Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Lo Squartatore Di New York is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Lo Squartatore Di New York ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,487 --> 00:00:17,239
Allez, viens, Betsy.
2
00:00:17,407 --> 00:00:18,556
Viens.
3
00:00:26,247 --> 00:00:28,397
On est mieux ici qu'? l'int?rieur.
4
00:00:32,687 --> 00:00:34,723
?a fait du bien de sortir, hein ?
5
00:00:37,687 --> 00:00:40,963
Huit heures derri?re un bureau,
?a n'est pas rigolo.
6
00:00:53,407 --> 00:00:54,999
Tu veux faire de l'exercice ?
7
00:00:55,167 --> 00:00:56,441
Mes vieux os !
8
00:00:57,047 --> 00:00:59,322
Tu vois ce bout de bois ?
Va chercher.
9
00:01:00,367 --> 00:01:01,482
Allez.
10
00:01:02,407 --> 00:01:03,522
Rapporte.
11
00:
Şunun için altyazılar Lo Squartatore Di New York
keywords: squartatore, di, new, york, lo, 1982, 1, cd, finnish, fi, the, ripper, uncut, restored, edition, mosbricka,
original filename: Squartatore di New York, Lo - 1982 - 1CD - Finnish - fi - a4d5314f500a790cc71cd0044abc9cbf.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,120 --> 00:00:19,430
Tule nyt, Bessy!
2
00:00:20,520 --> 00:00:22,636
Tule!
3
00:00:26,640 --> 00:00:32,033
Onko pakko nuuskia kaikkea
mit? n?et? En moiti sinua.
4
00:00:32,240 --> 00:00:35,232
Eik? tunnukin kivalta p??st? ulos?
5
00:00:35,440 --> 00:00:39,353
Kahdeksan tuntia kirjoitusp?yd?n
takana ei ole kivaa minustakaan.
6
00:00:51,000 --> 00:00:54,436
Haluatko juosta v?h?n?
7
00:00:54,640 --> 00:00:57,950
Katso, t?ss?... Hae!
8
00:00:58,160 --> 00:00:59,912
Juokse!
9
00:01:00,120 --> 00:01:04,830
Ota se! Kelpo tytt?!
10
00:01:05,040 --> 00:01:09,989
Tule nyt!
Şunun için altyazılar Lo Squartatore Di New York
keywords: new, york, ripper, lo, squartatore, di, 1982, ned, dvd, 5, fps,
original filename: New.York.Ripper.(Lo.Squartatore.di.New.York).1982.Ned.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,063 --> 00:00:17,180
Kom, Bessie.
2
00:00:24,423 --> 00:00:30,498
Lekker, he, om rond te lopen
als je zo lang binnen hebt gezeten.
3
00:00:30,663 --> 00:00:32,893
Heerlijk om buiten te zijn.
4
00:00:33,063 --> 00:00:38,183
Acht uur achter een toonbank
is ook niet alles.
5
00:00:48,783 --> 00:00:52,776
Zal ik je eens laten rennen?
Oei, m`n botten.
6
00:00:52,943 --> 00:00:55,855
Zie je deze? Ga maar halen.
7
00:00:56,023 --> 00:00:59,538
Vooruit, pak `m maar op.
8
00:01:00,623 --> 00:01:02,978
Brave meid.
9
00:01:03,143 --> 00:01:08,695
Breng maar hier.
Brave meid, Bes
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Lo Squartatore Di New York
keywords: new, york, ripper, lo, squartatore, di, 1982, ned, dvd, 5, fps,
original filename: New.York.Ripper.(Lo.Squartatore.di.New.York).1982.Ned.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,063 --> 00:00:17,180
Kom, Bessie.
2
00:00:24,423 --> 00:00:30,498
Lekker, he, om rond te lopen
als je zo lang binnen hebt gezeten.
3
00:00:30,663 --> 00:00:32,893
Heerlijk om buiten te zijn.
4
00:00:33,063 --> 00:00:38,183
Acht uur achter een toonbank
is ook niet alles.
5
00:00:48,783 --> 00:00:52,776
Zal ik je eens laten rennen?
Oei, m`n botten.
6
00:00:52,943 --> 00:00:55,855
Zie je deze? Ga maar halen.
7
00:00:56,023 --> 00:00:59,538
Vooruit, pak `m maar op.
8
00:01:00,623 --> 00:01:02,978
Brave meid.
9
00:01:03,143 --> 00:01:08,695
Breng maar hier.
Brave meid, Bes
Şunun için altyazılar Lo Squartatore Di New York
keywords: home, alone, 2, lost, in, new, york, 1992, arni, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, diamond,
original filename: Home Alone 2 Lost in New York (1992) - ArNi - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,100 --> 00:00:13,100
Altyazý
ArNi
2
00:02:21,400 --> 00:02:25,000
Golf toplarým nerede?
3
00:02:27,000 --> 00:02:28,700
Güneþ kremimi gördünüz mü?
