Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Le Mepris is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Le Mepris ile alakalı:
Şunun için altyazılar Le Mepris
keywords: mepris, le, 1963, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, jean, luc, godard,
original filename: Mepris Le (1963) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,847 --> 00:00:51,408
CONTEMPT
2
00:00:58,992 --> 00:01:01,426
It's based on the novel
by Alberto Moravia.
3
00:01:05,565 --> 00:01:07,897
It features Brigitte Bardot
and Michel Piccoli.
4
00:01:12,672 --> 00:01:15,072
Jack Palance and Giorgia Moll, too.
5
00:01:19,679 --> 00:01:21,271
And Fritz Lang.
6
00:01:26,719 --> 00:01:29,051
Raoul Coutard did the photography.
7
00:01:32,659 --> 00:01:34,854
Georges Delerue wrote the score.
8
00:01:38,932 --> 00:01:41,526
The sound was recorded
by William Sivel.
9
00:01:44,804 --> 00:01:46,999
Agnes Guillemot did the editing.
Şunun için altyazılar Le Mepris
keywords: mepris, le, 1963, 1, cd, spanish, es, m, ??pris, ar,
original filename: Mepris, Le - 1963 - 1CD - Spanish - es - 363f84ab5477f067e58d521b590f0a41.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,164 --> 00:00:17,755
El desprecio
2
00:00:17,964 --> 00:00:21,877
Esta pel?cula esta basada en
la novela de Alberto Moravia.
3
00:00:25,164 --> 00:00:28,634
Con Brigitte Bardot
y Michel Piccoli.
4
00:00:32,004 --> 00:00:35,963
Y tambi?n Jack Palance
y Giorgia Moll.
5
00:00:38,724 --> 00:00:41,363
Y Fritz Lang.
6
00:00:45,404 --> 00:00:49,875
Raoul Coutard se encarg?
de la fotograf?a.
7
00:00:51,204 --> 00:00:55,720
Georges Delerue compuso la m?sica.
8
00:00:57,204 --> 00:01:01,356
William Sivel grab? el sonido.
9
00:01:02,964 --> 00:01:06,081
La pel?cula fue editada
Şunun için altyazılar Le Mepris
keywords: contempt, le, mepris, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1963, 68, 62, 71,
original filename: Contempt - (Le Mepris) - Eng - 23,976fps - 1963.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,678 --> 00:00:08,090
CONTEMPT
2
00:00:15,360 --> 00:00:17,693
It's based on the novel
by Alberto Moravia.
3
00:00:21,661 --> 00:00:23,895
It features Brigitte Bardot
and Michel Piccoli.
4
00:00:28,473 --> 00:00:30,772
Jack Palance and Giorgia Moll, too.
5
00:00:35,190 --> 00:00:36,715
And Fritz Lang.
6
00:00:41,938 --> 00:00:44,172
Raoul Coutard did the photography.
7
00:00:47,632 --> 00:00:49,735
Georges Delerue wrote the score.
8
00:00:53,645 --> 00:00:56,131
The sound was recorded
by William Sivel.
9
00:00:59,274 --> 00:01:01,377
Agnes Guillemot did the editing.
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,847 --> 00:00:51,408
CONTEMPT
2
00:00:58,992 --> 00:01:01,426
It's based on the novel
by Alberto Moravia.
3
00:01:05,565 --> 00:01:07,897
It features Brigitte Bardot
and Michel Piccoli.
4
00:01:12,672 --> 00:01:15,072
Jack Palance and Giorgia Moll, too.
5
00:01:19,679 --> 00:01:21,271
And Fritz Lang.
6
00:01:26,719 --> 00:01:29,051
Raoul Coutard did the photography.
7
00:01:32,659 --> 00:01:34,854
Georges Delerue wrote the score.
8
00:01:38,932 --> 00:01:41,526
The sound was recorded
by William Sivel.
9
00:01:44,804 --> 00:01:46,999
Agnes Guillemot did the editing.
Şunun için altyazılar Le Mepris
keywords: mepris, le, 1963, 1, cd, english, en, jean, luc, godard,
original filename: Mepris, Le - 1963 - 1CD - English - en - a9ba760b621e927eda3d2dd09e6ba632.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,244 --> 00:00:17,755
CONTEMPT
2
00:00:17,964 --> 00:00:21,877
This film is based on a novel
by Alberto Moravia.
3
00:00:25,164 --> 00:00:28,634
Starring Brigitte Bardot
and Michel Piccoli.
4
00:00:32,004 --> 00:00:35,963
And Jack Palance
and Giorgia Moll.
5
00:00:38,724 --> 00:00:41,363
And Fritz Lang.
6
00:00:45,404 --> 00:00:49,875
Raoul Coutard did the photography.
7
00:00:51,204 --> 00:00:55,720
Georges Delerue wrote the music.
8
00:00:57,204 --> 00:01:01,356
The sound was recorded
by William Sivel.
9
00:01:02,964 --> 00:01:06,081
The film was edited
by Agnes Gui
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,678 --> 00:00:08,090
PREZIR
2
00:00:15,360 --> 00:00:17,693
Po noveli Alberta Moravije.
3
00:00:21,661 --> 00:00:23,895
Igraju Brižit Bardo
i Mišel Pikoli.
4
00:00:28,473 --> 00:00:30,772
Džek Palans i Žoržia Mol.
