Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Libertin Le 2000 1 Cd English is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Libertin Le 2000 1 Cd English ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,040 --> 00:00:21,500
Subtitles (c) Anny
www.annystudio.com
2
00:00:23,020 --> 00:00:30,200
In the 18th century philosopher Diderot and his friends
wrote the first encyclopedia in the entire history of mankind
3
00:00:30,240 --> 00:00:38,900
It met with recognition from the public,
despite criticism from authorities and Church
and became a precursor to the French Revolution of 1789
4
00:00:38,960 --> 00:00:42,509
Shortly after, censorship suppressed the book,
5
00:00:42,800 --> 00:00:44,614
but it was impossible to annihilate it
6
00:00:44,980 --> 00:00:48,335
We wouldn't be free,
1
00:00:15,040 --> 00:00:21,500
Subtitles (c) Anny
www.annystudio.com
2
00:00:23,020 --> 00:00:30,200
In the 18th century philosopher Diderot and his friends
wrote the first encyclopedia in the entire history of mankind
3
00:00:30,240 --> 00:00:38,900
It met with recognition from the public,
despite criticism from authorities and Church
and became a precursor to the French Revolution of 1789
4
00:00:38,960 --> 00:00:42,509
Shortly after, censorship suppressed the book,
5
00:00:42,800 --> 00:00:44,614
but it was impossible to annihilate it
6
00:00:44,980 --> 00:00:48,335
We wouldn't be free, if the word
"freedom" hadn't been invented!
7
00:00:53,880 --> 0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,400 --> 00:00:47,430
P?eklad Baruska.ha
Korektury textu provedl Mraz?k
2
00:00:47,450 --> 00:00:50,130
Na verzi The.Libertine.Spanish.DvDScreener
p?e?asoval Mraz?k
3
00:01:00,400 --> 00:01:03,730
V roce 1660, po letech repres?
vl?dou Purit?n?
4
00:01:03,750 --> 00:01:07,730
se Kr?l Karel II s velkou radost?
op?t vr?til na tr?n Anglie.
5
00:01:11,250 --> 00:01:16,230
Pod dohledem nov?ho kr?le, za?alo vzkv?tat
divadeln? ?m?n?, v?da a spole?ensk? vztahy.
6
00:01:21,250 --> 00:01:26,730
Spole?n? s v?lkou, p??rodn?mi katastrofami,
politick?mi a ekonomick?mi konflikty a fl?my.
7
00:
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Libertin Le 2000 1 Cd English
keywords: harry, un, ami, qui, vous, veut, du, bien, 2000, 2, 5, fps, 1, cd, divxforever, english, xsubt, com,
original filename: Harry un ami qui vous veut du bien (2000) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:41,340
Wait.
2
00:00:47,720 --> 00:00:49,430
I'm hot.
3
00:00:49,470 --> 00:00:51,060
I know, Sarah.
4
00:00:51,100 --> 00:00:53,210
I'm really hot.
5
00:00:55,910 --> 00:00:57,430
Isn't she thirsty?
6
00:00:57,470 --> 00:00:59,290
She just had a drink.
7
00:01:10,470 --> 00:01:13,020
Jeanne, stop kicking.
8
00:01:13,060 --> 00:01:15,620
Stop it, please!
9
00:01:17,960 --> 00:01:20,960
I want to see
Granny and Grandpa.
10
00:01:21,000 --> 00:01:23,330
We'll see them soon, sweetie.
11
00:01:29,070 --> 00:01:30,550
Can't you feed her?
12
00:01:3
Şunun için altyazılar Libertin Le 2000 1 Cd English
keywords: the, tao, of, steve, 2000, 1, cd, english, en, eng,
original filename: The Tao of Steve - 2000 - 1CD - English - en - 48a852f97273485f4e6540e9e34089b0.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,000 --> 00:01:42,000
- We shouldn't be doing this, Dex.
- Trust me. It's going to be over soon.
2
00:01:41,000 --> 00:01:45,000
3
00:01:54,000 --> 00:01:58,000
There's Ed.
4
00:01:56,000 --> 00:02:00,000
5
00:02:01,000 --> 00:02:05,000
Hey!
6
00:02:03,000 --> 00:02:07,000
- Bill, this is my wife, Beth.
- Nice to meet you.
7
00:02:07,000 --> 00:02:11,000
Dex, you remember Bill?
Back at the seminar?
8
00:02:09,000 --> 00:02:13,000
Yeah, yeah. Good to see you.
9
00:02:12,000 --> 00:02:16,000
Would you excuse me for a second?
10
00:02:14,000 --> 00:02:18,000
- Sure.
Şunun için altyazılar Libertin Le 2000 1 Cd English
keywords: retour, de, martin, guerre, le, 1982, 1, cd, english, en,
original filename: Retour de Martin Guerre, Le - 1982 - 1CD - English - en - 3a92affe9423e086907d15519728b82f.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,845 --> 00:00:23,509
THE RETURN OF MARTIN GUERRE
2
00:01:41,928 --> 00:01:45,955
On this St. Michael's Sunday
in the church of Artigat...