4
00:02:29,100 --> 00:02:32,000
Eðer güneþ kremi kullanacaksan
Florida'ya gitmenin ne anlamý var?
5
00:02:32,500 --> 00:02:35,100
Umrumda deðil, kýzarýyorum.
6
00:02:35,400 --> 00:02:39,000
Harika. O zaman cildin koyu beyaza
döner.
7
00:02:39,500 --> 00:02:43,700
Bronzlaþamadýðý için kýskanýyor.
Heryeri çil dolu.
8
00:02:44,000 --> 00:02:47,800
Hey, hey fazla sývý almak yok!
Naylon çarþaflar paketlen
Şunun için altyazılar Lo Squartatore Di New York
keywords: 63, 9, home, alone, 2, lost, in, new, york, 1992,
original filename: 639-sub_Home-Alone-2-Lost-in-New-York-1992_3.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{270}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{3328}{3382}Unde sunt mingiile mele de golf?
{3466}{3503}Mi-a vãzut careva loþiunea|pentru plajã?
{3521}{3597}Cum sã mergi în Florida ºi sã|foloseºti loþiune?
{3603}{3671}Nu-mi pasã dacã îmbãtrânesc,|eu n-am sã mã prãjesc.
{3679}{3774}Minunat. Acum ai sã fii o ticãloasã cu|pielea puþin mai închisã.
{3779}{3889}E gelos cã nu se poate bronza.|I se înmulþesc imediat pistruii.
{3895}{3995}Nu mai bea atâtea lichide!|Muºamaua e deja împachetatã.
{4000}{4034}Vrea sã meargã cu "Ding."
{4039}{4101}Dupã "Ding" se aflã 200 de puncte!
Şunun için altyazılar Lo Squartatore Di New York
keywords: 1877, home, alone, 2, lost, in, new, york, 1992, 5, fps,
original filename: 18774-Home_Alone_2__Lost_in_New_York_(1992)-25_FPS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3406}{3458}Unde sunt mingile mele de golf?
{3538}{3574}Mi-a vãzut careva loþiunea|pentru plajã?
{3591}{3664}Cum sã mergi în Florida ºi sã|foloseºti loþiune?
{3669}{3734}Nu-mi pasã dacã îmbãtrânesc,|eu n-am sã mã prãjesc.
{3742}{3833}Minunat. Acum ai sã fii o ticãloasa cu|pielea puþin mai închisã.
{3838}{3943}E gelos cã nu se poate bronza.|I se înmulþesc imediat pistruii.
{3949}{4044}Nu mai bea atâtea lichide!|Muºamaua e deja împachetatã.
{4049}{4082}Vrea sã meargã cu "Ding."
{4087}{4146}Dupã "Ding" se aflã 200 de puncte!
{4151}{4178}Bine!
{4199}{4247}Adicã ai 4700 de puncte.
{4253}{4304}200
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{410}{544}K R A LJ N E W Y O R K A
{6480}{6510}Ãitaj ovo, pizdo!
{6511}{6595}{Y:i}"Frank White|pušten iz zatvora."
{{12615}{12680}`Oæe li to...|Mnogo ti vremena treba?
{12681}{12735}Strpi se par minuta.|-Nemam ja "par minuta"...
{12745}{12840}Uradi što treba da uradiš,|pa da mi preðemo na posao, može?
{12735}{12939}Dobro, dobro... Smiri se, ok?|-Da ti ja pokažem kako se to radi...
{12939}{12969}Ovako se to testira.
{13085}{13105}Tako je!
{13122}{13178}Ovo je dop!|Dopèina, Tito!
{13333}{13384}Imaš li utisak da te netko promatra?
{13484}{13530}Imaš li nekakav sok, èovjeèe?
{13531}{13565}Ãumbir, možda?
{13568}{13638}Skenj
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,000 --> 00:01:32,956
We want the head of Shahdov!
2
00:01:52,720 --> 00:01:53,709
Where is he?
3
00:01:53,920 --> 00:01:55,797
He's gone!
To the treasury!
4
00:02:08,760 --> 00:02:11,593
Traitor! Thief!
He's taken everything.
5
00:02:41,600 --> 00:02:44,160
Your Majesty, say a few words
to the American people.
6
00:02:44,360 --> 00:02:45,270
Just a moment.
7
00:02:45,480 --> 00:02:47,596
- Who are you?
- His Majesty's Ambassador.
8
00:02:47,800 --> 00:02:49,313
- Jaume!
- Your Majesty!
9
00:02:49,520 --> 00:02:51,192
Glad to see you alive and well.
10
00:02:51,40
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1967}{2507}SubtÃtulos Fixeados por -= McKane =-|Para esta versión de la pelicula (Fr).
{3496}{3589}No hijo, nunca.
{3589}{3731}La sangre permanece|en la navaja.
{3731}{3881}Algún dÃa lo entenderás.
{4094}{4177}Algo de eso puedo recordar...
{4177}{4222}el resto...
{4259}{4312}el resto viene de los sueños.
{4442}{4516}Arcángel San Miguel,|defiéndenos en la batalla.
