Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Line Pi is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Line Pi ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,406 --> 00:01:46,719
'9:13. Nota Personal.
2
00:01:48,006 --> 00:01:50,638
'Cuando yo era niño,
3
00:01:50,765 --> 00:01:53,998
'mi madre me dijo
que no mirara fijamente el sol.
4
00:01:54,124 --> 00:01:57,038
'Una vez, cuando yo tenÃa seis años, lo hice.
5
00:01:57,164 --> 00:02:00,879
'Los doctores no supieron
si mis ojos alguna vez sanarÃan.
6
00:02:02,242 --> 00:02:04,354
'Estaba aterrado,
7
00:02:04,483 --> 00:02:06,875
'solo en esa oscuridad.
8
00:02:08,043 --> 00:02:09,957
'Lentamente,
9
00:02:10,081 --> 00:02:13,193
'la luz del dÃa se arrastró
a través d
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{120}Synchro KoLToM do wersji:|Pi.1998.iNTERNAL.DVDRip.XviD-LiNE
{2574}{2625}9:30|Notatka osobista.
{2694}{2807}Kiedy by?em ma?ym ch?opcem,|moja matka m?wi?a mi,|?ebym nie patrzy? prosto w s?o?ce...
{2838}{2901}w wieku sze?ciu lat zrobi?em to.
{2958}{3039}Lekarze nie wiedzieli|czy kiedykolwiek odzyskam wzrok.
{3054}{3118}By?em przera?ony.|Sam w ciemno?ciach.
{3198}{3302}Powoli ?wiat?o zacz??o przebija? si?|przez banda?e zakrywaj?ce moje oczy...
{3342}{3396}i znowu mog?em widzie?.
{3415}{3472}Ale co? si? we mnie zmieni?o...
{3486}{3551}wtedy pojawi?y si? moje b?le g?owy.
{3750}{3798}Max! Max!|Co robisz?
{3821}{3858}- Jenny...
{3869}{392
Şunun için altyazılar Line Pi
keywords: meet, the, spartans, 2008, r, 5, line, mention,
original filename: Meet.The.Spartans.2008.R5.LiNE.XviD-MENTiON.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,600 --> 00:00:49,100
In het land van Sparta,
2
00:00:49,200 --> 00:00:54,520
worden pasgeboren baby's,
ge?nspecteerd door de ouderen.
3
00:00:57,360 --> 00:01:01,320
Ben jij mijn mama?
Want ik ben klaar om aan jouw tepels te zuigen.
4
00:01:09,560 --> 00:01:11,220
Van zodra er
een onvolmaaktheid werd gevonden...
5
00:01:11,320 --> 00:01:13,320
werd de baby verstoten.
6
00:01:15,400 --> 00:01:20,920
En als het een Vietnamese baby was,
dan hadden Brangelina de eerste keuze.
7
00:01:25,240 --> 00:01:27,240
Schattig, h??
8
00:01:28,280 --> 00:01:30,480
Zie daar Leonidas.
9
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Line Pi
keywords: 2, 1, 2008, pol, cd, r, 5, line, pukka, btarena, org,
original filename: 21.(2008).pol.1cd.(3290023).zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{600}{699}Napisy prawie w ca?o?ci ze s?uchu wykona? napalm!|To moje pierwsze, wi?c prosz? o wyrozumia?o?? ;)
{886}{975}Winner, winner. Chicken dinner.|[nieprzet?umaczalny zwrot w rodzaju|'sku? baba na dziada!']
{977}{1076}Te s?owa ta?czy?y w mojej|g?owie przez ca?? noc.
{1096}{1159}By?o to bardzo znane|powiedzenie w Las Vegas.
{1162}{1271}Zapytaj o nie kogo?,|kto pami?ta stare czasy.
{1318}{1446}Zapocz?tkowa? to pewnien|stary chi?ski krupier.
{1448}{1526}Wypowiada? je za ka?dym|razem gdy rozdawa?.
{1528}{1578}To by?o ponad 40 lat tem
Şunun için altyazılar Line Pi
keywords: the, other, boleyn, girl, repack, 5, line, bald, 1,
original filename: The.Other.Boleyn.Girl.REPACK.R5.LINE.XViD-BaLD-1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,068 --> 00:01:11,025
DUAS IRM?S, UM REI
2
00:01:42,507 --> 00:01:43,675
Esperem por mim!
3
00:01:43,776 --> 00:01:45,917
Recebi um pedido de casamento hoje.
4
00:01:46,247 --> 00:01:47,401
Para a Anne.
5
00:01:47,931 --> 00:01:49,218
Da fam?lia Carey.
6
00:01:49,496 --> 00:01:51,324
O William, o seu filho mais velho.
7
00:01:51,958 --> 00:01:53,271
Isso ? maravilhoso.
8
00:01:53,372 --> 00:01:54,658
Recusei.
9
00:01:54,928 --> 00:01:56,621
Ofereci-o antes ? Mary.
10
00:02:00,296 --> 00:02:03,112
Toda a gente melhora a protec??o
da sua fam?lia e filhas.
11
00:02:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,961 --> 00:00:07,259
(drumroll)
2
00:00:07,363 --> 00:00:10,161
(rousing orchestral
fanfare playing)
3
00:00:19,809 --> 00:00:21,777
(fanfare ends)
4
00:00:26,249 --> 00:00:29,514
(muffled rockabilly music
playing in distance)
5
00:00:58,581 --> 00:01:01,550
(muffled music acoustics
vibrate loudly)
6
00:01:03,686 --> 00:01:06,177
(keys jingling)
7
00:01:09,926 --> 00:01:12,724
(music grows louder
and clearer)
8
00:01:12,829 --> 00:01:15,127
(crow caws)
9
00:01:15,231 --> 00:01:19,827
(rockabilly music continues)
10
00:01:19,936 --> 00:01:24,396
(guitar plays
"Wa
Şunun için altyazılar Line Pi
keywords: resident, evil, extinction, r, 5, line, pov, shareheaven,
original filename: Resident Evil Extinction r5 Line Xvid-Pov Shareheaven.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:44,240 --> 00:03:46,205
Salida a la Calle Principal
Ciudad Raccoon
2
00:03:46,240 --> 00:03:47,240
Hospital de Ciudad Raccoon
Laboratorios 1 y 2
3
00:03:47,241 --> 00:03:48,241
Sala de Emergencias
4
00:04:54,480 --> 00:04:56,069
Tomen una
muestra de la sangre...