3
00:01:47,133 --> 00:01:49,658
...we receive
Bertrande de Rols...
4
00:01:50,036 --> 00:01:52,937
...daughter of the late
Laurent de Rols and of...
5
00:01:53,106 --> 00:01:55,040
...Raimonde, his wife
6
00:01:55,475 --> 00:01:56,908
And we receive Martin Guerre...
7
00:01:57,644 --> 00:02:00,340
...son of Mathurin Guerre...
8
00:02:00,580 --> 00:02:02,639
and of his wife, Brigitte,
9
00:02:03,416 --> 00:02:06,249
Martin wishes to t
Şunun için altyazılar Libertin Le 2000 1 Cd English
keywords: dark, angel, 2000, season, 1, feet, english, djj, home, sapo, pt, s01e0, 3, flushed, s01e03,
original filename: Dark Angel (2000) - Season 1 - DVDRip - Feet (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,453 --> 00:00:16,729
Most days l get by fine,
and blend with the crowd,
2
00:00:16,813 --> 00:00:21,045
just another one of the huddled masses
yearning to get by unnoticed.
3
00:00:25,413 --> 00:00:30,009
Problemo is,
l'm not as like them as l'd like to be.
4
00:00:30,093 --> 00:00:32,561
l got made, not born.
5
00:00:33,573 --> 00:00:35,564
And because it was humans made me,
6
00:00:35,653 --> 00:00:39,805
somewhere along the line,
a coupla wires got crossed in my head.
7
00:00:39,893 --> 00:00:42,612
Someone botched the job.
8
00:00:42,693 --> 00:00:45,002
So, some days,
Şunun için altyazılar Libertin Le 2000 1 Cd English
keywords: eye, of, the, leopard, 2000, 1, cd, english, en, eng, x26, 4, 72, p,
original filename: Eye Of The Leopard - 2000 - 1CD - English - en - af989162824e32eaae5b486903a16ce7.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,377 --> 00:00:19,613
There is an extraordinary cat in this forest.
2
00:00:19,614 --> 00:00:21,015
The ultimate predator.
3
00:00:21,016 --> 00:00:24,399
A silent and often invisible killer.
4
00:00:33,362 --> 00:00:36,464
Every leopard has unique markings,
but this one
5
00:00:36,465 --> 00:00:39,266
has a small round spot to
the right of her nose,
6
00:00:39,267 --> 00:00:42,136
between the two solid whisker lines.
7
00:00:42,137 --> 00:00:45,462
This will always distinguish her from the others.
8
00:00:48,543 --> 00:00:51,445
This is the story of Legadema,
9
00:00:51,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,190 --> 00:00:36,320
"Dear Mom, get well soon"
2
00:00:45,910 --> 00:00:48,340
Tell the head nurse to stay.
3
00:00:56,480 --> 00:00:58,920
Ryoko, Ryoko...
4
00:01:01,060 --> 00:01:03,960
Ryoko, Ryoko...
5
00:01:10,570 --> 00:01:12,030
Hello!
6
00:01:35,620 --> 00:01:37,320
I'm sorry.
7
00:01:41,230 --> 00:01:42,990
5:28 PM.
8
00:02:28,910 --> 00:02:33,040
I brought this for Mom.
9
00:03:22,860 --> 00:03:27,670
7 years later
10
00:03:32,270 --> 00:03:36,180
Hey, let's go home.
The waves are too high.
11
00:03:41,750 --> 00:03:44,980
Dad, no luck again?
12
0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,247 --> 00:00:31,718
PELLET
2
00:00:53,247 --> 00:00:54,157
One,
3
00:00:54,327 --> 00:00:55,521
two, three.
4
00:00:56,807 --> 00:00:59,116
One, two, three, four, five, six,
5
00:00:59,287 --> 00:01:01,323
seven, eight, nine, ten,
eleven, twelve, thirteen...
6
00:02:25,647 --> 00:02:27,285
You re a cheater.
7
00:02:27,447 --> 00:02:29,517
-You left too soon.
-You're the cheater.
8
00:02:29,687 --> 00:02:30,358
And you suck.
9
00:02:30,527 --> 00:02:32,040
Say it to my face.
Go on.
10
00:02:52,167 --> 00:02:53,077
Hi, Dad.
11
00:02:54,847 --> 00:02:55,677
Dad
Şunun için altyazılar Libertin Le 2000 1 Cd English
keywords: grand, restaurant, le, 1966, 1, cd, english, en, fr,
original filename: Grand restaurant, Le - 1966 - 1CD - English - en - 9ff4b53304192cf0e708c7b264f6d592.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,400 --> 00:00:24,880
Musique enjouee,
2
00:01:16,945 --> 00:01:18,945
Musique douce au piano,
3
00:01:21,989 --> 00:01:23,709
Messieurs dames.
Madame.
4
00:01:35,367 --> 00:01:37,007
Bruit avec la bouche,
5
00:01:40,767 --> 00:01:42,007
Tout va bien?