{4555}{4611}Sé nuestro protector...
{4637}{4693}contra los desprecios...
{4712}{4771}y la maldad del demonio.
{4814}{4857}¿Quién es ese?
{4861}{4904}San Miguel.
{4904}{4925}¿Quién es?
{4925}{4949}San Miguel.
{4951}{4982}¿Y qué fue lo que hizo?
{4989}{5084}Expu
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4294}{4460}Birleþik Devletler'deki suç oraný %400 arttý.
{4599}{4745}Büyük New York þehri, tüm ülkedeki|en güvenli hapishaneye dönüþtürüldü.
{4747}{4843}Elli ayaklýk duvar New Jersey|sahil þeridini kaplamakta...
{4846}{4946}...Harlem Nehri'nden,|Brooklyn sahil þeridine kadar.
{4946}{5040}Manhattan Adasý'ný tamamen çevrelemekte.
{5042}{5138}Tüm köprüler ve su yollarý mayýnlandý.
{5172}{5265}Birleþik Devletler Polis Gücü, bir ordu gibi|adanýn çevresine konuþlandý.
{5265}{5387}Hapishanede gardiyan bulunmamakta.|Sadece mahkumlar ve kendi kurduklarý dünyalarý.
{5457}{5574}Kurallar basit:|Bir kez girdiysen, dÃ
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{350}{450}Traducerea: Lali
{4340}{4419}Ãn 1988 rata criminalitãþii a crescut|cu 400 procente.
{4531}{4555}Insula Manhattan
{4594}{4641}Mãreþul New York de altã datã|a devenit...
{4642}{4715}Ãnchisoarea de maximã securitate|din întreaga þarã.
{4745}{4839}Un perete de legãturã înalt de 15 metrii|legat de New Jersey...
{4843}{4922}traverseazã râul Harlem ºi leagã|litoralul de Brooklyn.
{4944}{5001}El înconjoarã complet Insulele Manhattan.
{5040}{5114}Toate podurile ºi cãile de navigaþie|sunt distruse.
{5170}{5262}Poliþia Statelor Unite
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,650 --> 00:03:07,282
1988ban az Egyes?lt ?llamokban 400%al n?vkedett
a b?n?z?s ?tlaga.
2
00:03:12,460 --> 00:03:14,052
Az egy oly pomp?s New York...
3
00:03:14,196 --> 00:03:18,394
...lett a maximum-biztons?gi b?rt?n
az eg?sz orsz?gban.
4
00:03:18,700 --> 00:03:22,466
50l?b magas elv?laszt? falakat
?ll?tottak fel a New Yersey partvonalon...
5
00:03:22,704 --> 00:03:26,800
...a Harlem foly?n kereszt?l
?s eg?sz v?gig a Brooklyn partvonalon.
6
00:03:27,209 --> 00:03:30,440
Teljesen k?rbeveszi a Manhattan szigetet.
7
00:03:31,213 --> 00:03:34,410
Az ?sszes h?d ?s vizivonal akn?zva
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{70}{250}Napisy pobrane z www.napiszone.prv.pl
{310}{357}Bêdziemy Ci zadawaæ|ró¿ne pytania
{359}{409}CzêÅæ bêdzie prostych, biograficznych
{411}{475}CzêÅæ bêdzie bardzo osobista|dotycz¹ca Twoich prze¿yæ erotycznych
{477}{546}Wszystko ju¿ wiesz,|zacznijmy wiêc od pytania...
{548}{598}Kiedy straci³aŠdziewictwo.
{600}{648}5 grudnia 1994 roku
{649}{731}To by³ ostatni rok|w gimnazjum
{733}{809}straci³am je z Danny'm Rizzo.
{811}{873}Moi rodzice wyjechali|na weekend
{875}{965}WypiliÅmy po jakies osiem kieliszków|wódki i zrobiliÅmy to
{1001}{1082}Jakies 10 minut potem|zwymiotowaliÅmy
{1084}{1158}Gdy pierwszy raz uprawi
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{789}{917}BIJEG IZ NJUJORKA
{1107}{1238}U glavnim ulogama:
{3561}{3709}Scenario:
{4067}{4189}Režija:
{4388}{4532}1988. god, stopa kriminala|u SAD porasla je za 400%.
{4684}{4737}Nekada veliki|grad Njujork...
{4744}{4812}postao je zatvor|maksimalno obezbijeðen.
{4834}{4898}Zid visine 15 metara|Postavljen je
{4903}{4962}dužinom obale Nju Džersija,|preko Harlema...
{4969}{5029}i dalje, duž|obale Bruklina.
{5040}{5101}Sasvim okružuje|ostrvo Menhetn.
{5129}{5198}Svi mostovi i|putevi su minirani.
{5259}{5362}Policija, kao i vojska,|drži ostrvo u obruèu.
{5377}{5434}U zatvoru nema èuvara.
