesu!
11
00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,573 --> 00:00:18,564
Sra. Janey. Vamos a ver.
2
00:00:18,893 --> 00:00:21,805
Tiene la presión sanguÃnea algo alta,
3
00:00:21,893 --> 00:00:23,849
pero veremos si las medicinas
hacen efecto.
4
00:00:23,933 --> 00:00:26,401
Eso sÃ, no olvide tomarlas.
5
00:00:27,973 --> 00:00:30,806
A veces me confundo
con tantas pastillas...
6
00:00:30,893 --> 00:00:34,090
y mi hijo no puede venir a preparármelas
todos los dÃas.
7
00:00:34,173 --> 00:00:37,324
Por eso le he traÃdo esto.
8
00:00:37,653 --> 00:00:40,884
DÃgale a su hijo que meta las pastillas
en las ranuras.
9
00
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{395}{534}ÃÃÃÃ 44
{575}{671}{y:i}Ãðåç 2038 ã. âñè÷êè ïðèðîäÃè|{y:i}ðåñóðñè ñà Ãà ïðèâúðøâà ÃÃ¥.
{678}{772}{y:i}ÃóëòèÃà öèîÃà ëÃè êîðïîðà öèè|{y:i}âëà ñòâà ò Ãà ä ÃñåëåÃà òà .
{793}{880}{y:i}Ãà ðà æäà ñå Ãîâ âèä âîéÃè -|{y:i}êîÃêóðåÃòÃè êîìïà Ãèè
{883}{1003}{y:i}âîäÿò áèòêè çà áåçöåÃÃè ìèÃè|{y:i}â îòêðèòèÿ êîñìîñ.
{1079}{1169}ÃÃÃà 44|ÃèÃà â Ãåóòðà ëÃà òà çîÃÃ
{2823}{2920}{y:i}Ãà ïà äÃà õà Ãè ïèðà òè.|{y:i}Ãà ãèÃà õà ìÃîçèÃà .
{2928}{2982}{y:i}ÃÃ
Şunun için altyazılar Mapa Iberia Plus 63 2 Instalado Sin Problemas Eml
keywords: bad, santa, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, 72, 63, 54, unrated, deity,
original filename: ac8824d940d27715896b670564c8e38a.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2032}{2103}Kas saaks veel ühe napsu?
{2104}{2154}Ma olen korra kinni istunud.
{2156}{2217}Ma olen kaks korda abielus olnud.
{2219}{2273}Mind kuulutas tagaotsitavaks|Lyndon Johnson ja ma pidin ...
{2275}{2373}kaks ja pool aastat|ilma põhjuseta Mehhikos elama.
{2375}{2461}Mul on silmad pahupidi|pekstud, neer välja võetud ...
{2463}{2548}ja mul on jalaluus tehisainet,|mis kunagi ei parane.
{2565}{2642}Olen palju päris kuseseid|olukordi oma elu jooksul näinud.
{2643}{2723}Kuid kunagi pole asjalood nii|persses olnud, kui praegu.
{2745}{2809}Kui ma oleksin teadnud, et|pean 30 päeva aastas välja kannatama ...
{2811}{2858}tat
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,440 --> 00:00:10,040
Nem tervezett külsõ aktiválás!
2
00:00:14,960 --> 00:00:16,720
Senkit nem várunk.
3
00:00:16,880 --> 00:00:19,320
- Megkapták a kódot?
- Igen, uram. A CSK-1 kódja.
4
00:00:23,920 --> 00:00:25,360
Hello. Hogy vagy?
5
00:00:25,520 --> 00:00:29,240
Az egyetlen személy, aki
használhatja még ezt a kódot...
6
00:00:29,400 --> 00:00:32,600
- Tek-matte Bra'tac.
- De csak vészhelyzet esetén használja.
7
00:00:32,760 --> 00:00:36,960
- Talán megtámadták õket.
- Ki tette volna? Apophis és Klorel halott.
8
00:00:37,120 --> 00:00:38,840
Nyissák
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{812}{910}?????? ?????? ?????????, ?????????
{3994}{4042}?????????!
{4081}{4129}?????????!
{4180}{4249}? ?????????? ????? ??|?? ??? ??? ??????? ???.
{4253}{4301}??? ?????????, ?????.
{4438}{4486}?????? - ????? - ?????
{4490}{4538}???????? ??
{5437}{5485}- ??????.|- ????.
