Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Long Voyage Home is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Long Voyage Home ile alakalı:
Şunun için altyazılar Long Voyage Home
keywords: the, long, voyage, home, 1940, 1, cd, english, en, john, ford, eng,
original filename: The Long Voyage Home - 1940 - 1CD - English - en - c724a999394ae50f2aa735f4175c2b31.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:07,497 --> 00:04:11,991
<i>Twenty-six thousand prisoners were
taken, as well as inestimable booty.</i>
2
00:04:12,068 --> 00:04:14,901
<i>By scoring several
hits, our artillery...</i>
3
00:04:15,138 --> 00:04:18,539
<i>... a loaded transport which was
about to sail to return to harbor.</i>
4
00:04:18,741 --> 00:04:22,575
<i>Another ship exploded under the
fire of German anti-tank guns.</i>
5
00:05:07,256 --> 00:05:10,953
<i>... State Department in a statement
containing the Secretary's comment...</i>
6
00:05:11,027 --> 00:05:12,654
- Captain.
- Yes.
7
00:05:12,729 --> 00:05:16,02
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,598 --> 00:00:28,399
HOMBRES DEL MAR
2
00:01:33,935 --> 00:01:38,599
Con sus odios y deseos, el hombre
está cambiándole la cara a la Tierra -
3
00:01:38,673 --> 00:01:43,372
pero no puede cambiar el mar.
4
00:01:43,444 --> 00:01:48,108
El hombre que vive en el mar
nunca cambia -
5
00:01:48,182 --> 00:01:52,846
pues vive en un mundo solitario y alejado
6
00:01:52,921 --> 00:01:57,620
viajando a la deriva
de un barco a vapor oxidado a otro,
7
00:01:57,692 --> 00:02:02,026
uniendo los paÃses...
8
00:04:07,622 --> 00:04:12,116
<i>Hay veintiséis mil prisioneros,</i>
<i>y ta
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,350 --> 00:00:10,467
HOMBRES INTRÃPIDOS
2
00:01:15,430 --> 00:01:19,430
"Con sus odios y sus ambiciones,
los hombres están cambiando...
3
00:01:19,430 --> 00:01:22,422
la tierra; pero
no pueden cambiar el mar.
4
00:01:22,510 --> 00:01:25,510
Los hombres que viven en
el mar nunca cambian, porque...
5
00:01:25,510 --> 00:01:29,350
viven en un mundo solitario
y alejado, yendo a la deriva...
6
00:01:29,350 --> 00:01:32,350
de un vetusto barco mercante
a otro, forjando...
7
00:01:32,350 --> 00:01:35,342
las cuerdas salvavidas
de las naciones."
8
00:03:41,470 --> 00:03:43,510
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Long Voyage Home
keywords: long, voyage, home, the, 1940, 2, 3, 9, 7, fps, eng,
original filename: 49376-Long_Voyage_Home,_The_(1940)-23_97_FPS.zip
1
00:00:23,164 --> 00:00:30,027
LUNGUL DRUM SPRE CAS?
2
00:00:32,492 --> 00:00:42,954
Traducerea ?i adaptarea
C?t?lin Suciu
3
00:04:07,497 --> 00:04:12,002
<i>Au fost lua?i 26000 de prizonieri,
precum ?i considerabile capturi de r?zboi,</i>
4
00:04:12,085 --> 00:04:14,922
<i>Prin c?teva lovituri reu?ite,
artileria noastr?...</i>
5
00:04:15,130 --> 00:04:18,550
<i>...un transport cargo ?n
drum spre port.</i>
6
00:04:18,759 --> 00:04:22,596
<i>?nc? un vas a fost scufundat
de tunurile anti-tanc germane.</i>
7
00:05:07,266 --> 00:05:10,936
<i>...Departamentul de stat,
?ntr-un comunicat ce con?inea
un comentariu al ministrului</i>
8
00:05:11,019 --> 00:0
Şunun için altyazılar Long Voyage Home
keywords: 1252, star, trek, iv, the, voyage, home, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12525-Star Trek Iv The Voyage Home ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:14,960 --> 00:00:19,636
Jurnalul de bord al cãpitanului:
Data stelarã 8031, secolul 23.
2
00:00:19,800 --> 00:00:22,473
Ca ºi comandant al navei
USS Enterprise,
3
00:00:22,640 --> 00:00:25,552
mã gândesc la aventura noastrã
cea mai recentã ºi-mi dau seama
4
00:00:25,720 --> 00:00:29,315
cã n-aº fi putut avea o navã mai bunã
ºi un echipaj mai devotat.