6
00:01:42,287 --> 00:01:43,487
Tres bien, merci.
7
00:01:43,767 --> 00:01:44,727
Hmmmm.
8
00:01:45,007 --> 00:01:46,927
Quel merveilleux endroit!
9
00:01:47,207 --> 00:01:48,607
Et pas cher!
Vraiment?
10
00:01:48,887 --> 00:01:50,087
Oh oui.
Combien?
11
00:01:50,367 --> 00:01:52,047
1 5 a 20 000 par personne.
Şunun için altyazılar Libertin Le 2000 1 Cd English
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, english, en, csi, s08e0, 2, a, la, cart, lol, vtv, s08e02,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - - English - en - d6cefe69f4e228e02b3fa301c3ed3884.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,720 --> 00:00:30,860
Have a seat.
2
00:00:31,330 --> 00:00:32,780
How's the arm?
(This is grissom.
Please leave a detailed message after the tone.)
3
00:00:32,800 --> 00:00:34,750
Fractured in two places.
4
00:00:34,800 --> 00:00:36,160
Gil, conrad again.
5
00:00:36,190 --> 00:00:38,770
Um... message number three.
6
00:00:38,800 --> 00:00:40,610
Call me back please.
7
00:00:41,950 --> 00:00:43,580
- It's feeling better?
- Yeah.
8
00:00:43,580 --> 00:00:44,670
Good.
9
00:00:45,320 --> 00:00:47,880
So, you must know where he is.
10
00:00:47,910 --> 00:00:49,430
Actu
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,312 --> 00:00:48,177
Radio host:...million of
you guys out there.
2
00:00:48,214 --> 00:00:49,977
- Host: What's going on?
- Man: Something I wanna do.
3
00:00:50,016 --> 00:00:52,143
- Host: What do you wanna do?
- Man: I wanna kill myself.
4
00:00:52,185 --> 00:00:53,413
Well, that doesn't--
5
00:00:56,056 --> 00:00:58,490
- Man: I have a gun.
- Host: Have you loaded it?
6
00:01:00,660 --> 00:01:02,719
Host: I'm sorry--
I'm sorry. I just--
7
00:01:02,762 --> 00:01:04,957
I just can't take
these things seriously.
8
00:01:04,998 --> 00:01:08,832
A lot of you guys phone i
Şunun için altyazılar Libertin Le 2000 1 Cd English
keywords: billy, elliot, 2000, ws, 5, 1, dual, english, ptbr, by, costantini, sharebrasil,
original filename: Billy.Elliot.2000.DVDRip.WS.XVid.AC3(5.1).dual.English.ptbr.by.costantini.[ShareBrasil].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,751 --> 00:00:43,883
REGIÃO CARBONÃFERA DE DURHAM,
NORDESTE DA INGLATERRA, 1984
2
00:03:17,577 --> 00:03:19,477
Não.
3
00:03:42,536 --> 00:03:43,525
Vó?
4
00:03:46,039 --> 00:03:48,007
Os seus ovos.
5
00:03:50,810 --> 00:03:52,471
à o Billy.
6
00:03:55,782 --> 00:03:58,012
Vamos.
7
00:04:14,668 --> 00:04:16,329
Merda.
8
00:04:19,573 --> 00:04:22,633
- Andou tocando meus discos?
- Não toquei nada.
9
00:04:25,278 --> 00:04:26,643
Imbecil.
10
00:04:29,649 --> 00:04:32,516
Se papai soubesse
que fuma essa coisa, ficaria furioso.
11
00:04:32,652 --> 00:04:35,3
Şunun için altyazılar Libertin Le 2000 1 Cd English
keywords: bonheur, est, dans, le, pre, 1995, english, en, pr, ??, 2,
original filename: Bonheur est dans le pre, Le - 1995 - - English - en - c9b568ab375fd08a6dd8ab61859047ff.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,310 --> 00:00:15,143
No concessions!
I'II cIose down the pIant!
2
00:00:15,310 --> 00:00:17,107
The easy way out!
3
00:00:17,710 --> 00:00:18,779
Happy birthday, Bunny!
4
00:00:20,910 --> 00:00:22,343
Bosses are heartIess!
5
00:00:22,830 --> 00:00:25,867
This is no time.
And it was 2 weeks ago!
6
00:00:26,030 --> 00:00:29,739
I booked a tabIe at The PIowman.
Wasn't it the 1 8th?
7
00:00:29,910 --> 00:00:30,979
No! Beat it!
8
00:00:33,670 --> 00:00:38,141
You're tense, Bunny.
Care for a spin in the new RenauIt?
9
00:00:38,590 --> 00:00:40,308
- Don't want your gift?
-
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,280 --> 00:00:17,829
THE AX
2
00:00:55,440 --> 00:00:56,509
Shit!
3
00:01:46,840 --> 00:01:47,716
Shit!
4
00:02:06,440 --> 00:02:07,475
Asshole!
5
00:04:21,720 --> 00:04:23,711
This is my confession.
