Advertisement:
---------------
---------------
Şunun için daha az alakalı sonuçlar Lody Na Patyku Cz I
00:00:06:LODY NA PATYKU
00:00:09:Cz??? 1
00:00:12:W filmie wyst?puj?
00:02:49:Halo
00:02:51:Cze?? beni
00:02:53:Masz ju? dosy?
00:02:54:My?la?em ?e chcesz jeszcze pracowa?
00:02:55:Nie przypominaj mi tylko o tym g?wnianym egzaminie
00:02:56:A co z wami zrobili?cie co?
00:02:57:Ja wiem od kogo b?d? ?ci?ga?
00:02:58:A ja ?ci?gn? od niego
00:03:05:Masz na lody
00:03:07:Dlaczego zawsze ja zapytaj MOMO
00:03:08:Nie uno? si? z powodu takiego g??pstwa
00:03:09:Od jutra mam robot? to ci wszystko zwr?c?
00:03:10:Cy wiesz ile jeste? mi ju? winien
00:03:11:Oczywi?cie przecie? umiem liczy?
00:03:12:Dok?adnie 5 funt?w
00:03:14:Tyle w?a?nie dostane od ciebie
00:03:15:Nie pr?b?j ze mn? t
00:00:06:LODY NA PATYKU
00:00:09:Cz??? 1
00:00:12:W filmie wyst?puj?
00:02:49:Halo
00:02:51:Cze?? beni
00:02:53:Masz ju? dosy?
00:02:54:My?la?em ?e chcesz jeszcze pracowa?
00:02:55:Nie przypominaj mi tylko o tym g?wnianym egzaminie
00:02:56:A co z wami zrobili?cie co?
00:02:57:Ja wiem od kogo b?d? ?ci?ga?
00:02:58:A ja ?ci?gn? od niego
00:03:05:Masz na lody
00:03:07:Dlaczego zawsze ja zapytaj MOMO
00:03:08:Nie uno? si? z powodu takiego g??pstwa
00:03:09:Od jutra mam robot? to ci wszystko zwr?c?
00:03:10:Cy wiesz ile jeste? mi ju? winien
00:03:11:Oczywi?cie przecie? umiem liczy?
00:03:12:Dok?adnie 5 funt?w
00:03:14:Tyle w?a?nie dostane od ciebie
00:03:15:Nie pr?b?j ze mn? t
00:00:06:LODY NA PATYKU
00:00:09:CzêÅæ 1
00:00:12:W filmie wystêpuj¹
00:02:49:Halo
00:02:51:CzeÅæ beni
00:02:53:Masz ju¿ dosyæ
00:02:54:MyÅla³em ¿e chcesz jeszcze pracowaæ
00:02:55:Nie przypominaj mi tylko o tym gównianym egzaminie
00:02:56:A co z wami zrobiliÅcie coÅ
00:02:57:Ja wiem od kogo bêdê Åci¹ga³
00:02:58:A ja Åci¹gnê od niego
00:03:05:Masz na lody
00:03:07:Dlaczego zawsze ja zapytaj MOMO
00:03:08:Nie unoŠsiê z powodu takiego g³ópstwa
00:03:09:Od jutra mam robotê to ci wszystko zwrócê
00:03:10:Cy wiesz ile jesteŠmi ju¿ winien
00:03:11:OczywiÅcie przecie¿ umiem liczyæ
00:03:12:Dok³adnie 5 funtów
00:03:14:Tyle w³aÅnie dostane
Şunun için altyazılar Lody Na Patyku Cz I
keywords: man, on, fire, 2004, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 9247-Man_on_Fire_(2004)-NA_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,500 --> 00:01:32,500
Ãn America Latinã la fiecare
60 de minute se produce o rãpire.
2
00:01:36,200 --> 00:01:38,400
70 % din victime nu supravieþuiesc.
3
00:02:29,100 --> 00:02:31,900
- Da. Bine.
- Familia e totul.
4
00:02:32,400 --> 00:02:34,000
Nu?
5
00:02:35,000 --> 00:02:37,400
Ãþi iubeºti fiul?
6
00:02:38,400 --> 00:02:40,200
Da.
7
00:02:49,100 --> 00:02:53,700
Acum... înþelegi?
8
00:02:53,800 --> 00:02:58,100
Ai o poliþã de asigurare
de 10 milioane. ªtiu asta.
9
00:02:59,700 --> 00:03:00,700
Urmeaza instructiunile
10
00:03:01,700 --> 00:03:02,700
Şunun için altyazılar Lody Na Patyku Cz I
keywords: alien, hunter, 2003, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 5612-Alien_Hunter_(2003)-NA_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,797 --> 00:00:38,072
Subtitrat by VINTZE
2
00:00:52,554 --> 00:00:56,416
Trebuie sa ti cont ca
au facut pauza pe duratat razboiului.
3
00:00:56,682 --> 00:01:00,194
Si anul trecut Saint Louis
chiar a facut toti banii.
4
00:01:00,265 --> 00:01:03,112
Deci anul asta Yankees
o sa ia bataie ca magaru'n panta.
5
00:01:03,177 --> 00:01:06,211
<i>Esti nebun, Osler.
Brooklyn n-a batut niciodata Yankees.</i>
6
00:01:06,281 --> 00:01:09,509
<i>- Nu i-a batut, si n-o sa-i bata niciodata.