{6301}{6349}???????? ??????????????????
{6692}{6811}??? ?????????? ???????; ?? ??????????|???????. ???????? ??? ??????? ???.
{7569}{7636}? ???? ??????? ??????
{8177}{8226}?????????.
{8230}{8311}- ?????? ?. ????????.|- ???????? ???, ?? ??????????.
{8315}{8395}???????? ??? ?? ???????|??? ??? ???????? ???.
{8399}{8475}?? ??????????? ??? ??? ????|??? ?? ??? ??
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,300 --> 00:00:07,300
<i>Anteriormente en Prison Break</i>
2
00:00:07,600 --> 00:00:09,300
Hay algo en ese tipo.
3
00:00:09,500 --> 00:00:11,700
Es como si supiera dónde vamos
o lo que pensamos.
4
00:00:11,700 --> 00:00:15,000
Y si eso es cierto, es sólo cuestión de tiempo
que descubra lo del dinero de Utah,...
5
00:00:15,000 --> 00:00:16,400
...nuestra ruta hacia México...
6
00:00:16,600 --> 00:00:17,500
...todo.
7
00:00:23,800 --> 00:00:26,300
...a que haya un abogado presente durante
el interrogatorio, ahora o en el futuro...
8
00:00:26,300 --> 00:00:27,800
Caroline,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,500 --> 00:00:52,460
Co ode m? chcete?
2
00:00:52,800 --> 00:00:57,760
?ekl jsem, ?e
si chci jen promluvit.
3
00:00:59,810 --> 00:01:02,890
Pro? to d?l?te?
4
00:01:03,430 --> 00:01:07,810
Do hajzlu, co jste za??!
5
00:01:15,030 --> 00:01:17,610
J?
6
00:01:18,450 --> 00:01:19,620
se jmenuju
7
00:01:22,160 --> 00:01:26,670
Oh Dae-su.
8
00:01:26,830 --> 00:01:29,380
Pro? obt??ujete ciz? ?eny?
9
00:01:29,500 --> 00:01:30,790
Mal? moment.
10
00:01:30,820 --> 00:01:32,480
Obt??uju?
- Pane Dae-su.
11
00:01:32,500 --> 00:01:35,380
Tak obt??uju v?s?
Kurva.
12
00:0
1
00:01:08,421 --> 00:01:12,320
Traducerea cristiano.ferocci@gmail.com
BlackSeaTeam
2
00:03:34,697 --> 00:03:37,838
Hai Patrice, ridic?-?i fundul !
3
00:03:44,631 --> 00:03:47,879
Este un corb, poart? ghinion !
4
00:04:23,388 --> 00:04:26,765
A fi sau a nu fi... !
5
00:04:28,663 --> 00:04:31,764
Ce tot spui ?
6
00:05:19,673 --> 00:05:23,530
Nu te excita, nu este momentul !
7
00:06:45,091 --> 00:06:48,509
- Nu mai face pe prostu'.... !
- Hei.... !
8
00:06:50,396 --> 00:06:53,670
Ai s? ie?i de pe ?osea !
9
00:06:53,917 --> 00:06:57,959
Faci pe tine.... !
Ne distram ?i noi pu?in !
10
00:06:59,843 --> 00:07:03,360
?ncearc? s? mergi normal.
11
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,418 --> 00:00:17,295
Siempre apura
hasta el último momento, ¿no?
2
00:00:17,378 --> 00:00:19,448
Odio tener que irme de California.
3
00:00:20,058 --> 00:00:22,333
¿Me da tiempo a comprar el periódico?
4
00:00:22,858 --> 00:00:24,371
Tres minutos.
5
00:00:25,538 --> 00:00:27,608
Paula, es usted un ángel. Gracias.
6
00:00:28,138 --> 00:00:32,051
<i>Se llama Patrick Kent.</i>
<i>43 años, casado y sin hijos.</i>
7
00:00:32,578 --> 00:00:36,173
<i>Vicepresidente del banco de inversión</i>
<i>N.J. Ridder & Associates.</i>
8
00:00:36,258 --> 00:00:38,613
<i>Facturó en un
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,475 --> 00:00:02,064
Anteriormente en SIN RASTRO:
2
00:00:02,472 --> 00:00:03,826
Esos tests se equivocan.
3
00:00:03,832 --> 00:00:06,300
- O sea, ¿estás segura?
- El médico acaba de confirmármelo.