5
00:00:35,190 --> 00:00:36,715
I Fric Lang.
6
00:00:41,938 --> 00:00:44,172
Raul Kutar je uradio fotografiju.
7
00:00:47,632 --> 00:00:49,735
Žorž Deleri je napisao muziku.
8
00:00:53,645 --> 00:00:56,131
Zvuk je snimio Vilijam Sivel.
9
00:00:59,274 --> 00:01:01,377
Agnes Giljemo je uradila izdavanje.
10
00:01:04,614 --> 00:01:07,960
Filip Dusar i
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,140 --> 00:00:51,706
CONTEMPT
2
00:00:59,274 --> 00:01:01,754
It's based on the novel
by Alberto Moravia.
3
00:01:05,887 --> 00:01:08,190
It features Brigitte Bardot
and Michel Piccoli.
4
00:01:12,974 --> 00:01:15,366
Jack Palance and Giorgia Moll, too.
5
00:01:19,976 --> 00:01:21,587
And Fritz Lang.
6
00:01:27,022 --> 00:01:29,327
Raoul Coutard did the photography.
7
00:01:32,981 --> 00:01:35,155
Georges Delerue wrote the score.
8
00:01:39,243 --> 00:01:41,810
The sound was recorded
by William Sivel.
9
00:01:45,114 --> 00:01:47,289
Agnes Guillemot did the editing.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,847 --> 00:00:51,408
CONTEMPT
2
00:00:58,992 --> 00:01:01,426
It's based on the novel
by Alberto Moravia.
3
00:01:05,565 --> 00:01:07,897
It features Brigitte Bardot
and Michel Piccoli.
4
00:01:12,672 --> 00:01:15,072
Jack Palance and Giorgia Moll, too.
5
00:01:19,679 --> 00:01:21,271
And Fritz Lang.
6
00:01:26,719 --> 00:01:29,051
Raoul Coutard did the photography.
7
00:01:32,659 --> 00:01:34,854
Georges Delerue wrote the score.
8
00:01:38,932 --> 00:01:41,526
The sound was recorded
by William Sivel.
9
00:01:44,804 --> 00:01:46,999
Agnes Guillemot did the editing.
Şunun için altyazılar Le Mepris
keywords: mepris, le, 1963, 1, cd, italian, it, jean, luc, godard, il, disprezzo,
original filename: Mepris, Le - 1963 - 1CD - Italian - it - 2fb04db2fd2c557ea5a55b3d4ddd2458.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,080 --> 00:00:14,320
IL DISPREZZO
2
00:00:15,840 --> 00:00:18,240
Tratto da un romanzo di Alberto Moravia.
3
00:00:22,000 --> 00:00:24,320
Con Brigitte Bardot e Michel Piccoli.
4
00:00:28,800 --> 00:00:31,520
E con Jack Palance e Giorgia Moll.
5
00:00:35,720 --> 00:00:37,720
E Fritz Lang.
6
00:00:42,360 --> 00:00:45,480
Fotografia di Raoul Coutard.
7
00:00:48,120 --> 00:00:51,280
Georges Delerue ha scritto la musica.
8
00:00:54,000 --> 00:00:57,960
Sonoro registrato da William Sivel.
9
00:00:59,400 --> 00:01:03,440
Montaggio di Agnes Giullemot.
10
00:01:04,800 --> 00:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{110}{193}BONTONFILM|uvádÃ
{223}{311}P O H R D Ã N Ã
{486}{568}Film vznikl podle románu|Alberta Moravii.
{645}{729}Vystupuje v nìm Brigitte Bardot|a Michel Piccoli.
{815}{888}Dále Jack Palance a Georgia Moll.
{983}{1046}A Fritz Lang.
{1150}{1226}Filmové zábìry jsou dÃlem|Raoula Coutarda.
{1296}{1372}Georges Delerue složil hudbu.
{1444}{1521}Zvuk nahrál William Sibell.
{1585}{1653}Støih Agnes Guillemot.
{1720}{1828}O režii se starali Philippe|Dussard a Carlo Lastricati.
{1870}{1952}Je to film Jean-Luca Godarda.
{2009}{2134}Byl natoèen jako širokoúhlý a|barevnì zpracován GTC v Joinville.
{2157}{2216}Pro s
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 624x368 25.0fps 687.0 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{113}{173}POGARDA
{396}{453}Na podstawie powieÅci|Alberto Moravii.
{554}{609}Wystêpuj¹: Brigitte Bardot|i Michel Piccoli,
{722}{779}a tak¿e Jack Palance i Giorgia Moll.
{889}{928}Oraz Fritz Lang.
{1060}{1115}Autorem zdjêæ jest Raoul Coutard.
{1201}{1254}Muzykê skomponowa³ Georges Delerue.
{1768}{1861}Film wyre¿yserowa³ J.L. Godard
{2470}{2542}Kino, jak mawia³ Andre Bazin,|podsuwa nam Åwiat
{2546}{2606}bardziej zgodny z naszymi pragnieniami.
{2666}{2726}{Y:i}Pogarda jest opowieÅci¹ o tym Åwiecie.
{3095}{3134}Nie wiem.