- Sa te uiti si sa vezi.</i>
7
00:01:09,576 --> 00:01:13,603
Asta este anul lui Dodgers'
mai ales c
Şunun için altyazılar Lody Na Patyku Cz I
keywords: final, destination, 2, 2003, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 2245-Final_Destination_2_(2003)-NA_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,491 --> 00:00:39,171
Tomorrow will be the 1styear anniversary
of the explosion of KF airport.
2
00:00:39,491 --> 00:00:41,331
present by New mediaCinema.
3
00:00:41,331 --> 00:00:42,400
lt was an influencial disaster for human
4
00:00:42,691 --> 00:00:48,288
48 students and 4 teachers
killed in this accident.
5
00:00:48,571 --> 00:00:53,645
And the accident was happened
after the event.
6
00:00:54,011 --> 00:00:57,526
Final destination ll
7
00:00:57,851 --> 00:00:59,251
Those people who survive
from the accident.
8
00:00:59,251 --> 00:01:02,368
all had been killed in other
Şunun için altyazılar Lody Na Patyku Cz I
keywords: 1071, police, academy, 3, back, in, training, 1986, na, fps,
original filename: 10712-Police_Academy_3__Back_in_Training_(1986)-NA_FPS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2192}{2222}Ãnchidem în 20 de minute.
{2712}{2737}Fir-ar!
{2815}{2845}Merci.
{3322}{3412}- Unde naiba sunt acei clovni?|- E un garaj mare, domnule.
{3435}{3525}- Suntem aici!|- Eºti un idiot?
{3632}{3670}Iatã-i.
{3672}{3707}Jos.
{3772}{3807}Era timpul.
{3810}{3879}Am supt destul fum|sã-mi ajungã o viaþã.
{3882}{3912}Ridicã-te!
{3922}{3995}- Ce-i cu prostiile astea?|- Nu te uita la mine.
{3996}{4075}N-a fost idea mea|sã ne-ntâlnim aici. A lui a fost.
{4079}{4127}Nu trebuie sã fim|vãzuþi împreunã.
{4132}{4225}Mã gândeam la factorul de|siguranþã al Operaþiunii Fiasco.
{4250}{4305}Aºa i-am spus, domnule.
{4312}{4370}L
Şunun için altyazılar Lody Na Patyku Cz I
keywords: addams, family, values, 1993, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 5385-Addams_Family_Values_(1993)-NA_FPS.sub
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{1000}BIGMARIUS@BIGMARIUS.RO
{1160}{1287}Amaraciune, fii binevenita.|Sa ne unim in mahnire.
{1291}{1412}Sa savuram disperarea|si sa cinstim mortii cei cu noroc.
{1417}{1481}Dragii mei...
{2543}{2617}Buna treaba, batrane.
{2622}{2669}- Gomez.|- Cara mia?
{2674}{2808}Vesti bune. Voi avea un copil...|chiar acum.
{2981}{3053}- Cat de dese sunt contractiile?|- La 15 secunde.
{3058}{3125}Durerile sunt insuportabile?|Sunt inumane?
{3129}{3209}- Draga mea, te tortureaza?|- Oui.
{3264}{3379}Si apoi, mami l-a sarutat pe tati,|iar ingerii au stat de vorba cu barza.
{3383}{3475}Si barza a coborat din ceruri|si a lasat un diamant
{3480}{3547}in s
0
0:0:0,0 --> 0:0:49,0
... bymikeRO ...
e_netu@yahoo.com
1
0:0:49,32 --> 0:0:50,966
Venetia, 1583
2
0:0:51,34 --> 0:0:52,968
"Cel mai bogat si decadent oras al Europei.
3
0:0:53,36 --> 0:0:54,970
Femeile erau tratate ca niste proprietati.
4
0:0:55,38 --> 0:0:57,973
Doar citeva stiau sa citeasca.
Dar citeva se bucurau de o soarta diferita.
5
0:0:58,41 --> 0:1:0,976
Aceasta poveste este adevarata.
6
0:1:23,66 --> 0:1:26,1
FRUMOASA VENETIANA
7
0:1:30,00 --> 0:1:35,10
Tineretea ne-am petrecut-o intr-un oras de vis,
8
0:1:35,50 --> 0:1:38,40
Venetia, un paradis mindru si frumos ...
9
0:1:48,40 --> 0:1:51,26
Trait-am pentru dragoste, intr
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,320 --> 00:00:52,280
The coffin.
2
00:00:52,400 --> 00:00:56,680
- It has your initials: JB.
- At this moment, rather him than me.
3
00:00:58,560 --> 00:01:01,640
At least you've been saved
the effort of removing him.
4
00:01:01,760 --> 00:01:04,160
Colonel Bouvar passed away in his sleep.
5
00:01:05,880 --> 00:01:09,440
You sound disappointed
you did not kill him yourself?
6
00:01:09,560 --> 00:01:12,560
I am. Jacques Bouvar
murdered two of my colleagues.
7
00:01:20,040 --> 00:01:24,160
Is there anything else our French station
can do for Monsieur Bond?
8
00:01:24,280 -->
Şunun için altyazılar Lody Na Patyku Cz I
keywords: legend, of, bagger, vance, the, 2000, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 4928-Legend_of_Bagger_Vance,_The_(2000)-NA_FPS.sub
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1811}{1857}Mm-hmm.