5
00:04:57,106 --> 00:04:58,615
...y desh?ganse de eso.
6
00:04:59,320 --> 00:05:00,320
Si, se?or.
7
00:06:44,120 --> 00:06:47,040
<i>La Corporaci?n Umbrella pens? que
pod?a contener la infecci?n...</i>
8
00:06:47,075 --> 00:06:48,440
<i>...se equivocaron.</i>
9
00:06:48,680 --> 00:06:50,760
<i>Ciudad Raccoon fue
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2560}{2629}What's this war in the heart of nature?
{2705}{2775}Why does nature vie with itself?.
{2806}{2866}The land contend with the sea?
{3140}{3205}Is there an avenging power in nature?
{3279}{3334}Not one power, but two?
{6015}{6076}I remember my mother when she was dying.
{6103}{6158}Looked all shrunk up and grey.
{6258}{6313}I asked her if she was afraid.
{6349}{6404}She just shook her head.
{6438}{6505}I was afraid to touch the death seen in her.
{6540}{6667}I couldn't find nothing beautiful or up lifting|about her going back to God.
{6742}{6842}I heard people talk about immortality,|but I ain't seen it.
{8487}{8544}I wondered ho
Şunun için altyazılar Line Pi
keywords: evan, almighty, 2007, 1, cd, portuguese, pt, r, 5, line, pukka,
original filename: Evan Almighty - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 590530ef38580f354df277790ed9f667.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,400 --> 00:01:02,900
A VOLTA DO TODO PODEROSO
2
00:01:04,000 --> 00:01:08,300
E essas foram as not?cias, mas
antes queremos felicitar.
3
00:01:08,200 --> 00:01:13,200
O nosso amigo Evan Baxter que
acaba de ser eleito para o congresso.
4
00:01:13,800 --> 00:01:15,800
E agora temos uma surpresa para ele.
5
00:01:15,800 --> 00:01:18,200
- N?o ? certo.
- Sim, ?.
6
00:01:18,100 --> 00:01:20,200
N?o esperava.
7
00:01:20,200 --> 00:01:24,500
Uma lembran?a de sua campanha.
8
00:01:24,300 --> 00:01:27,600
- O que faremos?
- Mudar o mundo!
9
00:01:27,500 --> 00:01:32,500
T?m ra
Şunun için altyazılar Line Pi
keywords: other, boleyn, girl, the, 2008, 5, line, bald,
original filename: Other.Boleyn.Girl.The.2008.R5.LiNE.XviD-BaLD.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,286 --> 00:01:44,098
Wacht op mij.
2
00:01:44,198 --> 00:01:47,341
Ik heb vandaag een huwelijksaanzoek
gekregen voor Anne.
3
00:01:47,441 --> 00:01:52,138
Van de Carey familie, hun oudste zoon William.
4
00:01:52,238 --> 00:01:54,383
Dat is prachtig.
- Ik heb het afgewezen.
5
00:01:54,483 --> 00:01:56,770
En ik heb Mary in haar plaats aangeboden.
6
00:02:00,196 --> 00:02:02,962
Iedereen probeert de status van zijn familie
te verbeteren met zijn dochters.
7
00:02:03,414 --> 00:02:06,065
Ik denk dat Anne iets beters kan krijgen
dan de zoon van een koopman.
8
00:02:06,100 -->
Şunun için altyazılar Line Pi
keywords: howl's, moving, castle, 2004, dvdscr, line, heb,
original filename: Howl'S Moving Castle 2004 Dvdscr Xvid-Line Heb.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{227}{406}:1 ????? ?? ???? ???? ????? ?????? ????|.: WwW.LioNetworK.Net :.
{492}{671}The Professor ????? ?"?
{2318}{2483}- ????? ???? -
{3302}{3384}????, ???? |.????? ?? ?????
{3408}{3452}.????? ??? ???
{3481}{3553}.??? ????? ????? ?? ??|.??? ????? ??????
{3586}{3631}.????, ??? ?????
{3675}{3793}????? ???, ????. -???! ?? ???? ?? ????|.????? ???, ??? ??? -??? ?? ??! ????? ???? ??
{3806}{3892}!??? ?????? ????? ??? ??|!??? ????
{3931}{4011}.??? ???? ?? ????? ????
{4280}{4386}?????, ????? ?????. ?? ????? ??|?????? ???? ?????? ???? ??? ?????
{4392}{4531}???? ?? ?????, ???'?, ????|.?????? ??????? ??? ?????? ??????
{4540}{4639}???
Şunun için altyazılar Line Pi
keywords: walk, the, line, 2005, 1, cd, english, en, 72, p, dts, x26, 4, esir,
original filename: Walk the Line - 2005 - 1CD - English - en - 62d1d55c8a44949aeb28ee31fe4a369d.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,578 --> 00:02:40,581
M- Mr. Cash?
2
00:02:40,706 --> 00:02:43,000
M- Mr. Cash?
3
00:02:45,169 --> 00:02:46,921
Mr. Cash?