5
00:00:29,480 --> 00:00:34,110
Chekov, Dr McCoy, Uhura,
Scotty, Sulu
6
00:00:34,280 --> 00:00:36,191
ºi regretatul nostru camarad Spock,
7
00:00:36,360 --> 00:00:41,115
al cãrui sacrificiu eroic în ultima
noastr
Şunun için altyazılar Long Voyage Home
keywords: the, outer, limits, 1995, 1, cd, english, en, 1x1, 6, voyage, home,
original filename: The Outer Limits - 1995 - 1CD - English - en - 6d509cbd97587c112aa60ed2f72244dc.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,872 --> 00:00:41,670
Guys, come on.
It opens up down here.
2
00:01:18,511 --> 00:01:21,480
Oh, my God.
Guys, over here.
3
00:01:21,548 --> 00:01:23,743
What do you got?
4
00:01:23,817 --> 00:01:25,751
I don't know.
It's some kind of writing.
5
00:01:25,819 --> 00:01:27,753
After three months' exploring,
it'd be only fitting...
6
00:01:27,821 --> 00:01:30,654
to make a discovery like this
on our last day.
7
00:01:33,393 --> 00:01:35,327
Definitely man-made...
8
00:01:36,863 --> 00:01:38,922
by some other kind
of intelligent creature.
9
00:01:38,998 --> 00:01:41,023
U
Şunun için altyazılar Long Voyage Home
keywords: star, trek, iv, the, voyage, home, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 5853-Star Trek Iv The Voyage Home ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
(10)(70)Comandati cd-uri la:|www.cdmania.home.ro|Tel:0745.574.854
{72}{144}Distributia si echipa Star Trek|dedica acest film
{145}{216}barbatilor si femeilor de pe|naveta Challenger
{217}{288}al caror spirit curajos va dainui|pana in secolul 23 si mai departe...
{1270}{1344}STAR TREK IV|DRUMUL SPRE CASA
{4782}{4840}Ce parare ai?
{4890}{4949}Se pare ca e o sonda, capitane,
{4951}{5010}de la o inteligenta necunoscuta noua.
{5012}{5068}Continuati sa transmiteti|mesaje de salut si de pace
{5070}{5104}in toate limbile cunoscute.
{5106}{5148}Fa-mi legatura cu comandamentul Flotei Stelare.
{5150}{5194}Gata, capitane.
{5196}{5266}Comandamentul Flotei Stelare,|aici e U.S.S. Saratoga
{526
Şunun için altyazılar Long Voyage Home
keywords: 58, 3, star, trek, iv, the, voyage, home, 1986, na, fps,
original filename: 583-Star_Trek_IV__The_Voyage_Home_(1986)-NA_FPS.zip
(10)(70)Comandati cd-uri la:|www.cdmania.home.ro|Tel:0745.574.854
{72}{144}Distributia si echipa Star Trek|dedica acest film
{145}{216}barbatilor si femeilor de pe|naveta Challenger
{217}{288}al caror spirit curajos va dainui|pana in secolul 23 si mai departe...
{1270}{1344}STAR TREK IV|DRUMUL SPRE CASA
{4782}{4840}Ce parare ai?
{4890}{4949}Se pare ca e o sonda, capitane,
{4951}{5010}de la o inteligenta necunoscuta noua.
{5012}{5068}Continuati sa transmiteti|mesaje de salut si de pace
{5070}{5104}in toate limbile cunoscute.
{5106}{5148}Fa-mi legatura cu comandamentul Flotei Stelare.
{5150}{5194}Gata, capitane.
{5196}{5266}Comandamentul Flotei Stelare,|aici e U.S.S. Saratoga
{526
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,099 --> 00:00:07,299
"Uzay Yolu"nun oyuncularý ve ekibi bu filmi
ruhlarý 23.yüzyýl ve ötesinde yaþayacak olan...
2
00:00:07,300 --> 00:00:13,000
...Challenger uzay gemisindeki
erkek ve kadýnlara adar.
3
00:00:27,000 --> 00:00:41,900
Altyazý:
***Taras Bulba***
4
00:00:49,201 --> 00:00:57,201
UZAY YOLU IV
"EVE YOLCULUK"
5
00:03:19,449 --> 00:03:21,869
Ne olduðunu anlayabildiniz mi?
6
00:03:23,954 --> 00:03:26,415
Bir sondaya benziyor, Kaptan,
7
00:03:26,498 --> 00:03:28,959
Yabancý bir zekanýn ürünü.
8
00:03:29,042 --> 00:03:31,378
Bilinen tüm dillerde
evrens
Şunun için altyazılar Long Voyage Home
keywords: star, trek, 4, the, voyage, home, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1986,
original filename: Star Trek 4 - The Voyage Home - CD1 - Eng - 23,976fps - 1986.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4782}{4840}What do you make of it?
{4890}{4949}It appears to be a probe, Captain,
{4951}{5010}from an intelligence unknown to us.
{5012}{5068}Continue transmitting|universal peace and hello
{5070}{5104}in all known languages.