{5439}{5504}Samo zatvorenici|i s
Şunun için altyazılar Lo Squartatore Di New York
keywords: c, s, i, ny, s01e0, 1, blink, v, new, york, lol, s01e01,
original filename: C.S.I.NY.S01E01.Blink.v1.0.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{30}{96}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 28.12.2006.
{100}{220}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{225}{295}Suomennos: Janos74|Oikoluku: Tompp@
{1737}{1797}Etsivä Flack.|Soitin heti kun kuulin.
{1801}{1875}Valkoihoinen nainen, lähes 30-vuotias,|ei tietoa henkilöllisyydestä.
{1880}{1952}Koiraansa ulkoiluttanut mies löysi|hänet ja soitti hätäkeskukseen.
{1956}{2008}- Tarkista hänet.|- Hän on harmiton.
{2012}{2063}Taitaa olla vähän kuin koiransa.
{2072}{2120}Missä hän on?
{2262}{2314}Ruumis kuvaavassa asennossa.|Makaamassa.
{2318}{2414}Jalat ristissä, kädet levällään|sivuilla. Heitett
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,200 --> 00:00:28,600
50 dólares por
uma porcaria de sumo?
2
00:00:28,600 --> 00:00:30,200
Deve estar a brincar comigo.
3
00:00:30,200 --> 00:00:32,500
- Não há garrafas de litro?
- Em que posso ajudá-los?
4
00:00:32,500 --> 00:00:35,300
Dá-me o dinheiro!
Mexe-te estupor! Depressa!
5
00:00:35,300 --> 00:00:37,500
- Toca a mexer!
- Já! Vamos!
6
00:00:47,700 --> 00:00:49,800
Proteje este idiota.
- Já está.
7
00:00:51,600 --> 00:00:52,600
Não se mexa.
8
00:00:53,600 --> 00:00:54,500
Acaba com ele.
9
00:00:54,500 --> 00:00:56,300
- Já levou tudo...
- Cale-se!
Şunun için altyazılar Lo Squartatore Di New York
keywords: escape, from, new, york, 1981, cd, italian, it, 1997, fuga, da,
original filename: Escape from New York - 1981 - 1CD - Italian - it - 8b55e8df4a3791417e98550b84037955.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,400 --> 00:00:16,679
1997: FUGA DA NEW YORK
2
00:02:36,840 --> 00:02:43,598
Nel 1988, il tasso di criminalit?
negli Stati Uniti aumenta del 400 per cento.
3
00:02:44,680 --> 00:02:46,875
lsola di Manhattan
4
00:02:46,960 --> 00:02:48,712
New York, un tempo grande citt?,
5
00:02:48,800 --> 00:02:53,032
diventa il carcere di massima sicurezza
dell'intero paese.
6
00:02:53,120 --> 00:02:56,908
Un muro alto 15 metri viene eretto
lungo la linea di costa del New Jersey,
7
00:02:57,000 --> 00:03:01,198
attraverso il fiume Harlem
e lungo la linea di costa di Brooklyn.
8
00:03:01,28
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{3388}{3483}ÃÃä åà ÃÃÃà ÃáÃæáà ¿
{3522}{3567}ÃÃì ÃÃÃÃã ÃÃÃÃà ÃáÃãÃÃÃ¥ ¿
{3573}{3650}ãà ÃÃÃÃà ÃáÃÃ¥Ãà Ãáì ÃáæÃÃÃà | ÃÃà æÃÃÃà ÃÃÃà ÃãÃÃÃ¥
{3651}{3721}áà ÃÃ¥Ãã ÃÃáà | áÃäà ÃÃà áã ÃÃÃåà Ãæà ÃÃãÃ
{3723}{3818}ÃÃÃã ! ÃÃà Ãæà ÃÃÃÃÃä ÃÃãÃà | ãä ÃÃÃà ÃáÃãà ÃáÃÃÃÃ¥
{3819}{3929}Ãäà ÃÃæà áÃäà ÃÃà ÃÃãÃÃà | äãÃà Ãæà ÃÃÃÃÃ
{3929}{4029}Ã¥ÃÃá Ã¥ÃÃá ãåáà Ãáì ÃáÃÃÃà | ÃáÃÃÃÃà ÃáãÃÃÃÃÃ¥ ãÃÃæÃÃ¥ ÃáÃä
{4030}{4063}"ÃÃÃà ÃÃÃÃÃà "ÃÃäÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:14:44,360 --> 00:14:46,794
No, figliolo. Mai!
2
00:14:47,320 --> 00:14:49,880
ll sangue resta sulla lama.
3
00:14:52,519 --> 00:14:54,829
Un giorno capirai.
4
00:15:03,399 --> 00:15:05,675
ln parte. a met?. me ne r?cordo.
5
00:15:06,200 --> 00:15:08,111
E ?l resto.. .
6
00:15:08,679 --> 00:15:11,319
ll resto l'ho preso da? sogn?.
7
00:15:14,759 --> 00:15:18,036
San Michele, Arcangelo,
difendici in battaglia.
8
00:15:18,200 --> 00:15:22,591
Sii nostro protettore
contro le insidie.. .