4
00:02:47,046 --> 00:02:48,089
J. R...
5
00:02:50,675 --> 00:02:52,635
J.R., turn it off
and get to sleep.!
6
00:02:52,760 --> 00:02:54,512
Change it,J.R.
7
00:02:54,595 --> 00:02:56,138
Turn it off.
8
00:03:03,479 --> 00:03:04,939
Guess which Carter that is.
9
00:03:07,149 --> 00:03:08,317
Anita?
10
00:03:08,401 --> 00:03:09,861
That's fine.
- Nope. June.
11
00:03:09,944 --> 00:03:11,779
That was little ten-year-old
June singing for you.
Şunun için altyazılar Line Pi
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, english, en, spiderman, 5, line,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - English - en - 92d4286a6c636373e957b20e55709dc9.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,300 --> 00:03:09,414
<i>It's me, Peter Parker.</i>
2
00:03:09,415 --> 00:03:11,434
<i>Your friendly neighborhood... you know.</i>
3
00:03:11,435 --> 00:03:14,800
<i>I've come a long way from being the boy who was bit by a spider.</i>
4
00:03:14,801 --> 00:03:16,481
<i>Back then, nothing seemed to go right for me.</i>
5
00:03:16,723 --> 00:03:19,703
<i>Now...
- Wow, look, it's Spider-Man!</i>
6
00:03:19,704 --> 00:03:22,491
<i>people really like me.</i>
7
00:03:22,492 --> 00:03:27,347
Hey, stick around! It's gonna start again in a couple minutes.
- Yeah... - That's OK.
8
00:03
Şunun için altyazılar Line Pi
keywords: aliens, vs, predator, 2, telesync, line, dubbed, mvcd,
original filename: Aliens.Vs.Predator.2.TELESYNC.Line.Dubbed.MVCD.zip
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:02:39:Trzymaj oko na celu
00:02:58:Tato! Tato! Chodz tu!
00:03:04:Zwolnij Sam, zwolnij
00:03:42:P?jdzeimy z tym do szeryfa
00:03:50:Szybko! Nie ogl?daj si?!
00:04:00:Biegnij!
00:04:09:Jeste? ca?y?
00:04:21:Boje si?
00:04:38:Uwa?aj!
00:04:53:Tato!
00:05:04:Tato?
00:07:01:Jak si? miewasz Dalls?|Edi?
00:07:04:Wsiadaj podwioze ci?
00:07:41:Widzia?e? ostatnio mojego brata?
00:07:45:W prawd? m?wi?c to ostatnio widuje go zbyt cz?sto
00:08:23:Zawie? to albo zostaniesz zwolniony
00:08:30:I za??? czapke
00:09:15:Herry|Ile razy m?wi?em aby?cie tu go nie zabierali?
00:09:
Şunun için altyazılar Line Pi
keywords: the, aristocrats, 2005, 1, cd, english, en, line, eng,
original filename: The Aristocrats - 2005 - 1CD - English - en - 94892abe175b9ac285806fe895cb3fa2.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,760 --> 00:00:07,760
25.000
2
00:00:17,040 --> 00:00:21,160
MAN: "The joke leads me down one path"
and then it switches the path on me suddenly,
3
00:00:21,200 --> 00:00:23,080
and it hits me with a hammer.
4
00:00:23,120 --> 00:00:24,680
It's just, "Here we go, "folks."
5
00:00:24,720 --> 00:00:29,480
You have outstretched yourself when you're
doing it right, on making it as horrific as you "can."
6
00:00:29,520 --> 00:00:33,480
- And bam!
- Fan them with as polite a title as you "can."
7
00:00:33,520 --> 00:00:35,000
- The "Aristocrats."
- The "Aristocrats."
8
00:00:35,04
Şunun için altyazılar Line Pi
keywords: walk, the, line, 2005, 1, cd, czech, cs, cz,
original filename: Walk the Line - 2005 - 1CD - Czech - cs - 33d26c6deda359ed789ce442aacc8b5d.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3809}{3869}www.titulky.com
{3889}{3961}Pane Cashi?
{3964}{4018}Pane Cashi?
{4071}{4113}Pane Cashi?
{4115}{4141}J.R....
{4202}{4250}J.R., vypni to a b?? sp?t!
{4253}{4294}P?epni to, J.R.
{4297}{4335}vypni to.
{4510}{4545}H?dej, kter? Carterov? to je.
{4597}{4625}Anita?
{4628}{4663}Ne. June.
{4665}{4709}Dnes pro v?s zp?vala na?e desetilet? June.
{4711}{4751}A jak se ta p?sni?ka jmenovala?
{4783}{4816}Vypni to!
{4819}{4861}To tam na v?s mus?m j?t?
{4927}{4967}P?jdeme sp?t.
{5272}{5332}Je vedro.
{5335}{5394}Z?tra bude je?t? v?t??.
{5397}{5438}Mo?n? n?s t?ta pust? d??v
{5441}{5500}a budeme moct j?t na ryby.
{5503}{5585}V sobotu p?jdem
Şunun için altyazılar Line Pi
keywords: the, front, line, 2006, 1, cd, spanish, es, afo, tfl,
original filename: The Front Line - 2006 - 1CD - Spanish - es - 8a149d683deb3e8ad0538e8b43622300.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,520 --> 00:00:23,911
Joe Yumba. Nativo de la
Rep?blica Democr?tica de Congo.
2
00:00:24,000 --> 00:00:25,831
Solicit? asilo pol?tico,...
3
00:00:25,920 --> 00:00:30,038
alegando "miedo de persecusi?n
por facciones rebeldes en guerra".
4
00:00:30,120 --> 00:00:32,315
Actualmente vive en un albergue.
5
00:00:33,080 --> 00:00:35,355
Tienes alg?n amigo africano en Irlanda?
6
00:00:35,440 --> 00:00:36,919
No.
