Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Lost Sezonul 3 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Lost Sezonul 3 ile alakalı:
Şunun için altyazılar Lost Sezonul 3
keywords: csi, miami, 2002, sezonul, 3, 9, 7, fps, s03e0, 1, lost, son, saphire, s03e01,
original filename: 43167-CSI__Miami_(2002)_Sezonul_3-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,300 --> 00:00:09,769
Series Translation Team prezintã
CSI Miami Sez.03 Ep.01
2
00:00:10,300 --> 00:00:14,769
Traducerea ºi adaptarea
ALKaTrAZ
3
00:00:15,300 --> 00:00:18,769
Editare: Cosmin
4
00:00:19,300 --> 00:00:22,769
www.titrari.ro
1
00:02:57,896 --> 00:02:59,660
Podul a cãzut ?
2
00:02:59,928 --> 00:03:01,526
Nu puteam sã credem.
3
00:03:12,511 --> 00:03:13,902
Nu a fost niciun avertisment.
4
00:03:21,966 --> 00:03:24,650
Domnilor, vã mulþumesc cã
v-aþi întrerupt vacanþa.
5
00:03:24,730 --> 00:03:26,090
Nicio problemã.
6
00:03:26,182 --> 00:03:28,9
Şunun için altyazılar Lost Sezonul 3
keywords: lost, 2004, sezonul, 3, episodul, 2, 1, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 42417-Lost_(2004)_Sezonul_3_episodul_21-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,279
Din episoadele anterioare...
2
00:00:02,281 --> 00:00:06,828
Desmond mi-a spus ca voi muri.
Mi-a spus ca are aceste viziuni.
3
00:00:06,830 --> 00:00:10,037
Cand fulgerul a lovit acoperisul
ai fost electrocutat.
4
00:00:10,038 --> 00:00:14,833
Si cand ai auzit-o pe Claire in apa,
te-ai inecat incercand sa o salvezi.
5
00:00:14,833 --> 00:00:18,077
Am sarit eu dupa ea ca sa nu mergi tu.
Orice fac, vei muri Charlie.
6
00:00:18,079 --> 00:00:21,545
Este o femeie in cortul lui Hurley
care s-a parasutat pe insula ieri.
7
00:00:21,547 --> 00:00:24,635
Ea spune c
Şunun için altyazılar Lost Sezonul 3
keywords: lost, sezonul, 2, 2004, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 24277-Lost_-_Sezonul_2_(2004)-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,190 --> 00:00:20,352
Emma!
2
00:00:21,469 --> 00:00:25,338
<i>Can you survive... on faith alone?</i>
3
00:00:26,395 --> 00:00:28,419
My sister! My sister!
4
00:00:29,455 --> 00:00:34,397
<i>Oceanic flight 815 has crashed
somewhere in the South Pacific</i>
5
00:00:36,916 --> 00:00:39,365
<i>Two groups of passengers survived.</i>
6
00:00:39,538 --> 00:00:40,192
Let it out.
7
00:00:41,162 --> 00:00:43,353
- You are ok?
- Where is my mom?
8
00:00:44,238 --> 00:00:45,577
<i>Separated...</i>
9
00:00:46,856 --> 00:00:49,906
<i>on different sides of the same island.</i>
10
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Lost Sezonul 3
keywords: 1999, lost, 2004, sezonul, 2, ep, 1, 3, 7, fps, 21, lol, vo,
original filename: 19998-Lost_(2004),_sezonul_2,_ep__10_-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,695 --> 00:00:02,642
Previously on "Lost"...
2
00:00:09,117 --> 00:00:11,967
- Are you sure you really want--
- I've made my choice.
3
00:00:17,851 --> 00:00:20,901
- Where did it come from?
- Based on the maps inside, Nigeria.
4
00:00:20,939 --> 00:00:24,079
- Anyone on board?
- Two men dressed as priests.
5
00:00:24,357 --> 00:00:27,447
- Priests?
- Drug runners in disguise.
6
00:00:28,380 --> 00:00:31,042
The plane was
loaded with heroin.
7
00:01:40,096 --> 00:01:41,614
8
00:01:43,479 --> 00:01:46,189
9
00:01:47,729 --> 00:01:49,054
10
00:01:50,549 --> 00:0
Şunun için altyazılar Lost Sezonul 3
keywords: lost, sezonul, 3, 2004, 2, 9, 7, fps, s03e08, xor,
original filename: 35032-Lost_-_sezonul_3_(2004)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,600 --> 00:00:12,400
Beach camp's right over there.
Can you get me some clothes?
2
00:00:12,800 --> 00:00:16,100
What happened to yours?
I woke up
in the jungle like this.
3
00:00:16,400 --> 00:00:19,700
F.Y.I.,
the whole island vibrated,
4
00:00:20,300 --> 00:00:22,500
And kate and jack
and sawyer saw it, too,
5
00:00:22,500 --> 00:00:24,700
Right before they had bags
pulled over their heads.
Don't worry.