{3162}{3258}MyÅ
Şunun için altyazılar Le Mepris
keywords: mepris, le, 1963, 1, cd, english, en, m, ??pris, contempt, jean, luc, godard, schizo,
original filename: Mepris, Le - 1963 - 1CD - English - en - 0b23b48719d899c2e9d82d343add6c2e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,590 --> 00:00:58,516
CONTEMPT
2
00:00:58,725 --> 00:01:02,812
This film is based on a novel
by Alberto Moravia.
3
00:01:06,232 --> 00:01:09,861
Starring Brigitte Bardot
and Michel Piccoli.
4
00:01:13,365 --> 00:01:17,494
And Jack Palance
and Giorgia Moll.
5
00:01:20,372 --> 00:01:23,124
And Fritz Lang.
6
00:01:27,337 --> 00:01:32,008
Raoul Coutard did the photography.
7
00:01:33,385 --> 00:01:38,098
Georges Delerue wrote the music.
8
00:01:39,683 --> 00:01:43,978
The sound was recorded
by William Sivel.
9
00:01:45,647 --> 00:01:48,900
The film was edited
by Agnes Gui
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,501 --> 00:00:49,501
PREZIR
2
00:00:59,700 --> 00:01:02,100
Po noveli Alberta Moravije.
3
00:01:06,300 --> 00:01:08,600
Igraju Brižit Bardo
i Mišel Pikoli.
4
00:01:13,500 --> 00:01:15,800
Džek Palans i Žoržia Mol.
5
00:01:20,600 --> 00:01:22,200
I Fric Lang.
6
00:01:27,800 --> 00:01:30,000
Raul Kutar je uradio fotografiju.
7
00:01:33,800 --> 00:01:35,900
Žorž Deleri je napisao muziku.
8
00:01:40,200 --> 00:01:42,700
Zvuk je snimio Vilijam Sivel.
9
00:01:46,100 --> 00:01:48,200
Agnes Giljemo je uradila izdavanje.
10
00:01:51,800 --> 00:01:55,100
Filip Dusar i
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 624x368 25.0fps 687.0 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{113}{173}POGARDA
{396}{453}Na podstawie powieÅci|Alberto Moravii.
{554}{609}Wystêpuj¹: Brigitte Bardot|i Michel Piccoli,
{722}{779}a tak¿e Jack Palance i Giorgia Moll.
{889}{928}Oraz Fritz Lang.
{1060}{1115}Autorem zdjêæ jest Raoul Coutard.
{1201}{1254}Muzykê skomponowa³ Georges Delerue.
{1768}{1861}Film wyre¿yserowa³ J.L. Godard
{2470}{2542}Kino, jak mawia³ Andre Bazin,|podsuwa nam Åwiat
{2546}{2606}bardziej zgodny z naszymi pragnieniami.
{2666}{2726}{Y:i}Pogarda jest opowieÅci¹ o tym Åwiecie.
{3095}{3134}Nie wiem.
{3162}{3258}MyÅ
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 624x368 25.0fps 687.0 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{113}{173}POGARDA
{396}{453}Na podstawie powie?ci|Alberto Moravii.
{554}{609}Wyst?puj?: Brigitte Bardot|i Michel Piccoli,
{722}{779}a tak?e Jack Palance i Giorgia Moll.
{889}{928}Oraz Fritz Lang.
{1060}{1115}Autorem zdj?? jest Raoul Coutard.
{1201}{1254}Muzyk? skomponowa? Georges Delerue.
{1768}{1861}Film wyre?yserowa? J.L. Godard
{2470}{2542}Kino, jak mawia? Andre Bazin,|podsuwa nam ?wiat
{2546}{2606}bardziej zgodny z naszymi pragnieniami.
{2666}{2726}{Y:i}Pogarda jest opowie?ci? o tym ?wiecie.
{3095}{3134}Nie wiem.
{3162}{3258}My?l?, ?e odwiedz?
Şunun için altyazılar Le Mepris
keywords: mepris, le, 1963, 1, cd, czech, cz, jean, luc, godard, m,
original filename: Mepris, Le - 1963 - 1CD - Czech - cz - 91fee5e9388f59dbecede0c0cdf710bf.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{110}{193}BONTONFILM|uv?d?
{223}{311}P O H R D ? N ?
{486}{568}Film vznikl podle rom?nu|Alberta Moravii.
{645}{729}Vystupuje v n?m Brigitte Bardot|a Michel Piccoli.
{815}{888}D?le Jack Palance a Georgia Moll.
{983}{1046}A Fritz Lang.
{1150}{1226}Filmov? z?b?ry jsou d?lem|Raoula Coutarda.
{1296}{1372}Georges Delerue slo?il hudbu.
{1444}{1521}Zvuk nahr?l William Sibell.
{1585}{1653}St?ih Agnes Guillemot.
{1720}{1828}O re?ii se starali Philippe|Dussard a Carlo Lastricati.
{1870}{1952}Je to film Jean-Luca Godarda.
{2009}{2134}Byl nato?en jako ?iroko?hl? a|barevn? zpracov?n GTC v Joinville.
{2157}{2216}Pro spole?nosti Rome-Paris
Şunun için altyazılar Le Mepris
keywords: mepris, le, 1963, 1, cd, czech, cz,
original filename: Mepris, Le - 1963 - 1CD - Czech - cz - 2c1728a418526712dfc5e6ff9f1a44d9.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{1146}{1386}P O H R D ? N ?