9
00:15:23,080 --> 00:15:26,197
...e le malvagit? del demonio.
10
00:15:26,360 --> 00:15:2
00:00:02: Janlachut48@msn.com
00:00:36:Jestem sp??niona.
00:00:47:Przygotowa?a pani wyst?pienie, panno Ryan?
00:00:52:Na pewno tym razem jest pani przygotowana?
00:00:58:Jeste? pewna, ?e o niczym| nie zapomnia?a?, Jane?
00:01:05:Jeste? pewna, ?e o niczym| nie zapomnia?a?, Jane?
00:01:07:Powitajmy Jane Ryan.
00:01:15:No co?
00:01:26:NEW YORK MINUTE
00:01:37:UWAGA: PRZY PRZEWIJANIU NAPISY| MOG? ULEC DESYNCHRONIZACJI!!!
00:01:52:To by? tylko sen.
00:02:09:Dzie? doby, mamo.| T?skni? za tob?.
00:02:17:- Dzie? dobry.| - Cze??, tato.
00:02:24:Nie ?pi?.
00:02:57:Panie i panowie, nazywam si? Jane Ryan.
00:02:59:Nazywam si? Jane Ryan.
00:03:01:Nazywam si? Jane Ryan.
00:03:03:Dzie? dob
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,930 --> 00:01:12,159
Vale, me voy para el hospital...
2
00:01:12,160 --> 00:01:13,349
Me reuniré contigo dentro
de un rato...
3
00:01:14,100 --> 00:01:15,439
Ha sido un robo...
4
00:01:15,440 --> 00:01:19,009
la camarera es la vÃctima,se llama
Kelly Jones,dos disparos en el pecho...
5
00:01:19,010 --> 00:01:22,759
La ambulancia se la llevó, está en Bellevue.
Intentamos localizar a la familia...
6
00:01:23,402 --> 00:01:24,739
¿Testigos?
7
00:01:24,740 --> 00:01:26,949
el portero, Nick Davis.
8
00:01:26,950 --> 00:01:29,759
Dice que Kelly y él estaban cerrando
cuando
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,994 --> 00:00:37,746
Estou atrasada, estou atrasada!
2
00:00:46,088 --> 00:00:47,923
Poderá consegui-lo Miss Ryan?
3
00:00:52,511 --> 00:00:54,471
Estás segura de que estás
preparada, desta vez?
4
00:00:57,724 --> 00:00:59,768
Segura de que não te
esqueceste de nada, Jane?
5
00:01:05,524 --> 00:01:10,362
Demos as boas vindas a Jane Ryan.
6
00:01:14,992 --> 00:01:16,076
O quê?
7
00:01:27,171 --> 00:01:29,548
UMA AVENTURA EM NOVA IORQUE
8
00:01:52,084 --> 00:01:53,067
Foi só um sonho!
9
00:02:09,379 --> 00:02:11,381
Bons dias Mãe.
Tenho saudades tuas.
10
00:02
Şunun için altyazılar Lo Squartatore Di New York
keywords: 2, 5, csi, ny, s02e0, 4, new, york, lol, s02e04,
original filename: 25_CSI NY (S02E04).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,634 --> 00:00:48,867
O que estás a fazer com o dinheiro?
2
00:00:49,700 --> 00:00:51,067
Desaparece!
3
00:01:10,067 --> 00:01:11,501
Sabes o que é o melhor no
Festival de San Gennaro?
4
00:01:12,468 --> 00:01:15,034
A multidão de observadores,
5
00:01:15,100 --> 00:01:16,700
ou o facto da tua cena do crime
6
00:01:16,767 --> 00:01:18,201
já estar contaminada antes
de receberes a chamada?
7
00:01:18,267 --> 00:01:20,201
Os cannolis.
8
00:01:20,267 --> 00:01:21,800
Está bem, digo-te uma coisa.
9
00:01:21,867 --> 00:01:23,568
Descobrimos quem matou este tipo
10
00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,120 --> 00:00:54,238
´ÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃà ÃÃà ÃÃÃÃÃ
2
00:01:40,440 --> 00:01:44,433
ÃÃóôå êáëÃ; Ãá öôéÃîù
ôï ñáÃôÃñ ìïõ ôç ÃåõôÃñá.
3
00:01:45,200 --> 00:01:48,476
ÃÃÃåôå óôç Ã.Ãüñêç;...
Ãäþ Ã¥Ãóáé!
4
00:01:48,760 --> 00:01:51,593
-ÃÃ¥ óå Ã¥Ãäá.
-ÃÃóáé îåäéÃÃôñïðïò.
5
00:01:51,880 --> 00:01:54,872
-'Ãôáà 6 ìçÃþà Ããêõïò.
- Ãé'áõôü ôç öëåñôÃñéóá.
6
00:01:55,080 --> 00:01:58,709
-Ãá ôçò öôéÃîù ôç äéÃèåóç.