{1898}{1960}A little bit of magic time.
{1962}{2008}I feel it.
{2107}{2153}Yes, sir.
{2293}{2408}Terrific shot !|I'm in the goddamn woods again.
{2410}{2458}Goddamn.
{2517}{2563}Damn game.
{2664}{2727}I spend more time in the trees|than the squirrels.
{2926}{2993}Wizard Two ?|Why not ?
{3108}{3167}Uh-oh.
{3169}{3237}Not again.
{3239}{3351}I've had five heartattacks|in the last ten years.
{3353}{3429}My first was on a golf course|in South Carolina.
{3431}{3477}It wasn't all that bad.
{3479}{3597}A couple of doglegs that were more dog than leg,|but I-I'd-- All in all, it was playable.
{3599}{3688}Assuming, of course,|
Şunun için altyazılar Lody Na Patyku Cz I
keywords: 1287, catch, that, girl, 2003, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 1287-Catch_That_Girl_(2003)-NA_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,719 --> 00:00:39,996
CATCH THAT GIRL
Subtitrare by Dambla, dima.catalin@k.ro
2
00:01:04,680 --> 00:01:08,227
...
Se apropie una de alta.
3
00:01:08,438 --> 00:01:11,715
Incearca din rasputeri!
4
00:01:11,920 --> 00:01:16,596
Numarul 5 e in frunte,
e o cursa stransa.
5
00:01:16,799 --> 00:01:20,998
Fantastica cursa
masina nr. 5!
6
00:01:21,200 --> 00:01:24,272
Avem un castigator,
Doamnelor shi domnilor!
7
00:01:24,480 --> 00:01:27,915
Mashina nr. 5.
10 minute pana la urmatoarea cursa.
8
00:01:35,358 --> 00:01:38,796
- Buna, Tata.
- Buna, Ida.Unde eshti?
9
00:01:39,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,339 --> 00:00:27,807
Oh, yeah. I've been round the block.
2
00:00:27,874 --> 00:00:29,671
Really?
- Believe it.
3
00:00:30,143 --> 00:00:33,601
Sowed me oats.
Acted the rip, the rapscallion.
4
00:00:34,014 --> 00:00:36,244
Ran wild, ran free.
5
00:00:36,350 --> 00:00:38,341
Of course, this all back in the days of yore.
6
00:00:38,452 --> 00:00:41,421
Right. You wouldn't think it to look at you.
7
00:00:41,722 --> 00:00:45,590
Yeah, well, time comes, you have to
leave behind the old hell-raising.
8
00:00:45,892 --> 00:00:47,723
Take some responsibility for your life.
9
0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,845 --> 00:02:51,963
Exactly 1 minute 52 seconds.
That's excellent.
2
00:06:07,111 --> 00:06:08,430
Check.
3
00:06:10,508 --> 00:06:12,466
Knight takes bishop.
4
00:06:16,145 --> 00:06:18,983
Knight... takes bishop.
5
00:07:03,391 --> 00:07:04,511
King to rook two.
6
00:07:05,472 --> 00:07:08,269
King... to rook two.
7
00:07:17,623 --> 00:07:20,500
Queen to king four.
8
00:07:20,620 --> 00:07:24,577
Queen... to king four.
9
00:07:35,371 --> 00:07:38,808
My congratulations, sir. A brilliant coup.
10
00:08:00,993 --> 00:08:04,789
Siamese fighting fish.
Fascinating cr
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{616}{688}El nu se simte mare.Nu e curajos.
{707}{818}Oamenii pot fi ºi curajoºi ºi fricoºi.
{837}{918}E în destinul omului sã se distrugã pe sine?
{935}{1029}Ãntrebaþi-vã,oameni buni.|Sunteþi umili în faþa Domnului?
{1724}{1846}A vãzut un mijloc de transport,dar de care?|Cel care coboarã din ceruri?
{1928}{2019}Oameni buni,sunt mulþi zei pe lumea asta.
{2036}{2129}Oare Biblia minte?|Aceºti zei au existat înainte de Biblie.
{2175}{2263}Vorbesc despre crime ºi genocid.
{2280}{2450}Vã voi zice de ce se întâmplã toate astea.|Din cauza falsei botezãri la care vã închinaþi.
{2474}{2613}E vremea ca din nou sã vã |vedeÃ
Şunun için altyazılar Lody Na Patyku Cz I
keywords: eye, for, an, 1996, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 8296-Eye_for_an_Eye_(1996)-NA_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,320 --> 00:00:47,231
Mami.
2
00:00:49,200 --> 00:00:52,988
Mama. Mami.
3
00:00:53,200 --> 00:00:55,509
Mama. Mami.
4
00:00:55,720 --> 00:00:59,110
- Mamã, nu.
- Vin acum.
5
00:01:00,840 --> 00:01:04,515
- Megan?
- E un fluture de noapte, mami.
6
00:01:04,720 --> 00:01:07,109
E în regulã.
7
00:01:07,320 --> 00:01:10,869
Omoarã-l, mami. Te rog, omoarã-l.
8
00:01:14,320 --> 00:01:17,118
Omoarã-l, mami. Te rog, omoarã-l.