{1417}{1500}Film vznikl podle rom?nu|Alberta Moravii.
{1576}{1660}Vystupuje v n?m Brigitte Bardot|a Michel Piccoli.
{1746}{1819}D?le Jack Palance a Georgia Moll.
{1914}{1977}A Fritz Lang.
{2081}{2157}Filmov? z?b?ry jsou d?lem|Raoula Coutarda.
{2227}{2304}Georges Delerue slo?il hudbu.
{2375}{2452}Zvuk nahr?l William Sibell.
{2516}{2584}St?ih Agnes Guillemot.
{2651}{2759}O re?ii se starali Philippe|Dussard a Carlo Lastricati.
{2801}{2883}Je to film Jean-Luca Godarda.
{2940}{3065}Byl nato?en jako ?iroko?hl?|a barevn? zpracov?n GTC v Joinville.
{3088}{3147}Pro spole?nosti Rome-Paris fi
Şunun için altyazılar Le Mepris
keywords: mepris, le, 1963, 1, cd, czech, cz, schizo,
original filename: Mepris, Le - 1963 - 1CD - Czech - cz - f1e660d7b2601debdac7fe4379efb01b.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1146}{1386}P O H R D ? N ?
{1417}{1500}Film vznikl podle rom?nu|Alberta Moravii.
{1576}{1660}Vystupuje v n?m Brigitte Bardot|a Michel Piccoli.
{1746}{1819}D?le Jack Palance a Georgia Moll.
{1914}{1977}A Fritz Lang.
{2081}{2157}Filmov? z?b?ry jsou d?lem|Raoula Coutarda.
{2227}{2304}Georges Delerue slo?il hudbu.
{2375}{2452}Zvuk nahr?l William Sibell.
{2516}{2584}St?ih Agnes Guillemot.
{2651}{2759}O re?ii se starali Philippe|Dussard a Carlo Lastricati.
{2801}{2883}Je to film Jean-Luca Godarda.
{2940}{3065}Byl nato?en jako ?iroko?hl?|a barevn? zpracov?n GTC v Joinville.
{3088}{3147}Pro spole?nosti Rome-Paris film,|Concordia,
Şunun için altyazılar Le Mepris
keywords: m, #23, pris, le, 1963, 2, 5, fps, mepris, jean, luc, godard,
original filename: 31739-Mé_pris,_Le_(1963)-25_FPS.zip
1
00:00:00,263 --> 00:00:07,755
Traducerea ?i subtitrarea: Rizzo1
razvanlupi@yahoo.com
2
00:00:08,244 --> 00:00:17,755
DISPRE?UL
3
00:00:17,964 --> 00:00:21,877
Acest film se bazeaz? pe un roman
al lui Alberto Moravia.
4
00:00:25,164 --> 00:00:28,634
?n rolurile principale Brigitte Bardot
?i Michel Piccoli.
5
00:00:32,004 --> 00:00:35,963
Cu Jack Palance
?i Giorgia Moll.
6
00:00:38,724 --> 00:00:41,363
?i Fritz Lang.
7
00:00:45,404 --> 00:00:49,875
Imaginea e a lui Raoul Coutard
8
00:00:51,204 --> 00:00:55,720
Georges Delerue a scris muzica.
9
00:00:57,204 --> 00:01:01,356
Sunetul a fost ?nregistrat
de William Sivel.
10
00:01:02,964 --> 00:0
Şunun için altyazılar Le Mepris
keywords: mepris, le, 1963, 2, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, 1,
original filename: Mepris Le (1963) - DVDRip - 23.976fps - 3CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,847 --> 00:00:51,408
CONTEMPT
2
00:00:58,992 --> 00:01:01,426
It's based on the novel
by Alberto Moravia.
3
00:01:05,565 --> 00:01:07,897
It features Brigitte Bardot
and Michel Piccoli.
4
00:01:12,672 --> 00:01:15,072
Jack Palance and Giorgia Moll, too.
5
00:01:19,679 --> 00:01:21,271
And Fritz Lang.
6
00:01:26,719 --> 00:01:29,051
Raoul Coutard did the photography.
7
00:01:32,659 --> 00:01:34,854
Georges Delerue wrote the score.
8
00:01:38,932 --> 00:01:41,526
The sound was recorded
by William Sivel.
9
00:01:44,804 --> 00:01:46,999
Agnes Guillemot did the editing.
Şunun için altyazılar Le Mepris
keywords: mepris, le, 1963, volkitolki1, 9, 2, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Mepris Le (1963) - volkitolki19 - 23.976fps - 3CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,569 --> 00:00:04,269
Suyu tazelemene gerek yok.
Sabun kullanmadým.
2
00:00:13,868 --> 00:00:17,568
Bugün nedense davranýþlarýn bir tuhaf.
Sorun nedir?
3
00:00:17,768 --> 00:00:19,368
Yok bir þey.
4
00:00:20,868 --> 00:00:23,068
Bunu diyeceðini biliyordum .
5
00:00:25,068 --> 00:00:27,268
Yok, bir þey var sende.
Mesele þu kýz mý yoksa?
6
00:00:27,967 --> 00:00:32,467
Yok bir þey dedim ya.
Sadece götün(=dangalak, eþek)
teki olduðunu söyledim.
7
00:00:38,967 --> 00:00:41,167
Her tarafý ayný sesi vermiyor.