7
00:00:37,000 --> 00:00:39,389
Conoces a un tal Erasmus?
8
00:00:39,480 --> 00:00:41,277
?l es del Congo tambi?n.
9
00:00:41,360 --> 00:00:43,078
No lo conozco.
10
Şunun için altyazılar Line Pi
keywords: the, other, boleyn, girl, repack, 5, line, bald, oslonet,
original filename: The.Other.Boleyn.Girl.REPACK.R5.LINE.XViD-BaLD.[OsloNet.Net].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1677}{1770}LAS HERMANAS BOLENA
{2372}{2392}Esperen por m?.
{2411}{2492}Recib? la petici?n de mano para Anne.
{2522}{2600}De la familia Carey,|William, el hijo mayor.
{2629}{2653}Oh, eso es maravilloso.
{2670}{2689}Les dije que...
{2711}{2744}...tambi?n pod?a ser Mary.
{2857}{2918}Todos aumentan la|protecci?n de sus hijas.
{2940}{2994}Creo que Anne lo puede|hacer mejor que muchas.
{3028}{3049}Y Mary no,
{3078}{3109}creo que subestimas el maquillaje.
{3129}{3156}No, eso no es verdad.
{3187}{3254}Creo que ella es una buena|candida
Şunun için altyazılar Line Pi
keywords: stardust, 2007, 1, cd, english, en, r, 5, line,
original filename: Stardust - 2007 - 1CD - English - en - a31d4858107d30213e616e5e8625be46.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,338 --> 00:00:38,574
<i>A philosopher once asked,</i>
2
00:00:38,673 --> 00:00:42,982
<i>"Are we human
because we gaze at the stars,</i>
3
00:00:43,087 --> 00:00:46,664
<i>"or do we gaze at them
because we are human?"</i>
4
00:00:47,502 --> 00:00:49,061
<i>Pointless, really.</i>
5
00:00:49,869 --> 00:00:51,908
<i>Do the stars gaze back?</i>
6
00:00:52,908 --> 00:00:54,663
<i>Now, that's a question.</i>
7
00:00:55,978 --> 00:00:58,312
<i>But I'm getting ahead of myself.</i>
8
00:00:58,409 --> 00:01:01,442
<i>Our story really begins here,</i>
9
00:01:01,544 --> 00:01:05,02
Şunun için altyazılar Line Pi
keywords: saw, iv, 2007, 1, cd, greek, gr, 4, 5, line, merryxmas{gr},
original filename: Saw IV - 2007 - 1CD - Greek - gr - 34d2d575d7db1e8e0763a59b969c310f.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,250 --> 00:00:15,333
?????????
doden
2
00:00:21,333 --> 00:00:29,208
<i>SiNCRONiZACiON POR
~ N3krA ~
SEPTiCEMiA TEAM
.::Piratas Con Los Patines::.</i>
3
00:01:56,000 --> 00:01:58,250
?? ????? ??? ??????? ?????
???? ???????.
4
00:01:58,250 --> 00:02:01,792
52 ??????. ??????. ?????????
5
00:02:03,417 --> 00:02:04,958
???? ??? ????????? ?????.
6
00:02:44,375 --> 00:02:46,667
??????? ?????? ??????????
?????? ??? ????.
7
00:04:13,375 --> 00:04:15,125
?? ????????? ?? ???????.
8
00:04:33,000 --> 00:04:35,750
?? ??????...
9
00:04:38,125 --> 00:04:40,375
???? ?? ????????????
Şunun için altyazılar Line Pi
keywords: 4, :, rise, of, the, silver, surfer, 2007, 1, cd, finnish, fi, fantastic, 5, line, pukka,
original filename: 4: Rise of the Silver Surfer - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 63e1360dacef197865ef45e460b7b68e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,280 --> 00:02:22,120
Surugan lahti, Japani
2
00:02:23,200 --> 00:02:28,800
Tekstityksen tuottanut:
www.SubFinland.org
3
00:02:29,000 --> 00:02:34,600
Suomennos: tobv, jukoliste, suzukis ja
Prometheus
4
00:02:34,800 --> 00:02:40,400
Oikoluku: Prometheus ja jukoliste
5
00:02:48,560 --> 00:02:51,360
Giza, Egypti
6
00:03:08,200 --> 00:03:11,000
Los Angeles, Kalifornia
7
00:03:19,120 --> 00:03:22,080
Viime y?n? Ilmailuhallinnon
oli pakko peruuttaa kaikki lennot, -
8
00:03:22,280 --> 00:03:25,800
j?tt?en tuhannet matkustajat lentokentille,
s?hk?katkosten sek? mysteeristen virtap
Şunun için altyazılar Line Pi
keywords: pathfinder, 2007, 1, cd, dutch, nl, 5, line, universal,
original filename: Pathfinder - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 079faf706cf4640aedf542a0ceaeb6dc.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,738 --> 00:01:40,081
Zes eeuwen voor Columbus,
werd Noord Amerika...
2
00:01:40,101 --> 00:01:42,100
overmeesterd door plunderaars.
om zich te vestigen.
3
00:01:42,143 --> 00:01:45,965
Iets hield ze tegen.
4
00:01:47,086 --> 00:01:50,807
De film die nu volgt
is die legende.
5
00:05:52,362 --> 00:05:55,124
Hij kan niet bij ons blijven.
6
00:05:55,284 --> 00:05:58,788
Zijn huid...
Zijn ogen...
7
00:05:58,888 --> 00:06:02,299
Die zijn van een kwaadaardige
geest die nooit de zon heeft gezien.
8
00:06:02,300 --> 00:06:05,348
Een duivel.
- Hij is geen duivel.