9
00:01:47,360 --> 00:01:51,831
<i>Chiar dacã conduceþi cu schimbul,</i>
<i>tot o sã vi se parã greu...</i>
10
00:01:53,720 --> 00:01:56,91
Şunun için altyazılar Lody Na Patyku Cz I
keywords: voyage, to, the, bottom, of, sea, 1961, na, fps, engl,
original filename: 4881-Voyage_to_the_Bottom_of_the_Sea_(1961)-NA_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,238 --> 00:00:30,436
* Come wÃth me
2
00:00:31,677 --> 00:00:34,942
* Come wÃth me
3
00:00:35,781 --> 00:00:38,375
* On a voyage
4
00:00:38,450 --> 00:00:43,183
* To the bottom of the sea
5
00:00:47,659 --> 00:00:51,151
* ln a sea
6
00:00:52,397 --> 00:00:56,663
* All blue-green
7
00:00:56,768 --> 00:01:00,067
* We wÃll find love
8
00:01:00,172 --> 00:01:05,405
* At the bottom of the sea
9
00:01:08,380 --> 00:01:10,871
* UnbelÃevable
10
00:01:10,983 --> 00:01:13,315
* lnconceÃvable
11
00:01:13,986 --> 00:01:17,922
* FantastÃc, Ãt wÃll seem
12
00:01:1
Şunun için altyazılar Lody Na Patyku Cz I
keywords: bride, of, frankenstein, 1935, na, fps, the, james, whale, eng,
original filename: 3479-Bride_of_Frankenstein_(1935)-NA_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,007 --> 00:02:01,316
How beautifully dramatic.
2
00:02:01,407 --> 00:02:06,083
The crudest, savage, exhibition
of nature at her worst, without,
3
00:02:06,167 --> 00:02:10,001
and we three, we elegant three, within.
4
00:02:10,607 --> 00:02:12,882
l should like to think that an irate Jehovah
5
00:02:12,967 --> 00:02:16,118
was pointing those arrows
of lightning directly at my head.
6
00:02:16,207 --> 00:02:21,565
The unbowed head of George Gordon,
Lord Byron, England's greatest sinner.
7
00:02:21,647 --> 00:02:24,559
But l cannot flatter myself to that extent.
8
00:02:24,647
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,659 --> 00:00:37,329
Scenariul: V. Yezhov ºi G. Chukhrai
2
00:00:37,996 --> 00:00:41,750
Regia: Grigori Chukhrai
3
00:00:42,417 --> 00:00:45,921
Imaginea:
V. Nikolaev ºi E. Savelyeva
4
00:01:24,877 --> 00:01:25,836
Ãn rolurile principale:
5
00:01:25,919 --> 00:01:30,591
Alioºa - Vladimir Ivashov
ªura - Zhanna Prokhorenko
6
00:01:55,240 --> 00:02:01,038
© 1959 MOSFILM
7
00:02:14,927 --> 00:02:17,221
Acesta e drumul spre oraº.
8
00:02:17,638 --> 00:02:20,182
Cei care pleacã din satul nostru,
9
00:02:20,891 --> 00:02:24,186
ºi cei care se întorc mai târziu
în
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5777}{5844} Ajutor! Sa vina cineva.... Oricine!
{5846}{5894} Pluteste cineva aici!
{5896}{6000} Constable Crane! Tu esti?
{6020}{6090} Nimeni altcineva!| Nu numai eu!
{6092}{6143} Am gasit ceva!
{6145}{6196} Un barbat dupa cum se pare
{6278}{6378} Ardeti-l!| Da domnule
{6380}{6443} Stati putin!|Nu cunoastem cauza mortii
{6445}{6514} Cand gasesti pe cineva in rau,| cauza mortii e inecul!
{6516}{6590} Cel mai probabil asa e daca are apa in plamani, dar
{6592}{6638} putem determina daca nu cumva a fost mort
{6640}{6674} inainte de a ajunge in rau
{6676}{6728} Trebuie sa examinez cadavrul
{6730}{6792} Bine ! Taie-l!
{6793}{6862} Cu el ce s
Şunun için altyazılar Lody Na Patyku Cz I
keywords: riders, 2002, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 2964-Riders_(2002)-NA_FPS.sub
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{001}{200} Traducerea Jhony The Best
{240}{650} RIDERS
{750}{856}Ascultati la mine,|daca misca cineva,stranuta sau clipeste
{860}{902}aceasta tanara domnisoara...
{910}{973}- Cum te cheama, draga ?|- Dorothy.
{977}{1060}Dorothy va avea creierii inprastiari|peste tot.
{1064}{1129}Are sa va trebuiasa|o saptamana sa curatati.
{1134}{1182}Timp : 2 minute.
{1249}{1275}Unul e gata !
{1320}{1358}Ce am spus ?
{1367}{1398}Spune-i, Dorothy.
{1409}{1440}Are sa...
{1444}{1494}are sa-mi inprastie creierul...
{1509}{1544}peste tot.
{1552}{1608}Cum ai sa o suporti pe constiinta?
{1612}{1643}Atentie, trag.
{1746}{1772}Un minut!
{1776}{1817}Acum, int
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{196}{343}SUBTITLING BY OVIDIU CHISE 092 29.37.87| ovidiuchise@yahoo.com.
{4196}{4243}Asa cã intrãm...
{4244}{4291}...ne strângem mâinile....