6
00:04:27,840 --> 00:04:29,831
This is my confession.
7
00:04:36,120 --> 00:04:38,111
After two and a half years...
8
00:04:39,880 --> 00:04:41,359
After tonight...
9
00:04:42,440 --> 00:04:45,398
l thought they'd all be
as easy as the first.
10
00:04:45,600 --> 00:04:47,431
- Mr Birch?
- Ja? That's me.
11
00:04:52,960 --> 00:04:54,632
My name is Bruno Davert.
Şunun için altyazılar Libertin Le 2000 1 Cd English
keywords: mepris, le, 1963, 1, cd, english, en, jean, luc, godard,
original filename: Mepris, Le - 1963 - 1CD - English - en - a9ba760b621e927eda3d2dd09e6ba632.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,244 --> 00:00:17,755
CONTEMPT
2
00:00:17,964 --> 00:00:21,877
This film is based on a novel
by Alberto Moravia.
3
00:00:25,164 --> 00:00:28,634
Starring Brigitte Bardot
and Michel Piccoli.
4
00:00:32,004 --> 00:00:35,963
And Jack Palance
and Giorgia Moll.
5
00:00:38,724 --> 00:00:41,363
And Fritz Lang.
6
00:00:45,404 --> 00:00:49,875
Raoul Coutard did the photography.
7
00:00:51,204 --> 00:00:55,720
Georges Delerue wrote the music.
8
00:00:57,204 --> 00:01:01,356
The sound was recorded
by William Sivel.
9
00:01:02,964 --> 00:01:06,081
The film was edited
by Agnes Gui
Şunun için altyazılar Libertin Le 2000 1 Cd English
keywords: requiem, for, a, dream, directors, cut, 2000, divx, qix, english, motechnet, com, en,
original filename: Requiem.For.A.Dream.Directors.Cut.2000.DVDRip.DivX-QiX.English.subs.motechnet.com.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{433}{514}Juice by Tappy! Juice by Tappy!|Juice by Tappy!
{515}{595}ohhh, Tappy's got juice!|Tappy's got juice!
{596}{696}- Whoa, Tappy!|- (Cheering)
{697}{776}(Tappy ) Juice! Juice! Juice!
{777}{830}Juice by you! Juice by you!
{831}{949}Juice! Juice by you!|Thank you, thank you, thank you.
{950}{1020}- We got a winner.|- (Audience ) We got a winner.
{1021}{1083}- I said, we got a winner.|- We got a winner!
{1084}{1133}We got a winner!
{1134}{1207}She's a flight attendant|from Washington, DC.
{1208}{1267}Please welcome Mary Kellington.
{1268}{1363}(Audience ) Juice by Mary!|Juice by Mary! Whoa...
{1375}{1444}Harold, please, not again the
Şunun için altyazılar Libertin Le 2000 1 Cd English
keywords: memento, 2000, 72, p, bdrip, x26, 4, progress, english, motechnet, com, eng,
original filename: 9757-Memento.2000.720p.BDRip.x264-PROGRESS.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,578 --> 00:02:34,370
(Cries out)
2
00:02:35,997 --> 00:02:37,832
So where are you?
3
00:02:37,916 --> 00:02:40,001
You're in some motel room.
4
00:02:39,535 --> 00:02:41,703
You just wake up and you're in...
5
00:02:42,337 --> 00:02:44,631
...in a motel room. There's the key.
6
00:02:44,714 --> 00:02:48,385
It feels like maybe it's the first time
you've been here but...
7
00:02:48,468 --> 00:02:51,054
...perhaps you've been there for a week,...
8
00:02:51,179 --> 00:02:53,723
...three months, it's...
9
00:02:53,807 --> 00:02:56,017
It's kind of hard to say, l... l don't
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,040 --> 00:00:38,560
CHOCOLATE
2
00:01:24,360 --> 00:01:29,080
Era uma vez uma pequena aldeia
perdida algures em França,
3
00:01:29,880 --> 00:01:32,840
cujos habitantes acreditavam
na tranquillité.
4
00:01:34,480 --> 00:01:35,960
Na tranquilidade.
5
00:02:02,560 --> 00:02:04,640
Quem vivia naquela aldeia
6
00:02:05,080 --> 00:02:08,240
sabia o que era esperado
de cada um.
7
00:02:12,960 --> 00:02:15,840
Sabia o lugar que ocupava
no esquema das coisas.
8
00:02:17,680 --> 00:02:21,800
E caso ele fosse esquecido,
alguém logo lho recordava.