{5106}{5148}Get me Starfleet command.
{5150}{5194}Ready, captain.
{5196}{5266}Starfleet command,|this is U.S.S. Saratoga
{5268}{5314}patrolling sector five,|neutral zone.
{5316}{5374}We're tracking a probe|of unknown origin
{5376}{5410}on apparent trajectory
{5412}{5451}to the Terran solar system.
{5453}{5512}Attempts to communicate with the probe
{5514}{5571}have been negative on|all known frequencies.
{5572}{560
Şunun için altyazılar Long Voyage Home
keywords: star, trek, iv:, the, voyage, home, 1986, 1, cd, english, en, 4,
original filename: Star Trek IV: The Voyage Home - 1986 - 1CD - English - en - 305480986d6a0544f8e9b7c79e3c7d0b.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,280 --> 00:03:13,600
What do you make of it?
2
00:03:15,600 --> 00:03:17,960
It appears to be a probe, Captain,
3
00:03:18,040 --> 00:03:20,400
from an intelligence unknown to us.
4
00:03:20,480 --> 00:03:22,720
Continue transmitting
universal peace and hello
5
00:03:22,800 --> 00:03:24,160
in all known languages.
6
00:03:24,240 --> 00:03:25,920
Get me Starfleet command.
7
00:03:26,000 --> 00:03:27,760
Ready, captain.
8
00:03:27,840 --> 00:03:30,640
Starfleet command,
this is U.S.S. Saratoga
9
00:03:30,720 --> 00:03:32,560
patrolling sector five,
neutral zone.
10
0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,240 --> 00:00:19,870
Logboek: sterrendatum 8031
in de 23ee eeuw.
2
00:00:20,080 --> 00:00:24,710
Als kapitein van de Enterprise,
kijk ik terug op ons laatste avontuur.
3
00:00:24,920 --> 00:00:29,550
Ik heb het allerbeste schip
en de trouwste bemanning.
4
00:00:29,760 --> 00:00:34,356
Chekov, Dr. McCoy,
Uhura, Scotty, Sulu...
5
00:00:34,560 --> 00:00:36,437
en onze overleden Spock...
6
00:00:36,640 --> 00:00:41,350
die we helaas moeten missen
na zijn laatste heldendaad.
7
00:00:41,560 --> 00:00:46,395
Ons schip en onze levens zijn
in gevaar door het Genesis-project...
8
0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,240 --> 00:00:19,870
Logboek: sterrendatum 8031
in de 23ee eeuw.
2
00:00:20,080 --> 00:00:24,710
Als kapitein van de Enterprise,
kijk ik terug op ons laatste avontuur.
3
00:00:24,920 --> 00:00:29,550
Ik heb het allerbeste schip
en de trouwste bemanning.
4
00:00:29,760 --> 00:00:34,356
Chekov, Dr. McCoy,
Uhura, Scotty, Sulu...
5
00:00:34,560 --> 00:00:36,437
en onze overleden Spock...
6
00:00:36,640 --> 00:00:41,350
die we helaas moeten missen
na zijn laatste heldendaad.
7
00:00:41,560 --> 00:00:46,395
Ons schip en onze levens zijn
in gevaar door het Genesis-project...
8
0
Şunun için altyazılar Long Voyage Home
keywords: star, trek, iv:, the, voyage, home, 1986, 1, cd, portuguese, br, pb, iv,
original filename: Star Trek IV: The Voyage Home - 1986 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ce058105e93b04934e02aa3d6a210be2.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,746 --> 00:00:18,418
Anteriormente em Star Trek...
2
00:04:11,600 --> 00:04:19,009
STAR TREK IV
A VOLTA PARA CASA
3
00:06:33,149 --> 00:06:35,569
O que voc? acha disto?
4
00:06:37,654 --> 00:06:40,115
Isto parece ser uma sonda, Capit?o,
5
00:06:40,115 --> 00:06:42,659
de uma intelig?ncia desconhecida para n?s.
6
00:06:42,659 --> 00:06:45,078
Continue transmitindo paz universal e al?
7
00:06:45,078 --> 00:06:46,580
em todos os idiomas conhecidos.
8
00:06:46,580 --> 00:06:48,415
Me passe ao Comando da Frota Estelar.
9
00:06:48,415 --> 00:06:50,333
Pronto, Capit?o.
10
0
Şunun için altyazılar Long Voyage Home
keywords: star, trek, 4, the, voyage, home, est, 2, 5, fps, 1986,
original filename: Star Trek 4 - The Voyage Home - Est - 25fps - 1986.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4782}{4840}Mida te sellest arvate?
{4890}{4949}See näib olevat sond, kapten,
{4951}{5010}saadetud meile tundmatute|olendite poolt.
{5012}{5104}Jätkake üldkehtiva tervituse saatmist|kõigis tuntud keeltes.