{4292}{4315}Unde stãm?
{4316}{4339}Jos.
{4340}{4387}-Corect. Bun. Jos.|-Da, de ce nu?
{4388}{4459}-Vei spune "hello" primul, sau eu?|-De ce nu eu?
{4460}{4554}-Bun. Va fi ok.|-Va fi mirific.
{4555}{4578}Esti sigur?
{4579}{4674}Am visat cã am fost la aceastã|întâlnire, nu aveam haine pe mine.
{4675}{4722}Ei bine, eu purtam o fustitã dantelatã
{4723}{4842}Si Julie McCoy din "Vaporul Dragostei"|era acolo si avea trei sâni.
{4843}{4962}Si am cãzut într-un fel de tub fierbinte|Si toatã...
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,968 --> 00:00:38,028
Suzie Gold
2
00:01:54,914 --> 00:01:59,112
Para comemorar o casamento
de Sophie e Richard.
3
00:02:30,116 --> 00:02:33,483
Vamos!
todos sorrindo.
4
00:02:33,620 --> 00:02:35,884
Não é todos os dias que se casa.
5
00:02:36,022 --> 00:02:38,183
Não, essa não sou eu.
6
00:02:38,324 --> 00:02:40,986
Não me casaria com o
parvalhão do Richard Levine.
7
00:02:41,161 --> 00:02:44,858
Estou ao lado da noiva,
disfarçada de sobremesa.
8
00:02:45,031 --> 00:02:47,431
A noiva é a minha irmã mais nova,
Sophie.
9
00:02:48,401 --> 00:02:51,199
Mas, para
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:11,500
- Doctore!
- Te rog.
2
00:00:11,700 --> 00:00:13,900
Trebuie sã scãpãm de aceºti oameni.
3
00:00:15,200 --> 00:00:17,000
- Cineva este cu ei.
- Cineva?
4
00:00:17,200 --> 00:00:18,300
Un alt bãrbat.
5
00:00:18,600 --> 00:00:20,800
Conform spuselor acestor domni,
a apãrut un bãrbat.
6
00:00:21,100 --> 00:00:23,400
Un om de vreo 30 de ani. Ochii
i s-au înnegrit, iar ei l-au împuºcat.
7
00:00:23,800 --> 00:00:25,400
Aºteptau sã-ºi arate puterea.
8
00:00:25,800 --> 00:00:28,200
Au vãzut ce poate ºi bam!
Sunt aici.
9
00:00:28,500 --> 00:
Şunun için altyazılar Lody Na Patyku Cz I
keywords: chronicles, of, riddick, the, 2004, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 8450-Chronicles_of_Riddick,_The_(2004)-NA_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,338 --> 00:00:43,901
[ Alarm Beeping ]
2
00:00:45,378 --> 00:00:47,573
<i>[ Computer Voice ]</i>
<i>Hull breach contained.</i>
3
00:00:47,647 --> 00:00:51,708
<i>Engines operating</i>
<i>at 170% capacity.</i>
4
00:00:56,623 --> 00:01:01,060
<i>Engine and hull failure imminent</i>
<i>under current parameters.</i>
5
00:01:01,127 --> 00:01:03,322
[ Beeping Conninues ]
6
00:01:03,396 --> 00:01:06,763
<i>[ Woman ]</i>
<i>A lot of questions,</i>
<i>whoever we run into.</i>
7
00:01:06,833 --> 00:01:10,166
<i>Could even be... a merc ship.</i>
8
00:01:12,138 --> 00:01:15,471
<i>[
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{265}Subtitles synchronized by ShooCat
{880}{914}That's right.
{940}{970}New York.
{988}{1029}It's 1958.
{1072}{1136}Anyway, for a few more minutes it is.
{1160}{1236}Come midnight, it's going to be 1959.
{1255}{1310}A whole other feeling.
{1311}{1348}The New Year.
{1368}{1398}The future.
{1430}{1525}Old Daddy Earth fixing to start|one more trip around the sun.
{1544}{1622}Everybody hoping this ride round|be a little more giddy...
{1642}{1677}...a little more gay.
{1695}{1780}All over town, champagne corks|is a-popping.
{1804}{1918}Over in the Waldorf, the big shots is|dancing to the strains of Guy Lombardo.
{1951}{2072}In Times Squ
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{100}Traducerea: Andrei Barbu
{495}{567}{Y:b}Cadillacul Negru
{2773}{2824}Deci câþi ani ai totuºi, Billy?
{2843}{2877}De fapt ma cheamã Robby.
{2917}{2971}Dar îmi poþi spune Billy,|dacã vrei. Am 20.
{2988}{3049}20?|Deci ce faci?
{3060}{3112}Munceºti? Te duci la ºcoala? Sau ce?|- Mã duc la ºcoala.
{3125}{3160}Facultate?|- Liceu.
{3171}{3217}Vrajala.|- Ba nu.
{3231}{3301}De vapt vreau sa dau la|Universitatea din Minnesota.
{3312}{3417}Uite, sa ºti cã nu trebuie sa mã duci cu|zaharelu. Vãd aici tipi ca tine tot timpul.
{3427}{3517}Minnesota, facultate, documente false.
{3525}{3594}Nu ai 18 ani|ºi nu e nevoie sã mã pãcÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,834 --> 00:00:38,964
EN MI PIEL
2
00:01:16,076 --> 00:01:19,443
En una hora tres palabras,
¡Asà nunca terminarás, Esther!