9
00:06:05,87
Şunun için altyazılar Line Pi
keywords: pathfinder, 2007, 1, cd, turkish, tr, 5, line, universal,
original filename: Pathfinder - 2007 - 1CD - Turkish - tr - b984988dbceb5fe9956858500d939703.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,900 --> 00:01:40,000
Colomb'dan 600 y?l ?nce,
Kuzey Amerika, k?y?lar?nda koloniler...
2
00:01:40,050 --> 00:01:42,000
...kurmak isteyen ac?mas?z ya?mac?lar
taraf?ndan i?gal edilmi?ti.
3
00:01:42,217 --> 00:01:46,017
Bir ?ey onlar? durdurdu.
4
00:01:47,128 --> 00:01:50,128
Sonras? ise bir efsaneden ibaret.
5
00:01:51,574 --> 00:01:56,774
KILAVUZ
?eviri: Darkopal
6
00:05:52,343 --> 00:05:54,102
Bizimle kalamaz.
7
00:05:55,065 --> 00:05:57,965
Derisi, g?zleri.
8
00:05:58,602 --> 00:06:01,819
G?ne? y?z? g?rmemi?
k?t? bir ruh gibi.
9
00:06:02,240 --> 00:06:02,947
Bir ?eyta
Şunun için altyazılar Line Pi
keywords: the, seeker:, dark, is, rising, 2007, 1, cd, dutch, nl, seeker, 5, line, pukka, www, torrentfive, com,
original filename: The Seeker: The Dark Is Rising - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 1ab901e8969179daa3aa8da87a0d8155.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,576 --> 00:01:30,332
Wegwezen hier.
De school is uit.
2
00:01:31,361 --> 00:01:34,511
Hoe gaat het broer?
- Geef me de ruimte.
3
00:01:55,292 --> 00:01:57,212
Hallo, Gwen, laten we gaan.
4
00:02:16,337 --> 00:02:20,171
Will, zeg eens wat over je
eerste semester als Amerikaan overzee.
5
00:02:20,412 --> 00:02:23,392
Beantwoordt de vraag.
- In het Engels graag.
6
00:02:24,293 --> 00:02:28,844
De mensen willen weten,
of je vrienden hebt gemaakt.
7
00:02:31,831 --> 00:02:33,955
Of vriendinnen, misschien?
8
00:02:34,751 --> 00:02:37,605
Rustig aan, ja?
Hou je stil.
9
00:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,333 --> 00:00:09,458
Ã
2
00:00:09,458 --> 00:00:09,583
Ãv
3
00:00:09,583 --> 00:00:09,708
Ãve
4
00:00:09,708 --> 00:00:09,833
Ãver
5
00:00:09,833 --> 00:00:09,958
Ãvers
6
00:00:09,958 --> 00:00:10,083
Ãversä
7
00:00:10,083 --> 00:00:10,208
Ãversät
8
00:00:10,208 --> 00:00:10,333
Ãversätt
9
00:00:10,333 --> 00:00:10,458
Ãversättn
10
00:00:10,458 --> 00:00:10,583
Ãversättni
11
00:00:10,583 --> 00:00:10,708
Ãversättnin
12
00:00:10,708 --> 00:00:10,833
Ãversättning
13
00:00:10,833 --> 00:00:10,958
Ãversättning:
14
00:00:10,958 -->
Şunun için altyazılar Line Pi
keywords: 1807, front, line, the, english, subtitles,
original filename: 18077-Front Line The ( English Subtitles ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{72}Downloaded from MySubtitles.com
{449}{554}Joe Yumba. Native of the Democratic|Republic of Congo.
{556}{600}Applied for political asylum,
{602}{701}citing ''fear of persecution|from warring rebel factions''.
{703}{756}Currently living in a hostel.
{774}{828}Do you have|any African friends in lreland?
{831}{866}No.
{868}{925}Do you know a man called Erasmus?
{927}{970}He's from the Congo too.
{972}{1014}l don't know him.
{1016}{1098}- You don't know him.|- No. l don't.
{1100}{1199}Erasmus is a gangster. A pimp.
{1201}{1240}A drug dealer.
{1280}{1339}You've been here for over a year.
{1341}{1392}You're both from the Congo.
{145
Şunun için altyazılar Line Pi
keywords: hot, fuzz, 2007, 1, cd, czech, cz, r, 5, line, pukka,
original filename: Hot Fuzz - 2007 - 1CD - Czech - cz - 335c0de576d818a6bbeaad6c7ed87783.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,798 --> 00:01:06,198
Konst?bl Nicholas Angel.
2
00:01:05,050 --> 00:01:10,350
Narodil se a vyrostl v Lond?n?.
3
00:01:06,744 --> 00:01:11,944
Absolvoval univerzitu v Canterbury v roce 1993,
politiku a sociologii, ob? v?born?.
4
00:01:12,519 --> 00:01:16,819
P?ihl?sil se do policejn?ho v?cviku.
5
00:01:16,125 --> 00:01:20,125
P?i cvi?en?ch byl vynikaj?c?.
6
00:01:21,319 --> 00:01:25,319
Zejm?na p?i m?stsk?ch z?saz?ch
a potla?ov?n? nepokoj?.
7
00:01:25,114 --> 00:01:30,514
Exceloval v teorii i p?i z?v?re?n?ch zkou?k?ch.
8
00:01:29,869 --> 00:01:35,069
Obdr?el ?estn? uzn?n?.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{149}{249}t?umaczenie: C@rtman, synchro TomasW|napisy.org Subtitles Group
{209}{259}Dowiedz si?, co aktualnie t?umaczymy!| Zajrzyj na napisy.org/subgroup.php
{329}{408}Agent Junod? Pono? pan dzwoni?.|Tu Wilson.
{712}{750}Co jest Wilson?
{768}{841}Na rogu ulic Sunnyside i|10th Avenue jest bar.