8
00:00:44,267 --> 00:00:46,867
Neden Capri'ye
git
Şunun için altyazılar Le Mepris
keywords: fantome, de, la, liberte, le, 1974, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, the, phantom, of, liberty, finale,
original filename: Fantome de la liberte Le (1974) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,431 --> 00:00:34,525
The characters depicted in this film
are entirely fictitious.
2
00:00:34,734 --> 00:00:37,965
Any similarity to actual persons,
living or dead,
3
00:00:38,171 --> 00:00:42,471
is purely coincidental.
4
00:00:49,049 --> 00:00:51,882
THE PHANTOM OF LIBERTY
5
00:00:55,055 --> 00:00:58,183
"The action begins in Toledo, in 1808,
6
00:00:58,391 --> 00:01:02,350
during the city's occupation
by Napoleon's army.
7
00:01:02,562 --> 00:01:05,690
It is inspired by a tale
by Gustavo A. Becquer,
8
00:01:05,899 --> 00:01:07,924
the Spanish romantic poet."
9
00:02
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,408 --> 00:02:12,525
Para Zaza, que se vera a si mismo.
2
00:02:53,648 --> 00:02:56,116
Mi mente esta repleta de recuerdos...
3
00:02:57,048 --> 00:02:59,357
Comenzó en la playa
de Luc-sur-Mer.
4
00:03:00,808 --> 00:03:04,278
Mamá nos habÃa hecho trajes de baño
de lana para mi hermano y para mi.
5
00:03:04,808 --> 00:03:07,163
TenÃan pompones rojos,
6
00:03:08,528 --> 00:03:09,802
como cerezas.
7
00:03:10,648 --> 00:03:13,958
No solo eran absurdos esos
ornamentos frutales,
8
00:03:14,288 --> 00:03:17,246
sino que los trajes de baño
nunca se secaban.
9
00:03:18,68
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,840 --> 00:00:14,311
Atirem no pianista
2
00:02:03,560 --> 00:02:05,915
Muito obrigado.
3
00:02:06,320 --> 00:02:08,709
Eu corro até o poste de luz.
4
00:02:08,880 --> 00:02:12,634
Eu preciso ir. Minha mulher está me esperando.
5
00:02:13,600 --> 00:02:15,192
Está casado há muito tempo?
6
00:02:15,360 --> 00:02:16,190
11 anos.
7
00:02:16,920 --> 00:02:19,036
Eu gostaria de me casar.
8
00:02:19,720 --> 00:02:20,948
Você acha?
9
00:02:21,120 --> 00:02:22,678
Sim, eu realmente acho.
10
00:02:23,120 --> 00:02:24,553
Tem suas vantagens.
11
00:02:24,720 --> 00:02:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,040 --> 00:00:21,500
Subtitles (c) Anny
www.annystudio.com
2
00:00:23,020 --> 00:00:30,200
In the 18th century philosopher Diderot and his friends
wrote the first encyclopedia in the entire history of mankind
3
00:00:30,240 --> 00:00:38,900
It met with recognition from the public,
despite criticism from authorities and Church
and became a precursor to the French Revolution of 1789
4
00:00:38,960 --> 00:00:42,509
Shortly after, censorship suppressed the book,
5
00:00:42,800 --> 00:00:44,614
but it was impossible to annihilate it
6
00:00:44,980 --> 00:00:48,335
We wouldn't be free,
Şunun için altyazılar Le Mepris
keywords: temps, du, loup, le, 2003, dpfransizca, ceviri, grubu, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, divx, prod, ggt,
original filename: Temps du loup Le (2003) - DPFransizca Ceviri Grubu - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,287 --> 00:01:24,281
Kurdun Günü
2
00:02:49,287 --> 00:02:53,287
Ben! Ev ýsýnana kadar kuþ kafesini
arabada býrak.
3
00:02:53,287 --> 00:02:54,287
Ama aç!
4
00:02:54,287 --> 00:02:56,278
On dakika sürecek.
Kutuyu hemen al.
5
00:03:00,287 --> 00:03:01,276
Eva bana yardým edecek misin?
6
00:03:03,287 --> 00:03:05,278
Taban ýslak.
Kýyafetlerini kirletme, Ben.
7
00:03:22,287 --> 00:03:23,287
Bunu da koyayým mý?
8
00:03:23,287 --> 00:03:26,287
Ãnemli deðil!
Bir yere koy iþte.
9
00:03:26,287 --> 00:03:27,276
Görelim...
- Buz gibi!
10
00:03:31,287 --> 0
Şunun için altyazılar Le Mepris
keywords: truffaut, 1971, les, deux, anglaises, et, le, continent, cz, francois,
original filename: truffaut.1971.les.deux.anglaises.et.le.continent.cz.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,800 --> 00:00:15,997
24Snails.com uvádÃ
2
00:00:16,160 --> 00:00:18,879
V hlavnà roli
3
00:00:19,040 --> 00:00:24,637
DVÃ ANGLIÃANKY
a Kontinent
4
00:00:24,840 --> 00:00:27,308
Dále hrajÃ
5
00:00:39,720 --> 00:00:43,872
Scénáø
6
00:00:44,040 --> 00:00:47,237
Hudba
7
00:00:47,400 --> 00:00:50,597
Kamera
8
00:00:50,760 --> 00:00:54,912
Výprava
9
00:00:59,400 --> 00:01:02,551
Výroba
10
00:01:20,520 --> 00:01:24,672
Kostýmy
11
00:01:24,840 --> 00:01:28,515
Støih
12
00:01:28,680 --> 00:01:31,831
Režie
13
00:01:37,920 --> 00:01:41,435
Znovu j
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{138}{195}Dieu créa l'homme à son image.