9
00:02:33,400 --> 00:02:34
Şunun için altyazılar Libertin Le 2000 1 Cd English
keywords: monde, marty, le, 2000, 1, cd, spanish, es, by, peruviano,
original filename: Monde de Marty, Le - 2000 - 1CD - Spanish - es - 72a99288ddb5ec631a6ae0c9ac970ee2.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,079 --> 00:00:31,319
<i>"Amistad: un barco lo bastante grande...</i>
2
00:00:31,319 --> 00:00:33,275
<i>...para llevar a dos en la bonanza...</i>
3
00:00:33,359 --> 00:00:35,315
<i>...y a uno solo en la tempestad".</i>
4
00:00:35,439 --> 00:00:38,158
<i>Ambrose Bierce: "El
diccionario del diablo".</i>
5
00:00:38,639 --> 00:00:42,079
<i>"Con m?s c?ncer que yo, te mueres..."</i>
6
00:00:42,079 --> 00:00:44,309
<i>Pierre Desproges</i>
7
00:00:46,119 --> 00:00:48,507
<i>Hay tres razones para tener Alzheimer:</i>
8
00:00:49,019 --> 00:00:51,072
<i>Una, no tienes malos recuerdos.</
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,653 --> 00:00:40,568
By the year 2000, we'd overpopulated,
polluted and poisoned our planet...
2
00:00:40,973 --> 00:00:42,850
...faster than we could clean it up.
3
00:00:43,053 --> 00:00:47,524
We ignored the problem for as long as
we could but were kidding ourselves.
4
00:00:47,773 --> 00:00:50,492
By 2025, we knew we were
in trouble...
5
00:00:50,693 --> 00:00:55,005
...and began to desperately search
for a new home: Mars.
6
00:00:55,253 --> 00:00:58,962
For the last 20 years, we've sent
unmanned probes with algae...
7
00:00:59,173 --> 00:01:02,165
...bioengineered to grow
Şunun için altyazılar Libertin Le 2000 1 Cd English
keywords: pont, des, arts, le, 2004, 1, cd, english, en, eugene, green,
original filename: Pont des Arts, Le - 2004 - 1CD - English - en - 9d5ad877f46fa9b0b037b1d3d58943c1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,480 --> 00:02:13,995
BEING HAPPY
2
00:02:18,880 --> 00:02:19,949
Pascal?
3
00:02:21,760 --> 00:02:22,909
Who's there?
4
00:02:23,400 --> 00:02:25,197
It's me, Christine.
5
00:02:28,720 --> 00:02:29,630
What is it?
6
00:02:29,840 --> 00:02:32,513
I'm leaving.
I have class at eight-thirty.
7
00:02:35,320 --> 00:02:36,514
Have a good class.
8
00:02:37,400 --> 00:02:38,799
Aren't you getting up?
9
00:02:40,040 --> 00:02:41,473
I don't have class.
10
00:02:42,000 --> 00:02:43,399
But you must work.
11
00:02:44,800 --> 00:02:45,835
Why?
12
00:02:46,160 --> 00:02:
Şunun için altyazılar Libertin Le 2000 1 Cd English
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, english, en, csi, s08e0, 3, lol, s08e03,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - - English - en - 69f6144a39ca18130c3b272c487686e4.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,900 --> 00:00:26,620
You may believe that you have to die
2
00:00:27,610 --> 00:00:29,930
before the Judgment comes.
3
00:00:31,400 --> 00:00:34,480
But I think the fire
4
00:00:34,480 --> 00:00:36,530
is not around the corner.
5
00:00:37,140 --> 00:00:40,750
The fire is not awaiting
6
00:00:42,530 --> 00:00:44,450
XXX
7
00:00:44,450 --> 00:00:47,880
The fire has already come,
8
00:00:48,690 --> 00:00:54,060
as we mortals drink, gamble and
fornicate our ways through this world.
9
00:00:54,060 --> 00:00:58,000
Death to hell's bells thundering twelve
10
00:00:58,000 -
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,100 --> 00:03:02,994
Wanta hotdog?
2
00:03:03,060 --> 00:03:04,205
No,thanks.
3
00:03:04,276 --> 00:03:05,705
Just ketchup, please.
4
00:03:09,300 --> 00:03:10,380
Thanks.
5
00:03:10,453 --> 00:03:12,079
Listen, I've got
an errand to run.
6
00:03:13,365 --> 00:03:14,772
[Chuckles]
7
00:03:14,837 --> 00:03:17,456
Kind of skimpy
on the ketchup.
8
00:03:17,526 --> 00:03:20,560
Duncan, I've go tto do this alone.
9
00:03:20,630 --> 00:03:21,840
What?
Wait,wait,wait.
10
00:03:21,910 --> 00:03:23,285
You called me in Paris,
11
00:03:23,350 --> 00:03:25,739
and you s
Şunun için altyazılar Libertin Le 2000 1 Cd English
keywords: enquete, sur, le, monde, invisible, 2002, 1, cd, english, en, documentaire, fr, mystere,
original filename: Enquete sur le monde invisible - 2002 - 1CD - English - en - 386718808c277e946c287ce20146e587.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,374 --> 00:00:15,285
Iceland,
the world's largest volcanic island,
2
00:00:15,494 --> 00:00:17,371
lies just south of the Arctic Circle,
3
00:00:17,574 --> 00:00:20,884
where the European
and American tectonic plates meet.
4
00:00:21,214 --> 00:00:25,810
Earthquakes and eruptions regularly
alter the country's surface.