{5106}{5148}Võtke ühendust|Tähelaevastikuga.
{5150}{5194}Valmis, kapten.
{5196}{5266}Tähelaevastik,|siin U.S.S. Saratoga
{5268}{5314}patrullimas viiendat sektorit|neutraaltsoonis.
{5316}{5374}Me jälgime tundmatu|päritoluga sondi,
{5376}{5451}mis näib olevat teel|Maa päikesesüsteemi.
{5453}{5512}Sondiga pole õnnestunud|ühendust võtta
{5514}{5571}ühelgi teadaoleval sagedusel.
{5572}{5602}Jätkake jälgimist.
{5604}{5644}M
Şunun için altyazılar Long Voyage Home
keywords: the, outer, limits, 1995, 1, cd, bulgarian, bg, s01e1, 6, voyage, home, saints, s01e16,
original filename: The Outer Limits - 1995 - 1CD - Bulgarian - bg - 12008f9a05ba4b81f29b37a4a2458cc7.zip
0
00:00:01,872 --> 00:00:10,670
??????: dosh
1
00:00:38,872 --> 00:00:41,670
?????, ???????. ??? ??? ????.
2
00:01:18,511 --> 00:01:21,480
? ????. ???????, ?????.
3
00:01:21,548 --> 00:01:23,743
????? ????
4
00:01:23,817 --> 00:01:25,751
?? ????. ????? ? ??????? ??????.
5
00:01:25,819 --> 00:01:27,753
???? ??? ?????? ???????????...
6
00:01:27,821 --> 00:01:30,654
? ????? ? ????????? ??? ?? ???????? ?????? ????????.
7
00:01:33,393 --> 00:01:35,327
???? ?????????? ? ?????????...
8
00:01:36,863 --> 00:01:38,922
?? ??????? ???????????? ????????.
9
00:01:38,998 --> 00:01:41,023
??????????.
10
00:01:41,101 --> 00:01:43,661
- ????? ??? ??? ??? ???
Şunun için altyazılar Long Voyage Home
keywords: star, trek, iv:, the, voyage, home, 1986, 1, cd, portuguese, br, pb, 4, by, kurgan,
original filename: Star Trek IV: The Voyage Home - 1986 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 00d7400464bd4d2452d8c2d39306886a.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1223}{1367}Star Trek IV|A Volta para Casa
{1439}{1918}Legendas LoS PiRaTaS 2002|*** by Kurgan ***
{4782}{4840}O que voc? acha disto?
{4890}{4949}Isto parece ser uma sonda, Capit?o,
{4951}{5010}de uma intelig?ncia desconhecida para n?s.
{5012}{5068}Continue transmitindo paz universal e al?
{5070}{5104}em todos os idiomas conhecidos.
{5106}{5148}Me passe ao Comando da Frota Estelar.
{5150}{5194}Pronto, Capit?o.
{5196}{5266}Comando da Frota,|aqui ? U.S.S. Saratoga
{5268}{5314}patrulhando setor cinco, zona neutra.
{5316}{5374}N?s estamos localizando uma sonda|de origem desconhecida
{5376}{5410}em trajet?ria aparente
{5412}{5451}para o siste
00:00:10:Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
00:06:35:Co pan o tym s?dzi?
00:06:40:To wygl?da na sond?|wys?an? przez nieznan? cywilizacj?.
00:06:43:Prosz? dalej nadawa? powitanie|we wszystkich znanych j?zykach.
00:06:47:Po??czy? mnie z dow?dztwem.
00:06:50:- Gotowe, kapitanie.|- Dow?dztwo Floty, tu USS Saratoga.
00:06:54:Podczas patrolu w sektorze pi?tym|Strefy Neutralnej namierzyli?my sond?
00:06:58:nieznanego pochodzenia, lec?c?|w stron? ziemskiego uk?adu s?onecznego.
00:07:02:Pr?by nawi?zania ??czno?ci|nie powiod?y si?.
00:07:05:/Obserwujcie sond?.|/Zanalizujemy dane i damy odpowied?.
00:07:09:Rozumiem, bez odbioru.
00:07:27:/Sze??... pi??
Şunun için altyazılar Long Voyage Home
keywords: star, trek, 4, the, voyage, home, cd, 2, fin, 3, 97, 6, fps, 1986,
original filename: Star Trek 4 - The Voyage Home - CD2 - Fin - 23,976fps - 1986.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,219
Laitoksenne on oikein hieno.
2
00:00:03,436 --> 00:00:07,871
Kiitos. Teillä on
vaikuttavat tiedot tekniikasta.
3
00:00:08,087 --> 00:00:11,698
Me uskomme,
että hän osaa tehdä ihmeitä.
4
00:00:11,915 --> 00:00:17,568
- Voinko tarjota jotain?