3
00:01:21,281 --> 00:01:25,775
- ¿Tienes que irte?
- SÃ. me voy al trabajo.
4
00:01:25,885 --> 00:01:29,321
Estoy cansado de esto.
DeberÃamos rentar un lugar juntos.
5
00:01:29,489 --> 00:01:32,458
¿Con sólo un sueldo?
¡Quiero vivir con lujos!
6
00:01:32,625 --> 00:01:35,355
Antes tenÃas un sueldo estable.
7
00:01:35,528 --> 00:01:36,722
SÃ.
8
00:03:00,780 --> 00:03:03,510
¿Ves la casa?
Cuando esté terminada será increÃble.
9
00:03:
Şunun için altyazılar Lody Na Patyku Cz I
keywords: undead, 2003, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 5031-Undead_(2003)-NA_FPS.txt
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1450}{1539}Da, da, da|vom avea noi grija de aici.
{2155}{2208}Bine
{2229}{2275}Bine,bine,bine...
{2308}{2411}familia ta te-a lasat cu | o mica greutate, nu?
{2419}{2514}O proprietate, pe care ti-au lasat-o.
{2526}{2594}Nu mai ai frati | sau surori,nu?
{2615}{2675}Nu, singurul copil, foarte norocos.
{2687}{2790}Lasa-ma sa-ti spun ceva, | viata e plina de responsabilitati...
{2795}{2829}L-am pierdut pe Chaplin.
{2850}{2934}Cand ai mostenit | proprietatea parintilor tai, ferma...
{2948}{3071}ai mostenit si responsabilitatile lor, | datoriile lor, datoriile tale !
{3076}{3150}Camarade, tipa asta e o papusa.
{3155}{3274}Stii, e ca | un pamant
Şunun için altyazılar Lody Na Patyku Cz I
keywords: 1546, conan, the, barbarian, 1982, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 1546-Conan_the_Barbarian_(1982)-NA_FPS.txt
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1272}{1395}Intre vremurile cind|oceanul a inghitit Atlantida...
{1396}{1485}si domnia|fiilor lui Aryas,
{1488}{1568}a fost o epoca de care nici nu se viseaza;
{1571}{1640}si in aceasta, Conan,
{1640}{1735}predestinat sa poarte coroana|cu diamante a Aquiloniei...
{1738}{1796}pe o frunte incruntata.
{1799}{1860}Numai eu, cronicarul lui,
{1863}{1932}pot sa povestesc|istoria lui.
{1935}{2064}Lasa-ma sa iti povestesc|despre zile de mari aventuri.
{5975}{6054}Focul si vintul|vin din cer,
{6056}{6120}de la zeii cerului.
{6122}{6168}Dar Crom e zeul tau.
{6170}{6244}Crom, el traieste|sub pamint.
{6247}{6346}Odata uriasii au trait|sub pamint, Con
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,300 --> 00:01:30,201
¿ Cuanto ha estado asi
la casa?
2
00:01:30,270 --> 00:01:32,033
No tengo idea.
3
00:01:33,106 --> 00:01:35,666
Hace semanas
que no los veo.
4
00:01:40,781 --> 00:01:42,214
BIENVENIDOS
5
00:01:46,253 --> 00:01:48,448
¿Marlene? ¿FranK?
6
00:01:48,522 --> 00:01:50,217
¿Hay alguien aqui?
7
00:01:54,294 --> 00:01:55,989
FranK, soy Carl.
8
00:01:56,062 --> 00:01:57,996
Abr e la puerta.
9
00:02:12,012 --> 00:02:13,946
V amos a entrar.
10
00:02:59,893 --> 00:03:01,952
Que olor apestoso.
11
00:03:22,349 --> 00:03:24,283
Dios mio.
12
00:03:3
Şunun için altyazılar Lody Na Patyku Cz I
keywords: neverending, story, ii, the, next, chapter, 1990, na, fps, 2,
original filename: 4915-NeverEnding_Story_II__The_Next_Chapter,_The_(1990)-NA_FPS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{669}{821}POVESTE FÃRà DE SFÃRªIT II|CAPITOLUL URMÃTOR
{4220}{4318}ªi Sigfrid îi dãdu regelui lovitura de graþie.
{4409}{4544}Sabia vãrsã sîngele din rãni|iar regele Lindegast se ofili.
{4547}{4663}Ãl implorã pe Siegfried sã-i cruþe viaþa|ºi îi oferi lancea sa.
{5749}{5800}Bastian.
{5958}{5999}Of, doamne.
{6119}{6168}Bastian!
{6182}{6231}Bunã tatã.
{6466}{6507}Afarã din piscinã, copii.
{6539}{6589}Lãsaþi îmbrînceala.
{6879}{6938}Alinierea.
{6977}{7066}- Cine vrea sã facã parte din echipã ?|- Eu !
{7068}{7147}Bun, sã vedem cine are tot ce e necesar.
{7164}{7265}Ãncepem cu trambulina cea mai înaltã.