5
00:00:26,094 --> 00:00:28,483
In 874, Norwegian farmers and Vikings
6
00:00:28,694 --> 00:00:31,367
settled this wild land
with Irish slaves.
7
00:00:31,734 --> 00:00:36,524
In 930, they founded the Althing,
Europe's first democratic assembly.
8
00:00:37,01
Şunun için altyazılar Libertin Le 2000 1 Cd English
keywords: tombeau, dalexandre, le, 1992, 1, cd, english, en, chris, marker, d'alexandre,
original filename: Tombeau dAlexandre, Le - 1992 - 1CD - English - en - 2481cba5682f3d87ded0a2e5561fa6ff.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,638 --> 00:00:08,835
In association with
2
00:00:09,809 --> 00:00:11,970
present
3
00:00:12,612 --> 00:00:15,479
"It is not the literal past
that rules us:
4
00:00:15,648 --> 00:00:19,209
"It is images of the past."
George Steiner
5
00:01:33,460 --> 00:01:38,090
THE LAST BOLSHEVIK
6
00:01:40,066 --> 00:01:41,192
PART 1
7
00:01:41,367 --> 00:01:44,359
A KINGDOM
OF SHADOWS
8
00:01:46,573 --> 00:01:50,805
FIRST LETTER
9
00:04:52,925 --> 00:04:57,055
We made this mask in 88 for a party.
10
00:05:00,133 --> 00:05:04,968
It's an exact replica of the masks
he used in <i
Şunun için altyazılar Libertin Le 2000 1 Cd English
keywords: mepris, le, 1963, 1, cd, english, en, m, ??pris, contempt, jean, luc, godard, schizo,
original filename: Mepris, Le - 1963 - 1CD - English - en - 0b23b48719d899c2e9d82d343add6c2e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,590 --> 00:00:58,516
CONTEMPT
2
00:00:58,725 --> 00:01:02,812
This film is based on a novel
by Alberto Moravia.
3
00:01:06,232 --> 00:01:09,861
Starring Brigitte Bardot
and Michel Piccoli.
4
00:01:13,365 --> 00:01:17,494
And Jack Palance
and Giorgia Moll.
5
00:01:20,372 --> 00:01:23,124
And Fritz Lang.
6
00:01:27,337 --> 00:01:32,008
Raoul Coutard did the photography.
7
00:01:33,385 --> 00:01:38,098
Georges Delerue wrote the music.
8
00:01:39,683 --> 00:01:43,978
The sound was recorded
by William Sivel.
9
00:01:45,647 --> 00:01:48,900
The film was edited
by Agnes Gui
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,503 --> 00:00:18,797
THE BUTCHER
2
00:02:13,032 --> 00:02:16,295
To the population of Tremolat, in Perigord
3
00:02:41,400 --> 00:02:43,263
Hurry up, Maurice.
4
00:03:05,133 --> 00:03:07,859
Dish up the gravy, Odette !
5
00:03:11,298 --> 00:03:12,559
Melanie, good gravy!
6
00:03:12,698 --> 00:03:14,688
Get on with your work.
7
00:03:16,066 --> 00:03:19,463
You think only of yourselves there
8
00:03:19,932 --> 00:03:22,863
-Always the same.
-My work is more important.
9
00:03:30,431 --> 00:03:31,591
Roast ready yet?
10
00:03:53,531 --> 00:03:55,190
l hope your beef w
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,389 --> 00:02:33,204
Quiet, children. Daddy's sleeping.
2
00:02:50,560 --> 00:02:51,544
They woke you up?
3
00:02:52,317 --> 00:02:53,943
No, don't worry.
4
00:03:00,448 --> 00:03:01,871
What a lovely day.
5
00:03:02,293 --> 00:03:03,787
Beautiful Sunday.
6
00:03:11,443 --> 00:03:12,568
They are asleep?
7
00:03:16,469 --> 00:03:17,137
It's your day.
8
00:03:17,330 --> 00:03:19,772
- Again...
- Father's Day all day long.
9
00:03:24,800 --> 00:03:27,365
How do you like mom's dress?
Beautiful, isn't it?
10
00:03:27,522 --> 00:03:29,367
Beautiful like mom.
11
00:03
Şunun için altyazılar Libertin Le 2000 1 Cd English
keywords: survivor, 2000, 1, cd, english, en, s14e08, pdtv, sitv, eng,
original filename: Survivor - 2000 - 1CD - English - en - 865c5398294818639485e45df2993ebf.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,100
PREVIOUSLY ON
2
00:00:01,700 --> 00:00:04,000
"SURVIVOR": LISI RETURNED FROM
3
00:00:04,100 --> 00:00:04,700
EXILE ISLAND.
4
00:00:04,800 --> 00:00:05,700
WELCOME HOME
WELCOME HOME, BABY!
5
00:00:05,800 --> 00:00:07,900
AND JOINED THE NEW
ALL-MALE TRIBE.
6
00:00:08,000 --> 00:00:09,500
BACK AT MOTO, I DIDN'T LIKE HER.