- Minä voin tarjota jotain teille.
5
00:00:17,785 --> 00:00:22,221
- Niinkö?
- Käytätte edelleen polymeerejä.
6
00:00:22,438 --> 00:00:27,787
- Mitä muutakaan käyttäisimme?
- Niinpä, mitä muutakaan?
7
00:00:28,004 --> 00:00:32,962
Kuinka paksua teidän pleksilasinne
pitäisi olla -
8
00:00:33,179 -->
Şunun için altyazılar Long Voyage Home
keywords: star, trek, iv, the, voyage, home, polish, polski, napisy,
original filename: 6180-Star Trek Iv The Voyage Home ( Polish - Polski napisy ).zip
[138][171]Co pan o tym s¹dzi?
[184][227]To wygl¹da na sondê wys³an¹|przez nieznan¹ cywilizacjê.
[228][265]Proszê dalej nadawaæ powitanie|we wszystkich znanych jêzykach.
[266][292]Po³¹czyæ mnie z dowództwem.
[293][338]- Gotowe, kapitanie.|- Dowództwo Floty, tu USS Saratoga.
[339][373]Podczas patrolu w sektorze pi¹tym|Strefy Neutralnej namierzyliÅmy sondê
[374][413]nieznanego pochodzenia, lec¹c¹|w stronê ziemskiego uk³adu s³onecznego.
[414][457]Próby nawi¹zania ³¹cznoÅci|nie powiod³y siê.
[458][495]/Obserwujcie sondê.|/Zanalizujemy dane i damy odpowiedŸ.
[496][526]Rozumiem, bez odbioru.
[685][712]/SzeÅæ... piêæ... cztery...
[713][750]/trzy... dwa.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,240 --> 00:00:19,870
Kapteenin loki, tähtiaika 8031
2200-luvulla.
2
00:00:20,080 --> 00:00:25,108
Muistelen viimeisintä seikkailuani
Enterprisen päällikkönä -
3
00:00:25,320 --> 00:00:29,552
- enkä voisi toivoa luotettavampaa
alusta tai miehistöä.
4
00:00:29,760 --> 00:00:33,673
Chekov, tohtori McCoy,
Uhura, Scotty, Sulu -
5
00:00:33,880 --> 00:00:36,440
- sekä edesmennyt Spock -
6
00:00:36,640 --> 00:00:41,350
- jonka sankarillinen loppu
koskettaa meitä syvästi.
7
00:00:41,560 --> 00:00:46,395
Alustamme ja henkeämme
uhkasi Genesis-projekti -
8
00:00:46,600 -
Şunun için altyazılar Long Voyage Home
keywords: space, odyssey, voyage, to, the, planets, 2004, bbc, miniseries, dvb, mvgroup, english, djj, home, sapo, pt, 1of, 2, mp, 3, 2of,
original filename: Space Odyssey - Voyage to the Planets (2004) BBC - MiniSeries - DVB - MVGroup (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,007 --> 00:00:05,098
(MISSION CONTROL) Pegasus, proceed with
checklist for trans--Venus injection.
2
00:00:05,267 --> 00:00:07,735
(YVAN) Copy that.
3
00:00:07,907 --> 00:00:12,617
(NARRATOR) It is our destiny to
explore the far frontiers of space.
4
00:00:12,867 --> 00:00:15,859
Last century we took the
first steps to the moon.
5
00:00:17,987 --> 00:00:22,299
Imagine we were ready to
take the next giant leap.
6
00:00:22,467 --> 00:00:26,221
This is the story of a
manned voyage to the planets.
7
00:00:26,38
Şunun için altyazılar Long Voyage Home
keywords: star, trek, iv, the, voyage, home, 1986, 2, 3, 9, 7, fps, internal, cd, 1, sletdivx, theyage,
original filename: 35173-Star_Trek_IV__The_Voyage_Home_(1986)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,070 --> 00:00:08,278
Actorii ºi producãtorii dedica acest film
echipajului navetei Challenger
2
00:00:08,451 --> 00:00:13,741
al cãrui spirit temerar va dãinui
dincolo de secolul 23...
3
00:03:20,226 --> 00:03:22,349
Ce crezi cã e?
4
00:03:25,022 --> 00:03:29,102
Pare sã fie o sondã lansatã
de o formã de viaþã necunoscutã nouã.
5
00:03:29,277 --> 00:03:32,895
Transmite "pace" ºi "salut"
în toate limbile cunoscute.
6
00:03:33,072 --> 00:03:36,358
- Faceþi legãtura cu Comandamentul Flotei.
- S-a fãcut, cãpitane.
7
00:03:37,952 --> 00:03:42,744
Aici e U.S.S. Sa
Şunun için altyazılar Long Voyage Home
keywords: star, trek, iv, the, voyage, home, english, subtitles, cd, 2, 1,
original filename: 6181-Star Trek Iv The Voyage Home ( English Subtitles ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{11}{110}This is a fine place|you have here, Dr. Nichols.