{741
Şunun için altyazılar Lody Na Patyku Cz I
keywords: 1006, raising, helen, 2004, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 10069-Raising_Helen_(2004)-NA_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,953 --> 00:00:22,547
<i>(# ''Stand Back'' by Joan Osborne)</i>
2
00:00:32,198 --> 00:00:36,760
<i># I need a Ken doll pilot</i>
<i>with a sexy smile and a flying limousine</i>
3
00:00:36,870 --> 00:00:40,897
<i># To pick me up, go the extra mile</i>
<i>and deliver me to the scene</i>
4
00:00:40,974 --> 00:00:43,272
<i># I need five more hours</i>
<i>in the average day</i>
5
00:00:43,376 --> 00:00:45,367
<i># One to get the work done, four to play</i>
6
00:00:45,445 --> 00:00:49,245
<i># Be a devil and angel</i>
<i>You know what I mean?</i>
7
00:00:49,315 --> 00:00:51,909
<i># S
Şunun için altyazılar Lody Na Patyku Cz I
keywords: cruel, intentions, 1999, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 6676-Cruel_Intentions_(1999)-NA_FPS.txt
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3827}{3959}Sebastian...|Sa incercam si sa ne concentram.
{3963}{4055}Ce pot sa spun?|Sunt un prost.
{4060}{4219}- Nu esti un prost.|- Sunt. Un amarit de baiat bogat.
{4224}{4341}Nu e vina ta.|Adolescenta e o vreme dificila.
{4346}{4434}fara parinti buni,|lucrurile pot sa mearga ciudat.
{4439}{4577}Dar trebuie sa te ridici deasupra|greselilor lor. Poftim.
{4654}{4784}- O copie cu autograf. Pentru mine?|- E a ta.
{4805}{4933}Nu mai fi asa dur cu tine.|Ce e in trecut s-a terminat.
{4938}{4990}Ai dreptate.
{4995}{5131}E greu de crezut ca era o vreme cand |ma gandeam doar la sex.
{5136}{5212}Nu e o cale a merge prin viata.
{5217}{5293}Tu de ex
Şunun için altyazılar Lody Na Patyku Cz I
keywords: elf, 2003, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 9545-Elf_(2003)-NA_FPS.sub
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{735}{867}"O, bunã, probabil aþi auzit de poveste."
{898}{1042}"Elfilor le place sã spunã poveºti,|dar nu ºtiaþi asta despre noi, nu?"
{1079}{1150}"Probabil nu ºtiþi o grãmadã de lucruri|despre Elfi."
{1179}{1295}"O altã chestie interesantã despre elfi...
{1332}{1438}... sunt doar 3 slujbe|disponibile pentru un Elf."
{1473}{1608}"Prima este sã facã pantofi|noaptea când cizmarul doarme."
{1623}{1773}- Leneºu ãsta nu ºtie sã facã nici ceasuri.|"Poþi face prãjituri în copaci,
{1798}{1938}dar îþi poþi imagina cã este|periculos în pe perioadã de secetã."
{2009}{2154}"A doua meserie este numitã Spectacolul,|sau Marel
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{2720}Subtitle by SunnyBoy ; www.titrari .ro
{5083}{5156}- Ai mancat ceva?|- Nu.
{5180}{5260}Hei, ce-i aici, un picnic?|Haideti.|In 10 minute trebuie sa plecam.
{6482}{6568}Avem ceva de la serviciul de informatii LAPD,|daca desigur exista asa ceva?
{6594}{6639}- Nu inca, domnule.|- Sigur ca nu.
{6653}{6727}Pentru ca suntem o echipa anti-tero ascunsa|care este atat de secreta
{6749}{6786}incat atunci cand ne rupem degetele|nimic nu se intampla!
{7076}{7118}Departamentul serifului?|Politia aeroportului?
{7132}{7186}Inca asteptam.|Interpolul insista ca se afla in Tripoli.
{7203}{7270}Da,aveti incredere|in satelitul ala de un miliard, nu-i
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{900}{947}Numele meu e Turkish.
{947}{997}Ciudat nume pentru un englez.
{1003}{1086}Parintii mei erau in acelasi avion|cand s-a prabusit. Asa s-au intalnit.
{1120}{1177}Mi-au dat numele avionului.
{1177}{1227}Nu sunt multi oameni numiti dupa o catastrofa aviatica.
{1256}{1297}El e Tommy.
{1297}{1349}Le spune oamenilor|ca a fost numit dupa un pistol.
{1362}{1475}De fapt are numele|unui faimos balerin din secolul 19.
{1488}{1575}Il cunosc de cand ma stiu|E partenerul meu.
{1583}{1653}Asta nu inseamna ca ne tinem de mana|sau ne plimbam impreuna.
{1653}{1762}Inseamna ca incerc sa-l feresc|de belelele in care ma baga.
{1762}{1838}Ma port destul
Şunun için altyazılar Lody Na Patyku Cz I
keywords: 1034, good, morning, vietnam, 1987, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 10342-Good_Morning,_Vietnam_(1987)-NA_FPS.sub
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3844}{3908}Declaraþie de interes general!
{3910}{3971}Indiferent de starea vremii|meciul de baseball se va disputa...
{3974}{4042}între diviziile 33 ºi 4.
{4044}{4112}Meciul se va desfãºura în parcul Ban Mi Thuot C...
{4114}{4217}La colþul Viet Ho ºi Hguen Van Theiuh|în Saigon.
{4220}{4267}Scuzaþi.