{200}{293}ll y eut un soir et il y eut|un matin : ce fut le sixiéme jour.
{300}{339}Genése 1 , versets 27 et 31
{569}{686}23.02.97 CLONAGE|D'UNE BREBlS APPELEE DOLLY
{731}{832}DES SClENTlFlQUES|CLONENT UNE BREBlS
{892}{1009}26.06.00 SEQUENÃAGE|DU GENOME HUMAlN : L'ADN
{1060}{1117}SEQUENÃAGE DE L'ADN HUMAlN
{1237}{1354}DES MANlFESTATlONS|ANTl-CLONAGE ONT LlEU A ROME
{1414}{1468}LE CLONAGE HUMAlN ECHOUE
{1526}{1571}LE TRlBUNAL ORDONNE|LA DESTRUCTlON DU CLONE
{1630}{1690}ADOPTlON DES LOlS|DU SlxlEME JOUR
{1726}{1767}LE CLONAGE HUMAlN lNTERDlT
{2088}{2148}DANS UN FUTUR PROCHE
{2173}{2221}PLUS TO
Şunun için altyazılar Le Mepris
keywords: tout, le, monde, na, pas, eu, la, chance, davoir, des, parents, communistes, 1993, fre, 1, cd, 1438, roach, mon, beau, p, ??re, mes, et, moi,
original filename: tout.le.monde.na.pas.eu.la.chance.davoir.des.parents.communistes.(1993).fre.1cd.(1438).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,158 --> 00:01:00,956
Agissez ! Le b?b? est l? !
2
00:01:01,027 --> 00:01:04,793
Je sais qu'il est l? ! Calmez-vous
et inspirez profond?ment.
3
00:01:04,864 --> 00:01:08,300
- Il me faut un m?decin, vite !
- J'y travaille.
4
00:01:08,368 --> 00:01:10,563
- Vous pas m?decin ?
- Je suis infirmier.
5
00:01:10,637 --> 00:01:14,266
- Un homme infirmier ?
- Quel genre d'homme vous ?tes ?
6
00:01:14,507 --> 00:01:17,999
C'est mon m?tier, d'accord ?
Je sais exactement quoi faire.
7
00:01:18,078 --> 00:01:20,808
Faites-moi confiance
et tout se passera bien.
8
00:01:21,881 --> 00:01
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2205}{2351}Le Père Noël est une ordure|-De kerstman is een klootzak-
{5210}{5306}Ga dat zien. Ga dat zien in Pigallo's...
{5525}{5611}Kerstman, mag ik 'n prentje?|- Nee hoor. Vort.
{5630}{5676}Laat me 'ns los.
{5750}{5796}Jij slaat kinderen?
{5805}{5841}Hij trekt aan m'n baard.
{5855}{5916}Hij is nog zo klein, hoe bestaat 't.
{5925}{6021}Ben je daar nog? Ga hier|weg. Je hoort hier niet.
{6035}{6086}'t Trottoir is van iedereen, hoor.
{6100}{6186}Maak je hier weg.|- Ik mag hier niet eens werken.
{6195}{6306}Ik kom uit de gevangenis, maar|ze blijven me buitensluiten.
{6350}{6431}Stop met herrie schoppen,|of je krijgt slaag.
{6450}{6506}Ma
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,040 --> 00:00:26,715
Moudrý Siddharta Gautama,
øeèený Buddha,
2
00:00:27,120 --> 00:00:31,318
vzal èervenou køÃdu,
nakreslil kruh a øekl:
3
00:00:31,760 --> 00:00:37,596
Když se muži, aniž to tuÅ¡Ã,
majà jednoho dne setkat,
4
00:00:38,320 --> 00:00:44,281
mùže se jim pøihodit cokoliv,
mohou jÃt rùznými cestami,
5
00:00:45,280 --> 00:00:51,241
onoho dne se však neodvratnì
sejdou v èervenìm kruhu.
6
00:00:52,240 --> 00:00:54,925
Rama Krišna
7
00:01:12,960 --> 00:01:14,040
Ãervená. Držte se!
8
00:01:54,760 --> 00:01:59,038
Marseille-Blancarde. Modr
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,840 --> 00:00:14,311
SHOOT THE PIANIST
2
00:02:03,560 --> 00:02:05,915
Thanks so much.
3
00:02:06,320 --> 00:02:08,709
I ran into the lamp post.
4
00:02:08,880 --> 00:02:12,634
I must go. My wife's waiting.
5
00:02:13,600 --> 00:02:15,192
Been married long?
6
00:02:15,360 --> 00:02:16,190
1 1 years.
7
00:02:16,920 --> 00:02:19,036
I'd like to be married.
8
00:02:19,720 --> 00:02:20,948
You think so?
9
00:02:21,120 --> 00:02:22,678
Yes, I really do.
10
00:02:23,120 --> 00:02:24,553
Has its advantages.