{112}{134}Thank you.
{136}{170}Your knowledge of engineering
{172}{199}is most impressive.
{199}{273}Back home we call him|"The miracle worker."
{275}{345}Indeed. May I offer you|something, gentlemen?
{347}{429}I might be able to offer|something to you.
{431}{465}Yes?
{467}{520}I noticed you're still|working with polymers.
{522}{544}Still?
{546}{606}What else would I|be working with?
{608}{656}Aye, what else, indeed.
{659}{697}I'll put it another way.
{700}{781}How thick would a piece|of your plexiglass
{784}{853}need to be at 60' x 1 0'
{855}{889}to withstand the pressure
Şunun için altyazılar Long Voyage Home
keywords: star, trek, iv, the, voyage, home, 1986, 2, 5, fps, 4, part, 1,
original filename: 26630-Star_Trek_IV__The_Voyage_Home_(1986)-25_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,960 --> 00:00:19,636
Jurnalul de bord al cãpitanului:
Data stelarã 8031, secolul 23.
2
00:00:19,800 --> 00:00:22,473
Ca ºi comandant al navei
USS Enterprise,
3
00:00:22,640 --> 00:00:25,552
mã gândesc la aventura noastrã
cea mai recentã ºi-mi dau seama
4
00:00:25,720 --> 00:00:29,315
cã n-aº fi putut avea o navã mai bunã
ºi un echipaj mai devotat.
5
00:00:29,480 --> 00:00:34,110
Chekov, Dr McCoy, Uhura,
Scotty, Sulu
6
00:00:34,280 --> 00:00:36,191
ºi regretatul nostru camarad Spock,
7
00:00:36,360 --> 00:00:41,115
al cãrui sacrificiu eroic în ultima
noastrã m
00:00:01:Profesorze Scott, jestem|doktor Nichols, dyrektor zak?adu.
00:00:05:Jest mi niezmiernie przykro,|co za okropna pomy?ka,
00:00:10:nie uprzedzono mnie|o pa?skiej wizycie.
00:00:13:Pr?bowa?em wyja?ni?|t? spraw?, profesorze.
00:00:15:T?umaczy?em, ?e przyjecha?|pan tu a? z Edynburga,
00:00:19:?eby zapozna? si?|z ich metodami produkcji.
00:00:23:Ale chyba nic o tym nie wiedz?.
00:00:25:Nic o tym nie wiedz??
00:00:28:Nie mog? uwierzy?,|?e przeby?em miliony mil...
00:00:32:Tysi?ce.
00:00:33:Tysi?ce mil, bo zaproszono|mnie na inspekcj?...
00:00:37:- Chc? rozmawia? z w?a?cicielem zak?adu.|- Prosz? si? nie denerwowa?.
00:00:42:Doktor Nichols osobi?cie|oprowadzi nas po fabryce.
00:
Şunun için altyazılar Long Voyage Home
keywords: star, trek, iv, the, voyage, home, 1986, na, fps, 4, cd, 2, 1,
original filename: 3428-Star_Trek_IV__The_Voyage_Home_(1986)-NA_FPS.zip
[INFORMATION]
[TITLE]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:04.30,00:00:05.22
Multumesc.
00:00:05.30,00:00:06.84
Cunostintele d-voastra in inginerie
00:00:07.67,00:00:07.89
sunt foarte impresionante.
00:00:07.97,00:00:11.60
Acasa ii spunem[br]"Lucratorul miraculos".
00:00:11.14,00:00:14.60
Intr-adevar. Pot sa va ofer[br]ceva domnilor?
00:00:14.14,00:00:17.56
Poate as putea sa-ti ofer[br]eu ceva tie.
00:00:17.65,00:00:19.60
Da?
00:00:19.15,00:00:21.36
Am observat ca inca[br]lucrati cu polimeri.
00:00:21.44,00:00:22.36
Inca?
00:00:22.44,00:00:24.90
Şunun için altyazılar Long Voyage Home
keywords: star, trek, iv:, the, voyage, home, 1986, 2, cd, czech, cz, movie, 4, part, 1,
original filename: Star Trek IV: The Voyage Home - 1986 - 2CD - Czech - cz - 85290785d1154586240338b04a726393.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,040 --> 00:00:19,670
Kapit?n?v den?k: Hv?zdn? datum 8031
ve 23. stolet?.
2
00:00:19,880 --> 00:00:22,519
Kdy? se jako velitel lodi USS Enterprise
3
00:00:22,720 --> 00:00:25,598
d?v?m zp?t na na?e posledn?
dobrodru?stv?, tak si uv?domuji,
4
00:00:25,800 --> 00:00:29,349
?e jsem si nemohl p??t spolehliv?j?? lo?
ani oddan?j?? pos?dku.