{861}{938}Spotkajmy si? tam o 19:00.|Powiem wszystko co wiem.
{961}{1016}Jeste?my na fonii.|Powiedz mu ?e wchodzimy.
{1030}{1056}Za nami.
{1090}{1126}Poka? co masz.
{1373}{1411}Nie b?dzie rozmawia?.
{1422}{1518}Wiesz co?|U?yj? narkotyk?w.
{1551}{1611}Sullivan powiedzia? ?e nie.
{1690}{1776}Jeste? na cmentarzu, Wilson.
{1796}{1859}I je?li nie powiesz
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,631 --> 00:00:01,666
.??????
.??, ??-
2
00:00:01,751 --> 00:00:05,539
,???, ???? ????? ???? ???? ?? ????
.????? ?????? ????? ?? ??? ??????
3
00:00:05,711 --> 00:00:08,589
?????? ????? ???, ??? ?????
!?????? ?? ??? ??? ????
4
00:00:11,391 --> 00:00:12,665
.?????
5
00:00:45,911 --> 00:00:47,185
."?????"
6
00:00:49,271 --> 00:00:50,386
.?????
7
00:00:56,791 --> 00:01:00,943
...??? ??? ??? ????? ????
8
00:01:01,431 --> 00:01:04,309
.??? ?????? ????
9
00:01:04,951 --> 00:01:08,421
.???? ?? ???? ??
.??? ????. ??? ??? ???-
10
00:01:10,671 --> 00:01:11,945
.????? ??????
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:23,000
[ Equipe LegendaZ ]
http://www.legendaz.com.br
2
00:00:28,000 --> 00:00:33,000
Uma vez LegendaZ, sempre LegendaZ.
3
00:00:38,000 --> 00:00:43,000
Tradução do Subpack:
XandeAlves
4
00:00:51,720 --> 00:00:59,319
"UM DE TRÃS CASAMENTOS ACABAM EM DIVÃRCIO. NÃO SÃO AS CRIANÃAS QUE SOFREM, Ã A INDÃSTRIA DO CASAMENTO."
5
00:00:59,320 --> 00:01:03,916
Meu nome é Antoni Clarke, e
sou o melhor amigo da noiva.
6
00:01:05,120 --> 00:01:06,109
Não sou gay.
7
00:01:06,378 --> 00:01:10,259
CONFETTI
8
00:01:10,260 --> 00:01:12,119
REVISTA CONFETTI
LONDRES
Şunun için altyazılar Line Pi
keywords: the, misadventures, of, a, mighty, monarch, 1914, 1, cd, dutch, nl, evan, almighty, r, 5, line, pukka,
original filename: The Misadventures of a Mighty Monarch - 1914 - 1CD - Dutch - nl - a3817fdec3e1d66d645fb3174a7dcb95.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,404 --> 00:01:08,545
En dat was het nieuws.
Maar voordat we afsluiten willen we...
2
00:01:08,640 --> 00:01:11,102
onze vriend Evan Baxter feliciteren,
3
00:01:11,198 --> 00:01:14,428
die net voor Buffalo in
het congres is gekozen.
4
00:01:14,523 --> 00:01:16,062
En nu hebben we een verrassing voor Evan.
5
00:01:16,158 --> 00:01:17,616
Nee, dat heb je niet.
- Dat hebben we wel.
6
00:01:17,712 --> 00:01:20,339
Ik verwachtte dit echt niet.
7
00:01:20,434 --> 00:01:23,127
We kijken terug op zijn campagne.
8
00:01:24,924 --> 00:01:27,855
Wat gaan we doen?
- De wereld verandere
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x320 23.976fps 698.2 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{85}{450}<<T?umaczenie: odzio>>|odzio1@tlen. pl
{466}{597}<<KinoMania SubGroup>>|kinomania.org
{805}{858}Rumania 1532 r.
{1742}{1781}GARGULCE
{8851}{8931}{y:i}Tematem dnia jest porwnie|{y:i}Jamesa Slawna.
{8935}{9012}{y:i}Syna ameryka?skiego|{y:i}ambasadora Jonathana Slawna.
{9016}{9037}Wydarzenia lokalne.
{9041}{9178}Mia?o miejsce trz?sienie ziemi|o sile 6,2 w skali Richtera.
{9205}{9244}Mam z?e przeczucia.
{9248}{9304}Nie jeste? tu od przeczuwania.
{9308}{9378}Bierzemy kas? i spadamy.
{9407}{9427}Widzisz co??
{9431}{9463}Nie.
{9485}{9578}Ale t
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,241 --> 00:01:24,636
Goedemorgen Amerika, het is twaalf uur
in Salamanca, Spanje...
2
00:01:24,736 --> 00:01:27,929
Over niet al te lange tijd, zullen
wereldleiders uit honderdvijftig landen...
3
00:01:28,029 --> 00:01:29,194
elkaar hier ontmoeten in Puerto Vallarta...
4
00:01:29,294 --> 00:01:32,641
om het anti terroristenbeleid
van President Ashton te ondertekenen.
5
00:01:33,621 --> 00:01:38,179
Sinds 11 September zijn er meer dan 4.500
mensen gedood, door het rijzende terrorisme.
6
00:01:38,276 --> 00:01:40,046
Deze levens zullen niet snel vergeten worden.
7
00:01:40,146 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,898 --> 00:00:10,997
Legendado por Algarve
2
00:00:32,598 --> 00:00:35,799
Roménia 1532
3
00:01:11,900 --> 00:01:16,300
Gárgolas. Asas da obscuridade.
4
00:06:10,400 --> 00:06:12,299
Neste momento continua-se
a tentar encontrar James Slawn.