11
00:02:24,720 --> 00:02:26,597
At the beginning...
12
00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,444 --> 00:01:22,780
La historia comienza
en Paris alrededor de 1930
2
00:03:13,826 --> 00:03:16,693
No nos importa no poder dormir,
3
00:03:16,829 --> 00:03:20,390
Pero al menos dÃganos
por qué están tan felices.
4
00:03:20,700 --> 00:03:22,031
¡No lo sabe!
5
00:03:22,168 --> 00:03:23,795
¡No lo sabe!
6
00:03:24,904 --> 00:03:29,102
No sabe la historia.
Nosotros se la contaremos.
7
00:03:29,242 --> 00:03:33,269
Puede pensar que es una tonterÃa,
aunque cada palabra es verdadera.
8
00:03:37,850 --> 00:03:40,182
¿Pueden explicarse?
9
00:03:40,453 --> 00:03:43,286
Şunun için altyazılar Le Mepris
keywords: locataire, le, 1976, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Locataire Le (1976) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,163 --> 00:02:36,361
Quiet, Mirza.
Mirza, quiet now.
2
00:02:36,434 --> 00:02:39,130
Afternoon, madame.
3
00:02:39,203 --> 00:02:41,194
- Yes, what is it?
- I'm sorry to bother you.
4
00:02:41,272 --> 00:02:44,469
I was told about an apartment.
5
00:02:48,779 --> 00:02:51,509
This is the right building
though, isn't it?
6
00:02:51,582 --> 00:02:53,516
Who told you?
7
00:02:53,584 --> 00:02:55,609
A friend of mine.
8
00:02:55,686 --> 00:02:58,416
Uh, well, a relation, actually.
9
00:02:58,489 --> 00:03:00,684
- The door.
- Sorry.
10
00:03:01,859 --> 00:03:04,089
I
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,370 --> 00:00:23,268
Siddhartha Gautama,
Boeddha...
2
00:00:23,275 --> 00:00:26,666
trok een cirkel
met een stuk rood krijt...
3
00:00:26,766 --> 00:00:28,965
en zei:
4
00:00:29,065 --> 00:00:33,762
"Wanneer mensen elkaar,
zelfs onbewust, op een dag ontmoeten...
5
00:00:33,862 --> 00:00:37,751
kan met elk van hen
om het even wat gebeuren.
6
00:00:37,761 --> 00:00:40,658
Ook al lopen op die dag
hun wegen uiteen...
7
00:00:40,758 --> 00:00:45,555
onvermijdelijk zullen ze samenkomen
in de rode cirkel."
8
00:00:45,566 --> 00:00:48,910
Rama Krishna.
9
00:01:10,541 --> 00:
Şunun için altyazılar Le Mepris
keywords: fille, sur, pont, la, 1999, fin, 1, cd, the, girl, on, bridge,
original filename: fille.sur.le.pont.la.(1999).fin.1cd.(3292864).zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 2.0|P?iv?ys: 06.06.2008
{56}{181}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: Otukka
{289}{338}Oikoluku: Otukka
{342}{423}TYTT? SILLALLA
{2015}{2067}Kerro meille, Adele.
{2100}{2196}Tuota... Olen...
{2252}{2365}- Olet 22-vuotias.|- Vasta kahden kuukauden kuluttua.
{2371}{2470}Ja lopetit koulun|nuorena menn?ksesi t?ihin.
{2488}{2552}Kyll?, mutta en|menn?kseni t?ihin.
{2557}{2619}Olin tavannut jonkun,|jonka kanssa halusin olla.
{2624}{2684}Siksi lopetin...
{2700}{2750}L?hdin kotoa.
{2764}{2833}Asuin mieluummin pojan|kuin vanhempien kanssa, -
{2838}{2929}joten nappa
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,499 --> 00:02:20,172
L?on heeft z'n caf? verkocht.
2
00:02:20,339 --> 00:02:23,137
Echt ? wat 'n lul.
3
00:02:32,859 --> 00:02:36,374
Volgens mij ben jij nerveus.
4
00:02:45,179 --> 00:02:49,730
Kijk, Grote Zaza is verhuisd.
5
00:02:49,899 --> 00:02:56,134
Het schijnt dat ie overdag
bij 'n bank werkt. Incognito.
6
00:02:56,299 --> 00:03:00,133
Dat zal best.
Ik heb hem in golftenue gezien.
7
00:03:11,419 --> 00:03:15,378
Dag, commissaris.
- Nog geen klanten vanavond ?
8
00:03:15,539 --> 00:03:18,372
Klootzakken.
we vernikkelen hier.
9
00:03:18,539 --> 00:03:23,374
waar
Şunun için altyazılar Le Mepris
keywords: le, grand, blond, avec, une, chaussure, noire, 1972, bg,
original filename: le_grand_blond_avec_une_chaussure_noire_1972.bg(subs.unacs.bg).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,938 --> 00:00:26,938
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
2
00:00:26,939 --> 00:00:28,439
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
3
00:00:30,040 --> 00:00:31,540
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
4
00:00:34,641 --> 00:00:36,641
è ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃ
5
00:00:37,942 --> 00:00:39,842
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃ
6
00:00:40,643 --> 00:00:41,643
Ã
7
00:00:43,644 --> 00:00:45,144
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
8
00:00:51,917 --> 00:00:53,917
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃ
à ÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
9
00:02:18,979 --> 00:02:20,979
Ãÿêúäå â Ãþ Ãîðê
10
00:02:28,480 --> 00:02:32,439
Ãà äúðæà à ñò
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,440 --> 00:00:05,237
Hollywood Classic uv?d?