5
00:00:29,560 --> 00:00:34,156
?echov, Dr McCoy,
Uhura, Scotty, Sulu
6
00:00:34,360 --> 00:00:36,237
a n?? nebo?t?k kolega Spock,
7
00:00:36,440 --> 00:00:41,150
jeho? hrdinn? sebeob?tov?n? b?hem na??
posledn? mise nyn? hluboce poci?ujeme.
8
0
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{135}{206}Bardzo mi si? podoba|pa?ska fabryka.
{207}{230}Dzi?kuj?.
{231}{326}Musz? powiedzie?, ?e pa?ska|wiedza jest imponuj?ca.
{327}{374}W domu nazywaj? go cudotw?rc?.
{375}{422}Naprawd??
{423}{571}- Czy mog? panom co? zaproponowa??|- Mo?e to ja co? panu zaproponuj?.
{591}{638}Zauwa?y?em, ?e nadal|stosujecie polimery.
{639}{686}Nadal?
{687}{734}A co innego mieliby?my stosowa??
{735}{823}No w?a?nie. Ujm? to inaczej.
{855}{974}Jak gruba musia?aby by? tafla pleksiglasu|o wymiarach dwadzie?cia na trzy metry,
{974}{1069}?eby wytrzyma? ci?nienie|sze?ciuset metr?w sze?ciennych wody?
{1070}{1189}- Pi?tna?cie centymetr?w, mamy takie na sk?adzie.
Şunun için altyazılar Long Voyage Home
keywords: trek, iv, the, voyage, home, s, t, h, cd, 2, by, onthewayhome, shareconnector, 1,
original filename: 172782004Star Trek IV - The Voyage Home.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,450 --> 00:00:08,650
A sua fábrica é excelente.
2
00:00:08,850 --> 00:00:13,450
Obrigado. O seu conhecimento de
engenharia é impressionante.
3
00:00:13,750 --> 00:00:17,150
Lá em casa, nós o chamamos
de santo milagroso.
4
00:00:17,350 --> 00:00:22,950
- Posso oferecer-lhe algo?
- Eu posso oferecer-lhe algo?
5
00:00:23,150 --> 00:00:27,450
- Sim?
- Ainda trabalham com polÃmeros.
6
00:00:27,650 --> 00:00:33,250
- Com o que mais eu trabalharia?
- Com o que mais, realmente?
7
00:00:33,450 --> 00:00:38,350
Qual seria a espessura do seu
Plexiglas para que uma placa...
8
0
Şunun için altyazılar Long Voyage Home
keywords: star, trek, iv, the, voyage, home, 1986, 2, 3, 97, fps, cd, en, divxforever, eng, 1,
original filename: Star Trek IV The Voyage Home (1986) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4782}{4840}What do you make of it?
{4890}{4949}It appears to be a probe, Captain,
{4951}{5010}from an intelligence unknown to us.
{5012}{5068}Continue transmitting|universal peace and hello
{5070}{5104}in all known languages.
{5106}{5148}Get me Starfleet command.
{5150}{5194}Ready, captain.
{5196}{5266}Starfleet command,|this is U.S.S. Saratoga
{5268}{5314}patrolling sector five,|neutral zone.
{5316}{5374}We're tracking a probe|of unknown origin
{5376}{5410}on apparent trajectory
{5412}{5451}to the Terran solar system.
{5453}{5512}Attempts to communicate with the probe
{5514}{5571}have been negative on|all known frequencies.
{5572}{560
Şunun için altyazılar Long Voyage Home
keywords: star, trek, movie, 4, the, voyage, home, part, 1, 2,
original filename: Id053429.zip
00:00:15:Dziennik Pok?adowy: Data Gwiezdna 8031|XXIII Wieku.
00:00:20:Jako oficer dowodz?cy|statkiem USS Enterprise,
00:00:23:Patrz? wstecz na nasze ostatnie|przygody i dochodz? do wniosku,
00:00:26:?e nie m?g?bym prosi? o statek, na kt?ry mo?na|bardziej polega? albo o bardziej oddan? za?og?.
00:00:30:Chekov, Dr McCoy,|Uhura, Scotty, Sulu,
00:00:35:i nasz niedawny kompan Spock,
00:00:37:kt?rego heroiczne po?wi?cenie podczas|naszej ostatniej misji odczuwamy a? za bardzo.
00:00:42:Nasze ?ycia i nasz statek zosta?y|zagro?one przez projekt Genesis,
00:00:47:zaprojektowany, aby nie?? nowe ?ycie|dla ja?owych ksi??yc?w.
00:00:51:Wys?ali?my tam cia?o Spock'a|aby spoczywa?o w spokoju.