-Ãï ÃêáÃåò áðü óõì
Şunun için altyazılar Lo Squartatore Di New York
keywords: c, s, i, ny, 11, 3, 2004, csi, new, york, s01e13, tanglewood, lol,
original filename: C.S.I..NY(113)(2004).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,327 --> 00:00:30,144
Por favor...
por favor no me mate.
2
00:00:30,145 --> 00:00:31,979
No quiero morir.
3
00:00:46,309 --> 00:00:48,631
Huellas de zapatillas.
4
00:00:49,116 --> 00:00:51,409
Cuento tres.
5
00:00:51,410 --> 00:00:52,896
Yo cuento cuatro.
6
00:00:53,191 --> 00:00:56,071
Bueno, lo averiguaremos
cuando las procesemos.
7
00:01:06,317 --> 00:01:08,209
Hombre blanco.
8
00:01:08,210 --> 00:01:09,790
Veintitantos.
9
00:01:09,791 --> 00:01:11,586
Joven.
10
00:01:14,112 --> 00:01:15,730
Muy golpeado.
11
00:01:15,731 --> 00:01:18,677
Por suerte para noso
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,618 --> 00:00:38,348
Ik ben laat.Ik ben laat.
2
00:00:46,229 --> 00:00:48,094
Klaar voor u toespraak, Ms. Ryan?
3
00:00:52,268 --> 00:00:54,668
Weet je zeker dat je dit keer voorbereid bent?
4
00:00:57,006 --> 00:00:59,600
Ben je zeker nee je bent niet zeker
Iets vergeten, Jane?
5
00:01:04,781 --> 00:01:06,942
Je bent niet zeker
Iets vergeten, Jane?
6
00:01:07,250 --> 00:01:09,445
Heet Jane Ryan hartelijk welkom.
7
00:01:14,891 --> 00:01:16,518
Wat?
8
00:01:51,427 --> 00:01:52,655
Het is maar een droom.
9
00:02:08,912 --> 00:02:11,813
Goedemorgen, Mam. ik zal je missen.
Şunun için altyazılar Lo Squartatore Di New York
keywords: csi, ny, 01x1, 3, napisy, ns, new, york, tangle, wood,
original filename: CSI_NY_01x13_(NAPiSY-74778).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{660}{731}Prosz?...|Prosz? nie zabijaj mnie.
{731}{899}Nie chc? umiera?.
{1117}{1184}?lady but?w.
{1184}{1238}Stawiam na trzy osoby.
{1238}{1294}Ja na cztery.
{1294}{1462}Trzeba b?dzie sprawdzi?.
{1595}{1645}Bia?y m??czyzna,
{1645}{1679}oko?o dwudziestki.
{1679}{1783}M?ody.
{1783}{1821}Mocno pobity.
{1821}{1898}Mamy szcz??cie,|?e to zdarzy?o si? tutaj.
{1898}{2011}Najlepszy pomocnik|w rozwi?zywaniu ?ledztwa,
{2011}{2179}?nieg.
{2776}{2944}{C:$C080FF}T?umaczenie|>>> Irish (Jastrz?bie) <<<
{2944}{3112}{C:{preview}ccff}*** KRYMINALNE ZAGADKI NOWEGO YORKU S01E13 ***|*** TANGLE WOOD ***
{3284}{3354}Nie ma to jak gotowanie|na ?wie
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{4321}{4458}Ãï 1988 ç åãêëçìáôéêüôçôá|óôéò Ã.Ã.à áõîÃèçêå 400%.
{4580}{4634}à êÃðïôå åëåýèåñç ðüëç|ôçò ÃÃáò Ãüñêçò...
{4643}{4731}ãÃÃåôáé öõëáêà õøÃóôçò|áóöáëåÃáò ãéá üëç ôç ÷þñá.
{4739}{4778}¸Ãá ôåÃ÷ïò 15 ìÃôñùÃ...
{4787}{4855}áÃáãåÃñåôáé êáôà ìÃêïò|ôùà áêôþà ôïõ Ã. ÃæÃñóõ...
{4863}{4935}óôïà ðïôáìü ÃÃñëåì êáé êáôÃ|ìÃêïò ôçò áêôÃò ÃðñïýêëéÃ.
{4944}{5008}ÃåñéêëåÃåé ôåëåÃùò|ôç ÃÃóï ôïõ ÃáÃ÷Ãôôá
Şunun için altyazılar Lo Squartatore Di New York
keywords: the, darling, of, new, york, 1923, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Darling of New York - 1923 - 1CD - Czech - cz - 906f9caf92822f976303026c79a4fcb7.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{54}www.titulky.com
{55}{104}Ten projekt. Utekl.
{106}{151}V p?edchoz?ch d?lech jste vid?li.
{153}{233}Na z?kladn? ho stvo?ili.|Nem??ou ho zastavit, ale my ano.
{235}{284}Jde o Faith.|Probudila se.
{342}{392}- Jsi v po??dku?|- P?t na p?t.
{394}{448}Otev?i krabici. P?ekvapen?!