4
00:00:06,301 --> 00:00:09,299
Mira, ya tengo dos hijos, y no esperaba
tener más.
5
00:00:09,300 --> 00:00:10,913
Jack, tengo 45 años..
6
00:00:10,958 --> 00:00:13,362
Nunca he tenido hijos, es una
decisión importante.
7
00:00:14,223 --> 00:00:16,492
Mira, tengo a este tio cogido de
un hilo.
8
00:00:16,493 --> 00:00:18,479
Jack, no vas a conseguir la
autorización.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,735 --> 00:00:24,772
Ya estamos en casa.
Eso te pone contenta, ¿eh, cariño?
2
00:00:30,935 --> 00:00:34,052
Vale. Ya, ya. Juega con el patito.
3
00:00:34,135 --> 00:00:36,854
Voy a sacar lo que hemos comprado.
4
00:00:37,575 --> 00:00:40,965
Cariño, sólo voy a llevar las bolsas a casa.
5
00:00:41,495 --> 00:00:44,612
Sophie, mi amor, no llores.
Mamá vuelve enseguida.
6
00:00:52,775 --> 00:00:55,892
SÃ, acaban de llegar. Vale.
Les diré que le llamen.
7
00:00:56,655 --> 00:00:58,646
Me han dicho que venÃas. ¿Cómo estás?
8
00:00:58,735 --> 00:01:00,726
- Hola, John.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,700 --> 00:00:03,900
El tamaño de la cabeza está bien.
2
00:00:04,000 --> 00:00:05,700
El resto del cuerpo está en proporción.
3
00:00:06,100 --> 00:00:08,100
Los pulmones están casi formados.
4
00:00:08,200 --> 00:00:10,100
Pesa una siete libras y media.
5
00:00:10,200 --> 00:00:11,100
¿Entonces todo está bien?
6
00:00:12,200 --> 00:00:13,000
Eso parece.
7
00:00:15,200 --> 00:00:17,100
Apuesto a que no puedes esperar a
sacarte ese bebé.
8
00:00:18,800 --> 00:00:20,100
Por favor. Estaba lista hace un mes.
9
00:00:21,100 --> 00:00:22,000
PodrÃa ser peor.
10
0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,499 --> 00:01:12,104
¿Tiene Ryan problemas emocionales,
2
00:01:12,115 --> 00:01:13,742
visita al psicólogo del colegio?
3
00:01:13,857 --> 00:01:14,560
No.
4
00:01:14,932 --> 00:01:16,692
¿Qué hay de las notas?
¿Ha tenido altibajos recientes?
5
00:01:17,606 --> 00:01:20,157
No, es estudiante de sobresaliente,
cada trimestre..
6
00:01:20,450 --> 00:01:21,303
excelente en fÃsica,
7
00:01:21,575 --> 00:01:23,836
lleva fÃsica avanzada, ha ganado
algunos premios.
8
00:01:24,289 --> 00:01:25,001
Le dijo a la policÃa
9
00:01:25,002 --> 00:01:26,980
que Ryan desaparec
Şunun için altyazılar Mapa Iberia Plus 63 2 Instalado Sin Problemas Eml
keywords: survive, style, 5, plus, 2004, imbt, english, motechnet, com, svst, cd, 2, 1,
original filename: Survive.Style.5.Plus.2004.DVDRip.XviD-iMBT.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,914 --> 00:00:06,850
Not much. Maybe I'm
going overboard.
2
00:00:08,619 --> 00:00:09,916
You're bleeding.
3
00:00:11,622 --> 00:00:14,420
Crow beaks are sharp.
4
00:00:21,866 --> 00:00:23,333
Scary, huh?
5
00:00:23,501 --> 00:00:25,332
Pretty scary.
6
00:00:35,146 --> 00:00:36,511
<i>Hypnotist Murdered!</i>
7
00:00:47,825 --> 00:00:48,757
Welcome.
8
00:00:52,697 --> 00:00:53,595
Pako noodles.
9
00:00:55,266 --> 00:00:58,633
One order of pako noodles,
right?
10
00:00:58,769 --> 00:00:59,565
Yes.
11
00:00:59,770 --> 00:01:00,702
Thank you.
12
00:01:02,440 -
Şunun için altyazılar Mapa Iberia Plus 63 2 Instalado Sin Problemas Eml
keywords: anaconda, 2, fin, 3, and, 5, fps, 2004, 97, 6, kjs, 71, 9, 63,
original filename: Anaconda 2 - Fin - 23 And 25 FPS - 2004.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{271}{325}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{332}{337}W
{338}{343}WW
{344}{349}WWW
{350}{356}WWW.