00:00
Şunun için altyazılar Long Voyage Home
keywords: star, trek, movie, 4, the, voyage, home, part, 2, 1,
original filename: Id049628.zip
[1][20]Jestem|doktor Nichols, dyrektor zak?adu.
[29][71]Jest mi niezmiernie przykro,|co za okropna pomy?ka,
[72][108]nie uprzedzono mnie|o pa?skiej wizycie.
[109][133]Pr?bowa?em wyja?ni?|t? spraw?, profesorze.
[134][165]T?umaczy?em, ?e przyjecha?|pan tu a? z Edynburga,
[166][204]?eby zapozna? si?|z ich metodami produkcji.
[205][229]Ale chyba nic o tym nie wiedz?.
[230][258]Nic o tym nie wiedz??
[259][292]Nie mog? uwierzy?,|?e przeby?em miliony mil...
[293][304]Tysi?ce.
[305][356]Tysi?ce mil, bo zaproszono|mnie na inspekcj?...
[356][403]- Chc? rozmawia? z w?a?cicielem zak?adu.|- Prosz? si? nie denerwowa?.
[404][439]Doktor Nichols osobi?cie|oprowadzi nas po fabryce.
[440][471]- Na
Şunun için altyazılar Long Voyage Home
keywords: star, trek, iv, the, voyage, home, 1986, 2, 5, fps, 4, part, 1,
original filename: 26630-Star_Trek_IV__The_Voyage_Home_(1986)-25_FPS.zip
1
00:00:00,171 --> 00:00:04,562
Dle Profesor Scott,
sunt Dr Nichols, directorul uzinei.
2
00:00:04,731 --> 00:00:08,690
?mi pare foarte r?u.
A fost o ?ncurc?tur? grozav?.
3
00:00:08,851 --> 00:00:12,560
Nimeni nu mi-a spus c? veni?i.
4
00:00:12,731 --> 00:00:18,328
Am ?ncercat s? clarific situa?ia.
Le-am explicat c? a?i venit de la Edinburgh
5
00:00:18,491 --> 00:00:24,839
s? studia?i procesul de produc?ie Plexicorp
dar ei nu par s? aib? habar de a?a ceva.
6
00:00:25,011 --> 00:00:27,081
N-au habar?
7
00:00:27,251 --> 00:00:32,279
- Am venit milioane de mile.
- Mii!
8
00:00:32,451 --> 00:00:39,243
Am fost invitat la o inspec?ie.
Vreau s? m? ?nt?lnes
Şunun için altyazılar Long Voyage Home
keywords: trek, 4, the, voyage, home, star, cd, 2, amc, sharereactor, 1,
original filename: 1725112003Star Trek 4 - The Voyage Home.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Star Trek 4 - The Voyage Home
by AJP
2
00:00:00,200 --> 00:00:03,400
A sua fábrica é excelente.
3
00:00:03,600 --> 00:00:08,200
Obrigado. O seu conhecimento de
engenharia é impressionante.
4
00:00:08,500 --> 00:00:11,900
Lá em casa, nós o chamamos
de santo milagroso.
5
00:00:12,100 --> 00:00:17,700
- Posso oferecer-lhe algo?
- Eu posso oferecer-lhe algo?
6
00:00:17,900 --> 00:00:22,200
- Sim?
- Ainda trabalham com polÃmeros.
7
00:00:22,400 --> 00:00:28,000
- Com o que mais eu trabalharia?
- Com o que mais, realmente?
8
00:00:28,200 --> 00:00:33,
Şunun için altyazılar Long Voyage Home
keywords: star, trek, iv:, the, voyage, home, 1986, 2, cd, polish, pl, movie, 4, part, 1,
original filename: Star Trek IV: The Voyage Home - 1986 - 2CD - Polish - pl - fe78944d271554ea09394afb754149cf.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{50}Jestem|doktor Nichols, dyrektor zak?adu.
{72}{178}Jest mi niezmiernie przykro,|co za okropna pomy?ka,
{180}{270}nie uprzedzono mnie|o pa?skiej wizycie.
{272}{332}Pr?bowa?em wyja?ni?|t? spraw?, profesorze.
{335}{412}T?umaczy?em, ?e przyjecha?|pan tu a? z Edynburga,
{415}{510}?eby zapozna? si?|z ich metodami produkcji.
{512}{572}Ale chyba nic o tym nie wiedz?.
{575}{645}Nic o tym nie wiedz??
{648}{730}Nie mog? uwierzy?,|?e przeby?em miliony mil...
{732}{760}Tysi?ce.
{762}{888}Tysi?ce mil, bo zaproszono|mnie na inspekcj?...
{890}{1008}- Chc? rozmawia? z w?a?cicielem zak?adu.|- Prosz? si? nie denerwowa?.
{1010}{1098}Doktor Nichols osob
------------
Sponsored links:
------------