{490}{550}- Ur?it? jsi v po??dku?|- P?t na p?t.
{718}{815}Je dob?e, ?e jste zavolali. Hled?me tuhle|holku do t? doby, co utekla z nemocnice.
{817}{881}- Co se s n? stane?|- D?me si na ni pozor.
{883}{1010}- Pokud je stabiln?, a? do p?el??en? bude ve v?zen?.|- Jen douf?m, ?e j? pom??ete.
{1012}{1100}Nejd?le?it?j?? je,|aby nikomu neubl??ila.
{1388}{1480}Jste v bezpe
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{70}{250}T?umaczenie: [Jedi] dla napisy.tvm.pl
{310}{357}B?dziemy Ci zadawa?|r??ne pytania
{359}{409}Cz??? b?dzie prostych, biograficznych
{411}{475}Cz??? b?dzie bardzo osobista|dotycz?ca Twoich prze?y? erotycznych
{477}{546}Wszystko ju? wiesz,|zacznijmy wi?c od pytania...
{548}{598}Kiedy straci?a? dziewictwo.
{600}{648}5 grudnia 1994 roku
{649}{731}To by? ostatni rok|w gimnazjum
{733}{809}straci?am je z Danny'm Rizzo.
{811}{873}Moi rodzice wyjechali|na weekend
{875}{965}Wypili?my po jakies osiem kieliszk?w|w?dki i zrobili?my to
{1001}{1082}Jakies 10 minut potem|zwymiotowali?my
{1084}{1158}Gdy pierwszy raz uprawia?em sex|by?em do?? m?ody-
00:00:29:Ucieczka z Nowego Yorku
00:03:01:W 1988 przest?pczo?? w Stanach Zjednoczonych wzros?a o 400 procent.
00:03:11:Niegdy? wolne miasto Nowy York |sta?o si? jednym wielkim wi?zieniem. |Wyspa jest dok?adnie strze?ona.
00:03:18:Pi?tnastometrowy mur kompletnie otacza wysp?.
00:03:30:Wszystkie mosty i drogi wodne zosta?y zaminowane.
00:03:35:Policja i wojsko jak armia otacza wysp?.
00:03:41:W ?rodku nie ma stra?nik?w tylko wi??niowie w stworzonym przez siebie ?wiecie.
00:03:48:Zasady s? proste. |Kto raz tam trafi, ju? z stamt?d nie wychodzi.
00:03:55:Rok 1997
00:03:59:teraz
00:04:18:Tu Gotham 4, Posterunek 17, mam ucieczk?, |obiekt porusz? si? i szybko zbli?a si? do muru.
00:05:30
00:00:01:movie info: XVID 576x304 23.976fps 700.2 MB|/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:36:Jestem sp??niona.
00:00:47:Przygotowa?a pani wyst?pienie, panno Ryan?
00:00:52:Na pewno tym razem jest pani przygotowana?
00:00:58:Jeste? pewna, ?e o niczym| nie zapomnia?a?, Jane?
00:01:05:Jeste? pewna, ?e o niczym| nie zapomnia?a?, Jane?
00:01:07:Powitajmy Jane Ryan.
00:01:15:No co?
00:01:26:NEW YORK MINUTE
00:01:31:t?umaczenie: SLUGGARD napisy.org SubTitles Group| sluggard@gazeta.pl/
00:01:37:UWAGA: PRZY PRZEWIJANIU NAPISY| MOG? ULEC DESYNCHRONIZACJI!!!
00:01:52:To by? tylko sen.
00:02:09:Dzie? doby, mamo.| T?skni? za tob?.
00:02:17:- Dzie? dobry.| - Cze??, tato.
00:02:24:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,471 --> 00:01:45,399
Yo.
2
00:01:45,591 --> 00:01:47,533
Hey, I was doing some research
for next year...
3
00:01:47,736 --> 00:01:50,518
...and I think I figured out
which website I wanna subscribe to.
4
00:01:50,712 --> 00:01:53,614
- The Vag-tastic Voyage.
- Which one is the Vag-tastic Voyage?
5
00:01:53,815 --> 00:01:55,506
<i>The Vag-tastic Voyage
is the one where...</i>
6
00:01:55,703 --> 00:01:58,867
<i>... they find random girls on the street,
and they invite them into a van...</i>
7
00:01:59,064 --> 00:02:00,754
...and then they bang them
in the van.
8
00:02:00,95
Şunun için altyazılar Lo Squartatore Di New York
keywords: gangsofnewyork, 2002, brazilianportuguese, gangs, of, new, proper, vite, cd, 1,
original filename: GangsofNewYork2002-Brazilianportuguese.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1014}{1083}Não posso dormir.
{1201}{1304}Espero que não se importe que nos|deitarmos aqui essa noite, senhor.
{1318}{1396}Tudo o que queira,|meu jovem amigo.
{1598}{1698}Ã seu...
{1654}{1774}ombro que o mantém acordado?
{1703}{1775}Nunca durmo muito.
{1778}{1880}Tenho que dormir com um olho|aberto e só tenho um, certo?