2
00:00:14,680 --> 00:00:19,959
TETOVAN?
3
00:02:24,720 --> 00:02:25,789
Pracoval jste trochu?
4
00:02:30,120 --> 00:02:32,315
- P?kn? co?
- V?born?. ?ty?i sta.
5
00:02:32,520 --> 00:02:35,796
Ale to je m?lo. V?ecko stoup?,
maso, m?slo, vaj??ka...
6
00:02:36,080 --> 00:02:38,913
- T?i stovky! A co je tohle?
- To je n?dra??.
7
00:02:39,400 --> 00:02:41,550
N?dra???ko. Malink?.
Dv? st?.
8
00:02:42,320 --> 00:02:44,311
- A copak je t?mhle to?
- Tohle jsem v?m cht?l d?t...
9
00:02:44,440 --> 00:02:47,034
- Ne, to j? v?m zaplat
1
00:00:58,400 --> 00:01:04,600
DIAVOLUL, PROBABIL
2
00:02:24,080 --> 00:02:30,760
Un t?n?r se sinucide
?n cimitirul PERE LACHAISE
3
00:02:31,480 --> 00:02:37,000
"Sinuciga?ul" de la PERE LACHAISE
a fost asasinat.
4
00:02:37,280 --> 00:02:40,760
Cu ?ase luni ?nainte...
5
00:02:40,840 --> 00:02:45,360
Ape?i ?n st?nga...
Apoi ?n dreapta.
6
00:02:46,560 --> 00:02:48,320
Rezultatul...
7
00:02:53,720 --> 00:02:55,200
Tu!
S-o v?d pe a ta!
8
00:02:57,840 --> 00:03:01,920
?i a ta...
Nici tu nu ?tii s? umbli.
9
00:03:03,240 --> 00:03:05,360
Nici tu.
10
00:03:06,360 --> 00:03:07,360
Tu ?tii.
11
00:03:32,280 --> 00:03:34,120
O s? v? predic despre
Şunun için altyazılar Le Mepris
keywords: clan, des, siciliens, le, 1969, 2, 5, fps, henri, verneuil, ro,
original filename: 40643-Clan_des_Siciliens,_Le_(1969)-25_FPS.zip
1
00:00:21,760 --> 00:00:24,399
Cand vorbesc despre hoti de cai,
nu spun
2
00:00:24,560 --> 00:00:27,199
ca e rau sa furi cai.
3
00:00:27,360 --> 00:00:30,716
Las decizia in mainile juratilor.
4
00:00:48,080 --> 00:00:53,712
CLANUL SICILIENILOR
5
00:01:11,000 --> 00:01:12,672
Mainile sus!
6
00:01:13,280 --> 00:01:14,395
Uita-te la mine!
7
00:01:16,200 --> 00:01:18,475
Spune-mi numele voastre!
8
00:03:31,640 --> 00:03:32,914
Pot sa fumez?
9
00:03:33,800 --> 00:03:34,869
Te rog.
10
00:03:55,320 --> 00:03:56,309
Roger Sartet?
11
00:04:14,920 --> 00:04:16,478
Pot sa ma duc la baie?
12
00:04:22,920 --> 00:04:23,909
Stai jos.
13
00:04:27,560 --> 00:04:28,993
E o problema.
14
00:04:29,
1
00:01:23,000 --> 00:01:26,300
Spune-o ?n italian? !
2
00:01:26,400 --> 00:01:29,100
?n italian?, don Calogero,
ea ?n?elege !
3
00:01:29,101 --> 00:01:31,200
Spune-o ?n italian? !
4
00:01:31,300 --> 00:01:35,300
Simt o emo?ie uria?? s? v?d
5
00:01:35,600 --> 00:01:38,300
frumuse?ea, inteligen?a, tinere?ea,
intr?nd
6
00:01:38,301 --> 00:01:41,100
?n marea noastr? familie,
7
00:01:41,200 --> 00:01:43,500
care ?ntotdeauna a iubit femeile
8
00:01:43,501 --> 00:01:45,450
a?a cum a iubit poezia
9
00:01:45,451 --> 00:01:47,425
?i c?ntecul de dragoste
10
00:01:47,426 --> 00:01:49,400
dac? era s? fie muzica...
11
00:01:49,500 --> 00:01:51,700
Mul
Şunun için altyazılar Le Mepris
keywords: 1485, grand, blond, avec, une, chaussure, noire, le, 1972, fps,
original filename: 14855-Grand_blond_avec_une_chaussure_noire,_Le_(1972)-25_FPS.zip
1
00:02:28,480 --> 00:02:32,439
Ati fost oprit la vama orasului New
York in momentul in care vroiati sa treceti
2
00:02:32,480 --> 00:02:36,439
cu o masina incarcata cu 40 kg. de
heroina. Recunoaste-ti?
3
00:02:36,480 --> 00:02:39,870
Da. Am cerut sa fiu testat cu
detectorul de minciuni
4
00:02:40,480 --> 00:02:43,358
pentru ca am spus adevarul.