5
00:06:12,400 --> 00:06:14,299
O filho do embaixador
norte-americano Jonathan Slawn...,
6
00:06:14,400 --> 00:06:16,299
...que foi raptado.
7
00:06:16,400 --> 00:06:19,299
Na zona continua-se a sentir
os efeitos das réplicas do terramoto de 6.2,
8
00:06:19,400 --> 00:06:23,200
em toda a capital e arredores.
9
00:06:23,400 --> 00:
Şunun için altyazılar Line Pi
keywords: undead, 2003, 1, cd, czech, cz, line,
original filename: Undead - 2003 - 1CD - Czech - cz - 18d2dbf90e32c5eee0e638faf617e795.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}23.975|FileSize: 724,588,544
{1452}{1539}Ano, Ano, Ano,|postar?me se o to.
{2157}{2208}Dob?e.
{2231}{2277}Dob?e, dob?e, dob?e...
{2309}{2413}Va?e rodina v?s za???ila velk?m b?emenem,|?e?
{2419}{2515}Zanechali v?m majetek...
{2528}{2596}Nem?te ??dn? bratry ani sestry,|?e?
{2618}{2676}Ne...jedin??ek, ??astn? ?lov?k...
{2690}{2793}N?co v?m tedka pov?m,|?ivot je pln? povinnost?...
{2798}{2830}...sle?no Chaplinov?.
{2851}{2936}Kdy? ste zd?dili majetek po rodi??ch,|jejich farmu a tak...
{2950}{3072}Zd?dili ste i jist? povinnosti,|jejich dluhy...va?e dluhy!
{3077}{3150}K?mo, ta ko?ka je jako b?bika.
{3155}{3275}Je to n?co jako nedotknut
Şunun için altyazılar Line Pi
keywords: undead, 2003, 1, cd, slovak, sk, line,
original filename: Undead - 2003 - 1CD - Slovak - sk - 6fb8a67415a4317af5b63a252e4c745a.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:13,200
z anglick?ho origin?lu prelo?il
petr?k1 (prv? preklad, tak tro?ku bu?te pri niektor?ch
fr?zach zhovievav?)
film Nem?tvi, 733884416b, 23.98fps
2
00:00:46,813 --> 00:00:48,872
(bzukot ?iarivky)
3
00:00:53,053 --> 00:00:55,283
policajt:
Hmm...
4
00:00:56,322 --> 00:00:59,758
(chichot)
?no.
5
00:00:59,826 --> 00:01:04,456
?no, ?no, ?no,
Postar?me sa o to.
6
00:01:08,435 --> 00:01:10,869
?no.
7
00:01:10,937 --> 00:01:13,405
hmm.
8
00:01:13,473 --> 00:01:15,441
hmm.
9
00:01:17,477 --> 00:01:19,502
?no.
10
00:01:25,018 --> 00:01:26,508
?no.
11
Şunun için altyazılar Line Pi
keywords: ghost, rider, 2007, 1, cd, chinese, zh, ghostrider, 5, line, pukka, ch,
original filename: Ghost Rider - 2007 - 1CD - Chinese - zh - c41b6c64562f6245350752988c95f8f2.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,500 --> 00:00:53,500
????????????????????
2
00:00:54,000 --> 00:00:57,500
???????????????????
????????????????????????????
3
00:00:57,800 --> 00:01:00,300
????????????????????
4
00:01:01,500 --> 00:01:05,500
?? ???????????????
5
00:01:14,100 --> 00:01:17,800
?????
ÿ???????????????????
6
00:01:18,200 --> 00:01:22,300
?????????????????????? ????????????
7
00:01:22,400 --> 00:01:25,500
????????????????
8
00:01:28,800 --> 00:01:30,000
??????
9
00:01:30,400 --> 00:01:34,699
???????????????????????
10
00:01:34,700 --> 00:01:39,200
?õ????????????????????
11
00:01:40
00:00:01:movie info: XVID 592x336 25.0fps 700.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:21:T?umaczenie ze s?uchu i timingi collerek |synchro do dvd rip LukeD
00:00:31:Lepiej, ?ebym nie dosta?a w tym| roku jakiego? g?wna z Cakespaa.
00:00:33:Tak, i ?adnych g?wnianych| ?a?cuszk?w ze sklepu.
00:00:36:Dziewcz?ta, nie zgadzajcie si? |na nic, gorszego ni? Prada.
00:00:38:Gwen, nie m?w takich rzeczy moim |dzieciakom, staram si? przekaza? |im jaki? system warto?ci.
00:00:43:I dostaniesz Cakespaa.
00:00:48:Hej.
00:00:50:Co by? chcia?a dosta?| od Staruszka Miko?aja?
00:00:54:Tylko wiernego m??a.
00:00:56:A co jest drug? rzecz? jakiej chce?
00:00:58:Wiesz co sobie my?l? anio?ku? |
Şunun için altyazılar Line Pi
keywords: its, all, gone, pete, tong, napisy, ns, line,
original filename: Its_All_Gone_Pete_Tong_(NAPiSY-71335).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{130}{240}Oparte na prawdziwej historii.
{289}{354}Dzi?ki, dzi?ki, dzi?ki|Jeste? moim Bogiem.
{358}{403}Moj? inspiracj?, wszystkim.
{437}{488}On jest teraz na zupe?nie innym|poziomie, w jaki spos?b s?ucha...
{493}{547}...i gra p?yty.|My?l?, ?e jest wyj?tkowy...
{551}{590}...Poniewa? ?aden inny|DJ tego nie potrafi.
{624}{677}Nie wiem co on robi?,|czy ?wiczy? sw?j talent
{681}{729}w innym kierunku.
{733}{784}Po prostu znikn?? zupe?nie ze sceny.
{788}{819}To by?o naprawd? do?uj?ce.