6
00:00:25,800 --> 00:00:28,600
Locke's gonna go after them.
He said so in his speech.
7
00:00:28,600 --> 00:00:29,500
What speech?
8
00:00:31,100 --> 00:00:32,400
(
Şunun için altyazılar Lost Sezonul 3
keywords: 1999, lost, 2004, sezonul, 2, ep, 1, 3, 7, fps, 21, lol, vo,
original filename: 19998-Lost_(2004),_sezonul_2,_ep__10_-23_97_FPS.zip
1
00:00:00,695 --> 00:00:02,642
Previously on "Lost"...
2
00:00:09,117 --> 00:00:11,967
- Are you sure you really want--
- I've made my choice.
3
00:00:17,851 --> 00:00:20,901
- Where did it come from?
- Based on the maps inside, Nigeria.
4
00:00:20,939 --> 00:00:24,079
- Anyone on board?
- Two men dressed as priests.
5
00:00:24,357 --> 00:00:27,447
- Priests?
- Drug runners in disguise.
6
00:00:28,380 --> 00:00:31,042
The plane was
loaded with heroin.
7
00:01:40,096 --> 00:01:41,614
8
00:01:43,479 --> 00:01:46,189
9
00:01:47,729 --> 00:01:49,054
10
00:01:50,549 --> 00:01:53,449
11
00:01:54,421 --> 00:01:58,132
12
00:02:00,334
Şunun için altyazılar Lost Sezonul 3
keywords: lost, sezonul, 3, 2004, 2, 9, 7, fps, s03e08, xor,
original filename: 35032-Lost_-_sezonul_3_(2004)-23_97_FPS.zip
1
00:00:09,600 --> 00:00:12,400
Beach camp's right over there.
Can you get me some clothes?
2
00:00:12,800 --> 00:00:16,100
What happened to yours?
I woke up
in the jungle like this.
3
00:00:16,400 --> 00:00:19,700
F.Y.I.,
the whole island vibrated,
4
00:00:20,300 --> 00:00:22,500
And kate and jack
and sawyer saw it, too,
5
00:00:22,500 --> 00:00:24,700
Right before they had bags
pulled over their heads.
Don't worry.
6
00:00:25,800 --> 00:00:28,600
Locke's gonna go after them.
He said so in his speech.
7
00:00:28,600 --> 00:00:29,500
What speech?
8
00:00:31,100 --> 00:00:32,400
(Locke)
i'm gonna find our friends.
9
00:00:33,500 --> 00:00:35,0
Şunun için altyazılar Lost Sezonul 3
keywords: csi, miami, 2002, sezonul, 3, 9, 7, fps, s03e0, 1, lost, son, saphire, s03e01,
original filename: 43167-CSI__Miami_(2002)_Sezonul_3-23_97_FPS.zip
1
00:00:05,300 --> 00:00:09,769
Series Translation Team prezint?
CSI Miami Sez.03 Ep.01
2
00:00:10,300 --> 00:00:14,769
Traducerea ?i adaptarea
ALKaTrAZ
3
00:00:15,300 --> 00:00:18,769
Editare: Cosmin
4
00:00:19,300 --> 00:00:22,769
www.titrari.ro
1
00:02:57,896 --> 00:02:59,660
Podul a c?zut ?
2
00:02:59,928 --> 00:03:01,526
Nu puteam s? credem.
3
00:03:12,511 --> 00:03:13,902
Nu a fost niciun avertisment.
4
00:03:21,966 --> 00:03:24,650
Domnilor, v? mul?umesc c?
v-a?i ?ntrerupt vacan?a.
5
00:03:24,730 --> 00:03:26,090
Nicio problem?.
6
00:03:26,182 --> 00:03:28,952
Deci, barca asta a intrat ?n pod.
Acolo s-a petrecut crima ?
7
00:03:28
Şunun için altyazılar Lost Sezonul 3
keywords: sliders, 1995, sezonul, 3, 2, 9, 7, fps, 3x1, paradise, lost,
original filename: 54151-Sliders_(1995)_Sezonul_3-23_97_FPS.zip
1
00:00:23,289 --> 00:00:25,120
Laurie, unde e?ti?
2
00:00:25,191 --> 00:00:27,250
Nu pot s? cred
c? nu e?ti acas?.
3
00:00:27,327 --> 00:00:29,352
Tocmai am descoperit ceva
4
00:00:29,429 --> 00:00:31,522
care... o s? te
de-a pe spate.
5
00:00:31,598 --> 00:00:35,227
??i trimit o copie a unei
activit??i seismice neobi?nuite.
6
00:00:37,303 --> 00:00:40,033
Dar nu este geologic?.
7
00:00:40,373 --> 00:00:43,001
Vine din subteran
sau a?a ceva.
8
00:00:43,076 --> 00:00:44,737
Nici m?car nu ?tiu.
9
00:00:45,779 --> 00:00:49,374
Cred c?...
S-a ?ntrerupt curentul.
10
00:00:54,988 --> 00:00:57,889
Hei! Ce...