7
00:00:09,600 --> 00:00:10,500
SHE DIDN'T LIKE ME.
8
00:00:10,600 --> 00:00:11,700
SO SHE SHOULD BE WORRIED.
9
00:00:11,800 --> 00:00:14,800
SHE DIDN'T REALIZE ALEX
10
00:00:14,900 --> 00:00:17,300
EDGARDO, DREAMZ AND MOOKIE HAD
Şunun için altyazılar Libertin Le 2000 1 Cd English
keywords: space, cowboys, 2000, 1, cd, english, en, 72, p, hddvd, x26, 4, nwo,
original filename: Space Cowboys - 2000 - 1CD - English - en - fb7c048bb48e16933eecebcd5b60f30f.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,700 --> 00:00:42,615
?RCOWBOYOK
2
00:01:20,454 --> 00:01:23,374
30 ezer m?ter.
Kikukkantsunk az ?rbe, Frank?
3
00:01:23,624 --> 00:01:27,325
El?g volt. K?zeled?nk
a h?hat?rhoz, ne menj f?ljebb!
4
00:01:27,627 --> 00:01:30,881
K?vet?- 1, itt S?lyom!
Kezdj?k az ereszked?st.
5
00:01:35,011 --> 00:01:36,293
Vettem, Daedalus.
6
00:01:36,512 --> 00:01:38,337
Megvan a jeletek.
7
00:01:42,309 --> 00:01:43,936
Miss Okt?ber.
8
00:02:04,456 --> 00:02:08,126
Megvagy! 1 1 0 ezredik emelet,
n?i feh?rnem?k!
9
00:02:11,503 --> 00:02:12,911
Hallottad, Hawk?
10
00:02:13,297 --> 00:
Şunun için altyazılar Libertin Le 2000 1 Cd English
keywords: xchange, 2000, 1, cd, english, en, eng, 2, 3, 97, 6,
original filename: Xchange - 2000 - 1CD - English - en - 22fb3e446cad21744e4dcbb80351bb0d.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,408 --> 00:02:25,408
Newscaster: Scotland Yard
is still refusing to comment
2
00:02:25,545 --> 00:02:26,912
on whether last week's bombing
3
00:02:26,913 --> 00:02:28,780
of London's
Parliament Buildings
4
00:02:28,781 --> 00:02:30,949
may have been the work
of N IA terrorists.
5
00:02:30,950 --> 00:02:32,518
Fortunately,
due to the installation
6
00:02:32,519 --> 00:02:34,686
of a new Yamashta
security system,
7
00:02:34,687 --> 00:02:37,055
the damage was superficial,
owing to the fact...
8
00:02:37,056 --> 00:02:38,790
How many times
have I told you?
Şunun için altyazılar Libertin Le 2000 1 Cd English
keywords: gilmore, girls, 2000, 1, cd, english, en, s07e1, 4, notv, s07e14,
original filename: Gilmore Girls - 2000 - 1CD - English - en - c652009d27b76f1c5612752b071733ee.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,428 --> 00:00:01,696
You're looking good, dad.
2
00:00:01,835 --> 00:00:04,079
I'd say you shaved a few
minutes off your last lap.
3
00:00:04,224 --> 00:00:05,374
If I had to guess,
4
00:00:05,404 --> 00:00:08,083
I'd think you're clocking in
at about a 45-minute mile,
5
00:00:08,113 --> 00:00:10,166
which puts you just
behind Mrs. Abalone.
6
00:00:10,196 --> 00:00:11,247
Lorelai, really.
7
00:00:11,277 --> 00:00:12,968
I think that's an
unfair comparison.
8
00:00:12,998 --> 00:00:16,251
Mrs. Abalone had her bypass
two whole days before mine.
9
00:00:16,281 --> 00:00:
Şunun için altyazılar Libertin Le 2000 1 Cd English
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, english, en, csi, 04x2, turning, the, screws,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - English - en - 387c9d3a9eaf8d99aeddaaa9cfbd8dd7.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,252 --> 00:00:25,750
I don't wanna go! Ooh! Oh, mommy.
2
00:00:27,876 --> 00:00:29,440
We're all going to die.
3
00:00:29,521 --> 00:00:30,283
Cut it out!
4
00:00:30,403 --> 00:00:32,008
Joey, put your seat belt on. Now!
5
00:00:36,500 --> 00:00:38,385
Here we go!
6
00:00:45,766 --> 00:00:47,170
Oh, my goodness!
7
00:00:47,330 --> 00:00:48,814
Whoa!
8
00:01:03,094 --> 00:01:04,177
Okay, guys, come on
9
00:01:04,338 --> 00:01:06,022
That was so fun.
10
00:01:07,747 --> 00:01:12,521
All right, ladies and gentlemen, welcome to
Pharaoh's Fever. Buckle up. Get ready to s
Şunun için altyazılar Libertin Le 2000 1 Cd English
keywords: the, emperors, new, groove, 2000, 1, cd, italian, it, le, follie, dell'imperatore,
original filename: The Emperors New Groove - 2000 - 1CD - Italian - it - cdd59b161ac46577418b9d09de0b9e27.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,480 --> 00:00:18,110
Tanto tempo fa, da qualche parte
nel cuore della giungla...