{853}{925}Jest pewnie gdzie? w Ameryce|Po?udniowej i rucha lokalne panienki.
{929}{992}Prawdopodobnie pr?buje co? wci?ga?| w jednym z kraj?w, albo...
{997}{1056}n
Şunun için altyazılar Line Pi
keywords: popeye, voyage, the, quest, for, pappy, 2004, stv, line, popeyeyage,
original filename: Popeye.Voyage-The.Quest.for.Pappy.2004.STV.AC3.DVDRip.XviD-LiNE.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,125 --> 00:00:32,542
Popeye's Reis
De Zoektocht naar Pappie
2
00:00:32,542 --> 00:00:37,501
Zee van de Geheimen
3
00:00:38,042 --> 00:00:44,042
Scheepswrakken Rots
4
00:00:58,709 --> 00:01:00,959
Je krijgt mij nooit!
5
00:01:07,584 --> 00:01:09,459
O nee...
6
00:01:23,667 --> 00:01:26,667
Je denkt dat je me hebt,
niet?
7
00:01:26,751 --> 00:01:29,375
Ik sterf liever dan dat ik me overgeef.
8
00:01:29,501 --> 00:01:34,209
Ik zal je nooit vertellen waar hij is!
9
00:01:34,334 --> 00:01:37,709
Laat die kerel met rust!
Dat is niet goed!
10
00:01:37,834 --> 00:01:39,959
Şunun için altyazılar Line Pi
keywords: stardust, 2007, 2, cd, turkish, tr, 5, line, 1,
original filename: Stardust - 2007 - 2CD - Turkish - tr - e71b744555eb547e91c5b5ffbcc86a69.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,500 --> 00:00:31,600
?eviri: Apronas (TorrentTurk)
2
00:00:35,100 --> 00:00:37,340
Bir filozof sormu?:
3
00:00:37,640 --> 00:00:42,130
"y?ld?zlara bakt???m?z i?in mi insan?z,
4
00:00:42,131 --> 00:00:45,689
yoksa insan oldu?umuz i?in mi onlara bak?yoruz?"
5
00:00:46,521 --> 00:00:47,722
Di?er taraftan:
6
00:00:48,881 --> 00:00:51,079
Y?ld?zlar da bize bak?yorlar m?d?r?
7
00:00:52,020 --> 00:00:53,798
As?l soru budur.
8
00:00:55,246 --> 00:00:56,886
Cevab?n? bildi?im bir soru.
9
00:00:57,670 --> 00:01:00,253
Hikayemiz i?te burda ba?l?yor...
10
00:01:00,892 --> 00:01:06
Şunun için altyazılar Line Pi
keywords: the, brave, one, 2007, 2, cd, dutch, nl, proper, 5, line, cocain, 1,
original filename: The Brave One - 2007 - 2CD - Dutch - nl - 15438f2dcb8b43aff9471699a6dfb0e8.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,738 --> 00:01:12,092
Ik ben Erica Bain, en zoals jij weet,
loop ik door de stad...
2
00:01:12,663 --> 00:01:16,742
ik laat het achter, en verlang
ernaar. Ik loop, en kijk...
3
00:01:16,839 --> 00:01:19,548
luister, een getuige
van alle schoonheid...
4
00:01:19,582 --> 00:01:23,556
en lelijkheid, die aan het verdwijnen
is, van onze geliefde stad.
5
00:01:24,098 --> 00:01:26,686
De laatste week nam hij mij mee, naar
de grote diepten van Easth River...
6
00:01:26,981 --> 00:01:30,563
waar Dimitri Panchenko zijn
ochtendrondjes zwemt...
7
00:01:30,633 --> 00:01:33,387
zoals hij el
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,811 --> 00:00:07,109
(drumroll)
2
00:00:07,213 --> 00:00:10,011
(rousing orchestral
fanfare playing)
3
00:00:19,659 --> 00:00:21,627
(fanfare ends)
4
00:00:26,099 --> 00:00:29,364
(muffled rockabilly music
playing in distance)
5
00:00:58,431 --> 00:01:01,400
(muffled music acoustics
vibrate loudly)
6
00:01:03,536 --> 00:01:06,027
(keys jingling)
7
00:01:09,776 --> 00:01:12,574
(music grows louder
and clearer)
8
00:01:12,679 --> 00:01:14,977
(crow caws)
9
00:01:15,081 --> 00:01:19,677
(rockabilly music continues)
10
00:01:19,786 --> 00:01:24,246
(guitar plays
"Wa
Şunun için altyazılar Line Pi
keywords: walk, the, line, 2005, 2, cd, czech, cz, alli, wtl, 1,
original filename: Walk the Line - 2005 - 2CD - Czech - cz - 9d18728dcc8ca00216a3d160db8a6eac.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4035}{4110}Pane Cashi?
{4113}{4170}Pane Cashi?
{4225}{4269}Pane Cashi?
{4271}{4298}J.R....
{4362}{4412}J.R., vypni to a b?? sp?t!
{4415}{4458}P?epni to, J.R.
{4461}{4500}vypni to.
{4683}{4719}H?dej, kter? Carterov? to je.
{4774}{4803}Anita?
{4806}{4842}Ne. June.
{4845}{4890}Dnes pro v?s zp?vala na?e desetilet? June.
{4893}{4934}A jak se ta p?sni?ka jmenovala?
{4968}{5002}Vypni to!
{5005}{5049}To tam na v?s mus?m j?t?
{5118}{5159}P?jdeme sp?t.
{5478}{5540}Je vedro.
{5543}{5605}Z?tra bude je?t? v?t??.
{5608}{5651}Mo?n? n?s t?ta pust? d??v
{5654}{5715}a budeme moct j?t na ryby.
{5718}{5804}V sobotu p?jdeme na ryby.
{5807}{5879}Z?tra