Ce dracu face?i?
11
00:00:59,559
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,562 --> 00:00:15,340
Resincronizare sub PMAN
www.cinematic.netfirms.com
2
00:02:15,029 --> 00:02:17,179
Cei din tribul Hovitos sunt aproape.
3
00:02:18,349 --> 00:02:22,865
Otrava e încã proaspãtã. Trei zile.
Sunt pe urmele noastre.
4
00:02:23,069 --> 00:02:28,063
Dacã ºtiau cã suntem aici,
ne-ar fi ucis deja.
5
00:02:39,747 --> 00:02:43,023
AMERICA DE SUD
6
00:03:52,817 --> 00:03:56,366
Aici e.
Aici a dat ortu' popii Forrestal.
7
00:03:56,577 --> 00:04:00,889
- Un amic de-al tãu?
- Un rival. Era bun.
8
00:04:01,097 --> 00:04:06,455
- Era foarte bun.
- Senor, nim
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{13}{333}Ãçêëþ÷èõòå ëè ïå÷êà òà |ïðåäè äà ãëåäà òå ôèëìà ?
{482}{722}Ãà ìî â åäèà äåà è åäÃà Ãîù Ãà Ãåùà ñòèå|Ãòëà Ãòèäà èç÷åçÃà â äúëáèÃèòå Ãà îêåà Ãà .|Ãëà òîÃ, 360ã. ïð.Ã.Ã¥.
{1057}{1081}Ãëóïà ê, ùå Ãè óÃèùîæèø âñè÷êè
{1129}{1201}ÃúëÃà òà Ãà ðà ñòâà .Ãðÿáâà äà |ïðåäóïðåäèì Ãòëà Ãòèäà .
{1225}{1273}Ãâúðäå êúñÃî Ã¥!
{1284}{1320}Ãõ!
{1752}{1872}Ãñè÷êè â óêðèòèÿòà !|Ãñè÷êè â óêðèòèÿòà !
{1911}{1946}ÃÃÃ!
{1992}{2025}Ãà ñà ì Ãà øå âèÃ
Şunun için altyazılar Lost Sezonul 3
keywords: indiana, jones, and, the, raiders, of, lost, ark, cd, 1,
original filename: Indiana_Jones_And_The_Raiders_Of_The_Lost_Ark_CD_1.sub.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{905}{1000}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{3480}{3515}Ãîâèòîñèòå ñà Ãà áëèçî.
{3550}{3590}Ãòðîâà òà å ïðÿñÃà . Ãò òðè äÃè.
{3615}{3670}Ãëåäâà ò Ãè ïî ïåòèòå.
{3690}{3770}Ãêî çÃà åõà , ֌ ñìå òóê,|ùÿõà âå÷å äà ñà Ãè óáèëè.
{4070}{4150}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ, 1936
{5825}{5890}Ãóê Ã¥ âëÿçúë Ãîðåñòà ë.
{5915}{5990}Ãà ø ïðèÿòåë?|- ÃîÃêóðåÃò. Ãåøå äîáúð.
{6020}{6060}ÃÃîãî, ìÃîãî äîáúð.
{6080}{6170}ÃÃ¥Ãüîð, Ãèêîé ÃÃ¥ Ã¥|èçëèçà ë æèâ îòòà ì! Ãîëÿ âÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,418 --> 00:00:03,504
Senhoras e senhores,
apertem seus cintos.
2
00:00:03,754 --> 00:00:04,755
? normal.
3
00:00:09,384 --> 00:00:11,261
Anteriormente em "LOST"...
4
00:00:12,888 --> 00:00:13,764
Fique ai !
5
00:00:15,557 --> 00:00:17,059
Estou tendo contra??es.
6
00:00:17,184 --> 00:00:18,352
Voc? vai ficar bem.
7
00:00:22,064 --> 00:00:23,941
Voc? tem um segundo? Eu preciso
de uma ajuda aqui.
8
00:00:24,107 --> 00:00:26,235
Olhe, eu mesmo poderia fazer. Eu sou m?dico,
mas eu n?o consigo alcan?ar --
9
00:00:26,318 --> 00:00:27,611
Voc? quer que eu costure isso?
10
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,271 --> 00:00:02,182
<i>Negli episodi precedenti di "Lost":</i>
2
00:00:02,363 --> 00:00:05,259
- E tu chi sei?
- Daniel Faraday. Sono qui per portarvi in salvo.
3
00:00:07,896 --> 00:00:10,069
Sono quasi morta saltando
da un elicottero, perche'
4
00:00:10,169 --> 00:00:12,722
- voi ci avete chiamati in cerca di aiuto.
- Sta mentendo.
5
00:00:12,853 --> 00:00:15,075
Qualunque sia il motivo per cui
sono qui, non siamo noi.
6
00:00:15,186 --> 00:00:19,449
- Quello viene dal vostro elicottero?
- Si', si'. Hanno...
7
00:00:19,761 --> 00:00:22,626
- tentato di ridurre il peso del c
------------
Sponsored links:
------------