{2001}{2041}Quantos anos tem, Amsterdam?
{2188}{2306}Não estou muito certo.
{2246}{2294}Nunca soube.
{2312}{2371}Eu tenho 47.
{2415}{2467}47 anos.
{2559}{2648}Sabe como me mantive com vida|tanto tempo, todos esses anos?
{2707}{2752}Medo.
{2795}{2888}O espetáculo de atos terrÃveis.
{2892}{2967}Se alguém me rouba
Şunun için altyazılar Lo Squartatore Di New York
keywords: autumn, in, new, york, 2000, turgay, uykusuz, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Autumn in New York (2000) - Turgay Uykusuz - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{500}Ãeviri|uykusuz@turkceviri.org
{2509}{2604}Oh, pardon, üzgünüm,iyi misiniz? | Radarýmý pazar günü tamir ettireceðim
{2605}{2652}- New York'ta mý yaþýyorsunuz? - Evet, öyle
{2653}{2772}- Hah buradasýn, seni orada görmedim|- Seni utanmaz seni
{2773}{2867}- Kadýn 6 aylýk hamileydi|- Bu nedenle onunla ilgileniyordum zaten
{2868}{2915}Ona iyi bir gün verdim|Kendini gerçekten iyi hissetmesini saðladým.
{2916}{3011}- Ve bu þefkatten deðil|, öylemi?|- Ãabalýyorum
{3012}{3059}- Ãyi, iyi. Diðer kadýn için ne diyeceksin?|- Gözleri görmüyor
{3060}{3131}- Gözü görmüyor|- Gözü görmüyor, Oh|- Aþk gibi kör
Şunun için altyazılar Lo Squartatore Di New York
keywords: escape, from, l, a, 1996, 2, 9, 7, fps, new, york, 1981, divx, cd, waf,
original filename: 40961-Escape_from_L_A__(1996)-29_97_FPS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{2}{125}- Da, un bãrbat ar trebui|sã-ºi aminteascã de trecutul lui.
{134}{224}- Kansas City, acum patru ani
{251}{341}Ai fugit de mine. M-ai lãsat acolo.
{338}{424}Ai întârziat.
{420}{546}- Tu, eu ºi Fresno Bob|. ªti ce i-au fãcut lui Bob?
{654}{752}Vrei sã-i vezi creierii împrãºtiaþi pe harta asta, dragã?|Unde este preºedintele?
{751}{838}- Jur cã nu ºtiu. |-Nu te juca cu mine.
{892}{961}- De ce vrei sã ºti? |-Ãl vreau.
{984}{1094}- Lucrezi pentru Hauk, nu-aºa? |-Vreau sã o faci sã vorbeascã.
{1093}{1153}Maggie nu ºtie exact unde se aflã...
{1154}{1264}ºi dacã nu ºti exact, cu precizie, unde se
Şunun için altyazılar Lo Squartatore Di New York
keywords: csi, ny, the, ride, in, 2007, eng, 1, cd, new, york, s03e1, 6, lol, s03e16, subtitles, nfo,
original filename: csi.ny.the.ride.in.(2007).eng.1cd.(3103915).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,230 --> 00:01:40,230
They brought in the big guns.
2
00:01:41,100 --> 00:01:42,560
Thought you had the night off, mac.
3
00:01:42,730 --> 00:01:46,960
I do, but peyton's on call, and I'm with her.
4
00:01:48,630 --> 00:01:50,740
Danny, I thought you requested an M.E.
5
00:01:51,550 --> 00:01:52,750
I did, I did.
6
00:01:53,960 --> 00:01:58,070
neighbor upstairs heard a scream about an hour ago.
7
00:01:58,070 --> 00:02:00,020
Thought someone might be hurt in the apartment.
8
00:02:00,020 --> 00:02:01,620
Uniforms hit the door.
9
00:02:03,010 --> 00:02:04,200
At first glan
Şunun için altyazılar Lo Squartatore Di New York
keywords: 1439, home, alone, 2, lost, in, new, york, 1992, 3, 7, fps, 1,
original filename: 14390-Home_Alone_2__Lost_in_New_York_(1992)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:08,342
.
2
00:00:08,759 --> 00:00:16,683
Traducerea ºi adaptarea:
ELENA
3
00:00:17,100 --> 00:00:25,025
.
4
00:02:22,059 --> 00:02:24,228
Unde sunt mingile mele de golf?
5
00:02:27,564 --> 00:02:29,066
Mi-a vãzut careva loþiunea
pentru plajã?
6
00:02:29,775 --> 00:02:32,819
Cum sã mergi în Florida ºi sã
foloseºti lotiune?
7
00:02:33,028 --> 00:02:35,739
Nu-mi pasã dacã îmbãtrânesc,
eu n-am sã mã prãjesc.
8
00:02:36,073 --> 00:02:39,868
Minunat. Acum ai sã fii o ticãloasã
cu pielea puþin mai închisã.
9
00:02:40,077 --> 00:02:44,456