{357}{362}WWW.D
{363}{368}WWW.DI
{369}{374}WWW.DIV
{375}{381}WWW.DIVX
{382}{387}WWW.DIVXF
{388}{393}WWW.DIVXFI
{394}{399}WWW.DIVXFIN
{400}{406}WWW.DIVXFINL
{407}{412}WWW.DIVXFINLA
{413}{418}WWW.DIVXFINLAN
{419}{424}WWW.DIVXFINLAND
{425}{431}WWW.DIVXFINLAND.
{432}{437}WWW.DIVXFINLAND.O
{438}{443}WWW.DIVXFINLAND.OR
{450}{462}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{469}{481}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{488}{520}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{525}{645}Suomennos ja oikoluku: unltd
{1505}{1625}ANACONDAS - THE HUNT FOR THE BLOOD ORCHID
{5182}{5253}Olet myynyt m
Şunun için altyazılar Mapa Iberia Plus 63 2 Instalado Sin Problemas Eml
keywords: the, appartment, est, 2, cds, 3, 97, 6, fps, 1996, cd, 72, 1, 63, 9, 42, 4, 73, 01, 54,
original filename: The Appartment - Est - 2CDs - 23,976fps - 1996 .zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,080 --> 00:01:27,600
Lisa? Mida see tähendab?
2
00:01:27,680 --> 00:01:30,680
Mis sa seal teed?
Aitab juba!
3
00:01:30,880 --> 00:01:34,080
Lisa, tule jälle sisse.
Lisa, jäta!
4
00:01:34,200 --> 00:01:37,880
Ãra tee rumalusi.
See on ohtlik! Tule sisse.
5
00:01:38,080 --> 00:01:40,600
Ãrge tehke!
6
00:01:40,800 --> 00:01:44,280
Olgu. Ma lähen eemale, jah?
Tule nüüd sisse, Lisa!
7
00:01:44,400 --> 00:01:46,600
Lisa!
- Ei!
8
00:01:52,400 --> 00:01:54,880
Kas tohib sisse tulla?
9
00:01:58,400 --> 00:02:00,800
Küll te ehmatasite mind!
10
00:02:01,000 --> 00:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,256 --> 00:01:00,059
¿Qué estás haciendo aquà Quinn?
-Estas parado en tierra con...
2
00:01:00,059 --> 00:01:06,206
...nuestros muertos debajo, esta es
mi casa, yo hago las preguntas.
3
00:01:08,035 --> 00:01:10,429
¿Qué hace usted aqu�
4
00:01:11,423 --> 00:01:14,649
No le interesa.
5
00:01:36,268 --> 00:01:40,068
El capitán te las envió, estamos
orgullosos.
6
00:01:42,050 --> 00:01:46,694
Alex es la guardián de los muertos,
es nuestra memoria, cuando esto...
7
00:01:46,694 --> 00:01:50,168
...termine ella construirá una pared con
esos nombres y desafortunada
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2500}{2588}A L E K S A N D E R
{2608}{2695}T?umaczenie: WolF|Poprawki: helena
{2695}{2790}-=KinoMania SubGroup=-|http://subgroup.kinomania.org/
{2790}{2873}Synchronizacja: sUPERgIRL
{3114}{3232}"Szcz??cie sprzyja odwa?nym"|Wergiliusz
{3343}{3478}Babilon, Persja|- czerwiec 323 rok przed nasz? er?
{4336}{4407}Aleksandria, Egipt|- 40 lat p??niej
{4407}{4491}Nasz ?wiat przemin??.
{4491}{4581}Rozbity przez wojny.
{4604}{4716}A ja jestem stra?nikiem jego cia?a.
{4717}{4810}pochowanego tu zgodnie|z egipskim zwyczajem.
{4810}{4860}Jestem jego nast?pc? na tronie faraon?w.
{4860}{4937}I rz?dzi?em przez 40 lat.
{4937}{5006}Jestem zwyci?zc?.
{5006
Şunun için altyazılar Mapa Iberia Plus 63 2 Instalado Sin Problemas Eml
keywords: bad, santa, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, deity, unrated, ver, 72, 63, 54,
original filename: Bad Santa - Fin - 23,976fps - 2003.zip