2
00:00:32,719 --> 00:00:36,076
Dico, l'avete visto?
Che scena patetica, eh?
3
00:00:36,200 --> 00:00:40,079
Una volta quel lama
era Un eSSere Uma nO.
4
00:00:40,200 --> 00:00:43,272
E non uno qualunque,
era un imperatore.
5
00:00:43,399 --> 00:00:45,436
Ricco, potente e carismatico.
6
00:00:47,960 --> 00:00:51,919
Questa ? la sua storia.
Veramente ? la mia storia.
7
00:00:52,039 --> 00:00:54,429
Proprio cos), quel lama sono io.
8
00:00:54,560 --> 00:00:56,835
ll nome ? Kuzco...
9
00:00:5
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{650}Upravil Dukat
{1594}{1733}A, Glock 36, je v?jime?n? nebezpe?n?|ve spr?vn?ch ruk?ch...
{2277}{2343}???, agent 1.
{2378}{2487}?ekala jsem na tu chv?li s pot??en?m.
{2505}{2602}Dej pokoj!|D?? mi ??slo tv?ho telefonu?
{2605}{2715}Nedoce?ujete s?lu ?en,|sire Englishi.
{2733}{2826}To je prakticky nemo?n?.
{3163}{3216}Sire.
{3290}{3336}Sire, m?te je pane?
{3339}{3458}Ty ztracen? dokumenty,|kter? m? dostat Agent 1.
{3467}{3599}A..a ano, ano, ztracen? dokumenty,|n?kde tu jsou... ? pros?m.
{3669}{3716}Agent 1.
{3719}{3778}P?nov?.
{3897}{3974}M?? moje dokumenty?
{3998}{4100}Boughu, Agent 1 pros?|o svoje dokumenty.
{4150}{4197}Ach, d?kuj
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{350}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{351}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{3671}{3770}Quiet, Mirza. Mirza, quiet now.
{3776}{3869}- Good afternoon, madame.|- Yes, what is it?
{3875}{4002}I'm sorry to bother you.|I was told about an apartment.
{4076}{4135}This is the right building, isn't it?
{4141}{4183}Who told you?
{4189}{4301}A friend of mine.|Well, a relation, actually.
{4307}{4371}The door.
{4377}{4444}I gather it's a small|two-room apartment?
{4450}{4559}Think that's all I got to do? Some|people think a concierge is a slave.
{4565}{4674}Not me. Would it be more conveni
Şunun için altyazılar Libertin Le 2000 1 Cd English
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, english, en, csi, s06e0, 7, topaz, s06e07,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - English - en - 139b3fb55c79fb88a95683847de3c22c.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,089 --> 00:00:10,093
(police sirens wailing)
2
00:00:10,093 --> 00:00:12,095
(tires screeching)
3
00:00:12,095 --> 00:00:15,098
(automatic guns firing)
4
00:00:20,603 --> 00:00:22,105
These guys are hard core.
5
00:00:22,105 --> 00:00:23,106
Who are they?
6
00:00:26,109 --> 00:00:29,612
(gunfire continues)
7
00:00:30,113 --> 00:00:31,114
.
Tell Control these guy
s have automatic weapons
8
00:00:31,114 --> 00:00:32,615
Probably A-Ks.
9
00:00:32,615 --> 00:00:34,617
With me?
10
00:00:34,617 --> 00:00:35,618
Three-David-34,
11
00:00:36,119 --> 00:00:38,121
be adv
Şunun için altyazılar Libertin Le 2000 1 Cd English
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, english, en, csi, s06e0, 8, topaz, s06e08,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - English - en - 103c6c21e098a4389b2ac906a25cb814.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,008 --> 00:00:10,510
REPORTER:
This is Channel 8 News
reporting with an update
2
00:00:10,510 --> 00:00:13,013
on yesterday's wild police
pursuit and shoot-out
3
00:00:13,013 --> 00:00:15,015
where three suspects
and one police officer
4
00:00:15,015 --> 00:00:18,018
were killed by gunfire
at Third and Jefferson.
5
00:00:18,018 --> 00:00:20,020
Shortly after being taken
into custody,
6
00:00:20,520 --> 00:00:21,521
Jose Fausto, the last suspect,
7
00:00:21,521 --> 00:00:24,524
was gunned down
by an unknown...
8
00:00:24,524 --> 00:00:26,526
(gunshot)
(woman screams)
??1
00:00:34,200 --> 00:00:37,900
THE KING DANCES
2
00:02:23,100 --> 00:02:24,000
We'll begin.
3
00:02:24,200 --> 00:02:26,300
But Mr. de Lully...
Not without the King!
4
00:02:26,600 --> 00:02:28,300
The King will not come.
5
00:02:29,200 --> 00:02:30,500
Silence!
6
00:02:41,400 --> 00:02:43,400
The King's <i>Te Deum!</i