{4270}{4387}Cei care în urma ploilor de sãptãmâna trecutã|ºi-au pierdut echipamentul...
{4390}{4478}sã se prezinte la comandantul Sheer,|mãnuºile umede...
{4481}{4592}uscaþi-le la soare,|pânã vor veni cele noi.
{4594}{4668}Molii de carte!|Comandamentul provizoriu...
{4671}{4765}are biblioteci deschise în ºase locuri|din R
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,317 --> 00:02:01,276
BASADA EN UNA HISTORIA REAL
2
00:02:05,892 --> 00:02:08,520
<i>¿Tiene algún trauma?</i>
3
00:02:08,595 --> 00:02:10,586
<i>Bienvenido a la</i>
<i>InfanterÃa de Marina...</i>
4
00:02:10,663 --> 00:02:13,655
<i>donde alguien lo anotará</i>
<i>para incluirlo en su expediente.</i>
5
00:02:13,733 --> 00:02:17,965
<i>Debes sobrevivir algunas batallas</i>
<i>para saber que una herida vale oro.</i>
6
00:02:18,037 --> 00:02:20,767
<i>Ellos atienden traumas</i>
<i>y heridas abiertas.</i>
7
00:02:20,840 --> 00:02:23,400
<i>Pero mi expediente no decÃa</i>
<i>nada
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{130}{211}Helen, vreau sa-i|tii pe copii acasa maine
{228}{284}Vreau sa lasi televizorul pornit
{287}{356}Vreau sa-l iei cu tine|in dormitor
{359}{420}pana cand te sunt|si iti spun sa-l opresti
{423}{475}Ce s-a intamplat?
{478}{514}Nimic
{517}{583}din ceea ce nu ai aflat deja
{585}{650}Sa ai masina pregatita de plecare|in caz ca sun
{652}{715}sau apare un avertisment al Garzii Civile
{731}{775}Ce se intampla cu tine?
{800}{852}Nu plec fara tine
{886}{961}Eu voi fi evacuat cu presedintele
{1028}{1063}Minunat
{1138}{1220}Si cat timp tu esti sub o stanca|undeva cu presedintele
{1223}{1259}eu ce-ar trebui sa fac|ci cinci copii, Kenny?
{126
Şunun için altyazılar Lody Na Patyku Cz I
keywords: grande, vadrouille, la, 1966, na, fps, cd, 2, eng, 1,
original filename: 4287-Grande_vadrouille,_La_(1966)-NA_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,500 --> 00:00:20,459
Send him to the nearest Kommandantur
...Meursault.
2
00:00:24,502 --> 00:00:27,453
Ok, Meursault.
I'll be there tonight.
3
00:01:06,502 --> 00:01:08,457
Maybe we should turn around...
4
00:01:08,501 --> 00:01:10,457
Sorry chaps, too late to go back.
5
00:01:53,488 --> 00:01:55,444
What did he say?
6
00:01:55,488 --> 00:01:56,442
Throw pumpkins at them.
7
00:02:22,480 --> 00:02:24,435
Ouch Ouch.
8
00:02:24,479 --> 00:02:26,437
You confuse my head with a pumpkin!
9
00:02:47,472 --> 00:02:49,420
Stop pushing, you'll make me fall out!
10
00:03:06,46
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,707 --> 00:02:58,438
I do want our readers to feel
that this is really your story.
2
00:02:58,545 --> 00:03:00,672
So I thought I'd ask you a few questions...
3
00:03:00,780 --> 00:03:03,214
and if you'd just answer them
in your own words...
4
00:03:03,316 --> 00:03:05,978
Yes, I see. All right, ask away.
5
00:03:06,186 --> 00:03:08,848
Let's start at the beginning, shall we?
6
00:03:09,355 --> 00:03:12,791
I had a terribly ordinary childhood,
I'm afraid.
7
00:03:12,892 --> 00:03:14,917
Born at an early age, and all that.
8
00:03:15,061 --> 00:03:17,723
Fell off lots of bic
Şunun için altyazılar Lody Na Patyku Cz I
keywords: good, morning, vietnam, 1987, na, fps, 2, ro, 1,
original filename: 4665-Good_Morning,_Vietnam_(1987)-NA_FPS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{290}{345}O, Doamne!
{1394}{1439}O, Doamne.
{1490}{1556}O, barul meu!|De ce fac asta?
{1766}{1817}Inapoi!
{1922}{1995}- Nu-i poti lasa in|rahatul asta, aici. Haide.|- Baiatul asta s-a dus.
{2198}{2249}Hai sa mergem. Hai.|Hai.
{2258}{2305}Inapoi.
{2450}{2535}...incendiul se agraveaza, si focul|atinge exteriorul cladirii.
{2824}{2864}Hei, el unde se duce?
{2980}{3047}Ce crezi ca faci?|stii ca nu ai voie sa citesti|nimic ce nu este verificat de acest departament.
{3064}{3112}- Ce este de verificat?|Eu am fost acolo. S-a intamplat.|- Airman (Omul undelor), stii regulile.
{3112}{3169}Daca asta este o stire autorizata,|trebuie transmisa pe caile
Şunun için altyazılar Lody Na Patyku Cz I
keywords: streetcar, named, desire, a, 1951, na, fps, cd, 2, eng,
original filename: 7520-Streetcar_Named_Desire,_A_(1951)-NA_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllS