Advertisement:
---------------
---------------
Şunun için daha az alakalı sonuçlar Lair Of The White Worm
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2669}{2717}Yee-haw!
{2717}{2777}What's to do?|You cut yourself?
{2789}{2837}Who's that yelling?
{2837}{2933}Angus. You'd think he'd found|the missing link or something.
{2945}{3053}Don't worry.|It's only an old fossil.|It won't bite.
{3053}{3125}Sexy beast, isn't he?|The caveman, I mean.
{3125}{3233}If that's a primitive man,|it looks like a dinosaur|sat on him.
{3233}{3305}- It is a dinosaur, I think.|- Oh, God pull the other one!
{3305}{3425}Our dad had a cow looked|like that once called Bessie.|I reckon that's Bessie.
{3425}{3497}Silly moo!|That's not a cow.|It's got no horns.
{3509}{3569}[ Screams ]|Me spotted dick!|Let's see what she
00:01:52:Yee-haw!
00:01:54:What's to do?|You cut yourself?
00:01:57:Who's that yelling?
00:01:59:Angus. You'd think he'd found|the missing link or something.
00:02:03:Don't worry.|It's only an old fossil.|It won't bite.
00:02:08:Sexy beast, isn't he?|The caveman, I mean.
00:02:11:If that's a primitive man,|it looks like a dinosaur|sat on him.
00:02:15:- It is a dinosaur, I think.|- Oh, God pull the other one!
00:02:18:Our dad had a cow looked|like that once called Bessie.|I reckon that's Bessie.
00:02:23:Silly moo!|That's not a cow.|It's got no horns.
00:02:27:[ Screams ]|Me spotted dick!|Let's see what she looks like.
00:02:29:[ Rooster Crowing ]
00:02:41:Even if it ain't a cow,
Şunun için altyazılar Lair Of The White Worm
keywords: the, lair, of, white, worm, 1988, 1, cd, italian, it, la, tana, del, serpernte, bianco,
original filename: The Lair of the White Worm - 1988 - 1CD - Italian - it - d96b01f85376d6489de6c14f86289aee.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,640 --> 00:01:47,993
S?!
2
00:01:48,640 --> 00:01:51,313
Ehi, che succede? Ti sei fatto male?
3
00:01:51,519 --> 00:01:54,114
- Chi ? che grida in questo modo?
- Angus!
4
00:01:54,200 --> 00:01:57,112
Avr? trovato l'anello mancante
o qualcosa del genere!
5
00:01:57,599 --> 00:02:01,479
Statranquillo! E' solo un vecchio
fossile, non ti pu? mordere!
6
00:02:01,840 --> 00:02:04,638
Molto sexy! L'uomo delle caverne!
7
00:02:04,840 --> 00:02:08,833
Se ? un uomo primitivo sembra che
un dinosauro gli si ? seduto sopra!
8
00:02:08,919 --> 00:02:12,276
- Ouesto ? un dinosauro!
- M
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1247}{1325}KRYJ?WKA BIA?EGO W?A
{3429}{3473}jeehuu!
{3477}{3544}co jest? zrani?e? si??
{3548}{3592}co to za wrzaski?
{3596}{3712}Angus. my?lisz ?e znalaz?e?|brakuj?ce ogniwo ewolucji czy co?
{3716}{3808}spoko. to tylko stara|skamielina. nie ugryzie.
{3812}{3880}seksowna bestia, co? ten jaskiniowiec.
{3884}{4000}je?li to jaskiniowiec to|chyba usiad? na nim dinozaur.
{4004}{4072}- to jest dinozaur.
{4076}{4176}nasz tata mia? krow? Bessie. to ona.
{4196}{4264}g?upia! to nie krowa. nie ma rog?w.
{4268}{4346}zobaczmy jak wygl?da.
{4603}{4695}nawet je?li nie jest krow?|to dinozaurem te? nie.
{4699}{4767}masz racj?. nie?
{4771}{4845}nie jest.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,920 --> 00:00:51,195
Sigurno æe ti se sviðati.
2
00:00:51,320 --> 00:00:53,072
Da!
3
00:00:53,200 --> 00:00:54,952
Abe, stvarno mi se sviða.
4
00:00:55,080 --> 00:00:57,833
Pa sviðalo ti se
kad si to izabrala.
5
00:00:57,960 --> 00:01:00,872
-Ok, otvori tvoj.
-Hoæu.
6
00:01:18,480 --> 00:01:20,277
-Jesi li znao?
-Ne
7
00:01:20,400 --> 00:01:23,153
-Nije ti rekao?
-Nije, kunem se.
8
00:01:23,280 --> 00:01:28,229
Kakav otac, takav sin.
Vas dvojica ste isti.
9
00:01:31,480 --> 00:01:33,596
Sretna godišnjica!
10
00:01:33,840 --> 00:01:35,910
Sretna godišnji
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1112}{1158}Dla Syd.
{1304}{1352}Syd.
{1479}{1539}Hej, podpisz kartk? dla Syd.
{1635}{1683}To jest dla Syd.
{1899}{1956}Hej, Syd!
{1959}{2016}Mam dla ciebie malutk? niespodziank?
{2086}{2117}Co to?
{2170}{2237}Takie ma?e co?.
{2405}{2470}Ch?opaki.|Od nas wszystkich.
{2472}{2553}Czy to Stanley 22 ounce|Specjalistyczny m?otek?
{2556}{2587}Nie.
{2587}{2700}To jest lepsze.|To jest w?aciwie co? co mog?aby? u?y? w college'u.
{2702}{2743}No co Wy.
{2827}{2896}Kocham to.|Dzi?ki ch?opaki.
{2899}{2959}Tylko niesp?dzaj z tym ca?ego twoje
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,810 --> 00:00:44,410
Kijk, haar eerste ervaring met
winkelen in de prestigieuze winkels.
2
00:00:44,450 --> 00:00:49,000
Haar oppas probeerde haar mee te nemen
naar Baby Gap, maar ze bleef huilen.
3
00:00:49,820 --> 00:00:51,810
Ze was al verslaafd aan winkelen
toen ze drie was.
4
00:00:53,830 --> 00:00:55,260
Weet je nog toen ze op de
cover stond van 'Seventeen'?
5
00:00:55,300 --> 00:00:57,340
Ze had toen zo veel potentieel.
6
00:00:57,380 --> 00:01:00,830
Kijk eens, ze had al
Playmate kunnen zijn.
7
00:01:00,830 --> 00:01:05,060
Ze is advocaat.
Dat is veel beter.
8
00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,204 --> 00:00:02,513
UpozornìnÃ
---------------
Tento disk
DVD (Digital Versatile Disc)
je urèen pouze pro domácà užitÃ.
Veškerá práva k obsahové náplni
vèetnì zvukového záznamu
pøÃslušà vlastnÃku autorského práva.
2
00:00:02,884 --> 00:00:05,193
Neautorizované rozmnožovánÃ,
úpravy, projekce jiné než pro domácÃ
úèely, pronájem, výmìna, pùjèovánà a
jakákoli forma pøenosu tohoto disku
DVD nebo jeho èástà jsou zakázány.
PoruÅ¡ovánà práv vlastnÃka autorského
práva bude stÃháno podle platných
právnÃch pøedpisù.
3
00:00:59,884 --> 00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:36,400
<i>"Ãèêîé ÃÃ¥ çÃà å äà ëè äóøà òà Ãè
ïðåìèÃà âà â äðóãî ñúñòîÿÃèå èëè
èçìåðåÃèå...</i>
2
00:00:35,900 --> 00:00:40,100
<i>...Ãî à êî ìîæåõìå äà ñúçäà äåì
ñðåäñòâî, òîëêîâà äîáðî,
֌ äà áúäå èçïîëçâà Ãî...</i>
3
00:00:40,200 --> 00:00:44,000
<i>...îò Ãà ñ â îòâúäÃîòî...</i>
4
00:00:43,900 --> 00:00:48,500
<i>ñ Ãåãî áèõìå ìîãëè äà çà ïèøåì Ãåùî..."</i>
5
00:00:50,500 --> 00:00:53,200
<i>Ãîìà ñ Ãäèñîà 1928</
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,000 --> 00:01:00,000
Subtitles by Vodan (e-mail: vodan@hotmail.com)
2
00:02:42,137 --> 00:02:44,751
Slave in the magic mirror,
3
00:02:44,976 --> 00:02:48,171
come from the farthest space,
4
00:02:48,583 --> 00:02:51,743
...through wind and darkness
I summon thee.
5
00:02:52,341 --> 00:02:53,141
Speak!
6
00:02:55,096 --> 00:02:57,598
Let me see thy face.
7
00:02:59,627 --> 00:03:01,740
What wouldst thou know,
my Queen?
8
00:03:02,604 --> 00:03:04,833
Magic mirror on the wall,
9
00:03:05,171 --> 00:03:08,406
who is the fairest one of all?
10
00:03:08,892 --> 00:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,525 --> 00:00:07,614
Fica no chão.
2
00:00:17,266 --> 00:00:18,270
Tu é que sabes, meu...
3
00:00:18,378 --> 00:00:21,312
vai-te embora agora,
e não apanhas uma sova.
4
00:00:29,636 --> 00:00:31,434
Devias ter ficado no chão, Jack.
5
00:00:32,065 --> 00:00:33,139
Jack!
6
00:00:33,834 --> 00:00:34,500
Jack!
7
00:00:37,427 --> 00:00:38,126
Jack!
8
00:00:39,442 --> 00:00:40,289
Ei, Jack!
9
00:00:40,952 --> 00:00:41,828
Está alguém ali fora!
10
00:00:42,140 --> 00:00:43,927
Tens de... a corrente...
11
00:00:43,979 --> 00:00:45,780
- O quê?
- Está ali alguÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,920 --> 00:01:54,680
-Parece un entierro.
-¿En el camino?
2
00:01:54,680 --> 00:01:57,440
¿Qué pasa cochero?
3
00:01:57,440 --> 00:02:00,480
Es un funeral señorita.
4
00:02:00,480 --> 00:02:03,880
Le temen
a los ladrones de cuerpos.
5
00:02:03,880 --> 00:02:07,720
por eso cavan la fosa
en el medio del camino
6
00:02:07,720 --> 00:02:20,160
por donde la gente
pasa todo el tiempo.
7
00:02:20,160 --> 00:03:01,000
¿Qué tal la bienvenida
a las Indias Occidentales?
8
00:03:01,000 --> 00:03:28,720
¿Me podrÃa decir donde está
la casa del señor Beaumont?
9
00:03:28,
Şunun için altyazılar Lair Of The White Worm
keywords: snow, white, the, fairest, of, them, all, 2001, ned, dvd,
original filename: Snow.White-The.Fairest.of.Them.All.2001.Ned.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,180 --> 00:01:42,492
Een kindje met zulke rode lipjes...
2
00:01:42,660 --> 00:01:44,491
zulk zwart haar...
3
00:01:44,660 --> 00:01:48,255
en een huidje,
glanzend als appelbloesem...
4
00:01:48,420 --> 00:01:51,139
als sneeuw...
5
00:02:16,660 --> 00:02:18,491
We noemen haar...
6
00:02:20,660 --> 00:02:23,015
Sneeuwwitje.
7
00:02:24,660 --> 00:02:28,494
Sneeuwwitje. Wat is ze mooi, h? Jo?
8
00:02:28,660 --> 00:02:30,252
Zo mooi.
9
00:03:13,900 --> 00:03:15,731
Wat moet ik doen?
10
00:03:15,900 --> 00:03:19,256
Laat me alsjeblieft niet alleen.
11
00:03:45,660 --
Şunun için altyazılar Lair Of The White Worm
keywords: bai, fa, mo, nu, zhuan, 1993, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, the, bride, with, white, hair, eng, devilfish,
original filename: Bai fa mo nu zhuan (1993) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,280 --> 00:01:44,542
In the early Ching Dynasty,
2
00:01:45,149 --> 00:01:46,741
Emperor "Ti-chao" suddenly fell ill,
3
00:01:47,351 --> 00:01:48,443
And would die any time
4
00:01:49,086 --> 00:01:51,145
It is believed that there is
a strange flower on Mount "Shin Fung"
5
00:01:51,322 --> 00:01:53,222
It blooms every twenty years
6
00:01:53,391 --> 00:01:55,951
This flower can bring
a dying man back to life,
7
00:01:56,127 --> 00:01:57,321
change white hair into black
8
00:01:57,962 --> 00:02:01,125
The court decided to send people
to the mountain to look for this flower
ÿþ1
00:01:32,400 --> 00:01:36,951
- # <i>Unii vor s te foloseasc</i>
- # <i>Merg mai departe</i>
2
00:01:37,040 --> 00:01:41,238
# <i>Unii vor s fie folosici de tine</i>
3
00:01:41,800 --> 00:01:46,351
- # <i>Unii vor s abuzeze de tine</i>
- # <i>Merg mai departe</i>
4
00:01:46,440 --> 00:01:51,560
# <i>Alcii vor s fie abuza
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,900 --> 00:00:43,000
Nu är klockan snart fem, Billy Boy.
Den här killen behöver en drink.
2
00:00:43,200 --> 00:00:46,800
Nej, ge mig det.
Jag bränner upp det för evigt.
3
00:00:47,000 --> 00:00:49,300
Det är ett halvt år sen.
Du måste gå vidare.
4
00:00:49,500 --> 00:00:52,800
Hur då? Jag vet inte ens hur man gör.
5
00:00:53,100 --> 00:00:57,600
- Det var så länge sen.
- Häng med mig ut så får du ett ligg.
6
00:00:57,800 --> 00:01:03,100
Frestande, men det här måste göras
klart till de utländska investerarna.
7
00:01:03,300 --> 00:01:08,000
- Visst, till f
Şunun için altyazılar Lair Of The White Worm
keywords: fei, hap, siu, baak, lung, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, white, dragon,
original filename: Fei hap siu baak lung (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,280 --> 00:02:37,874
Yeraltý dünyasýna katýlacaðýmý
hiç düþünmemiþtim.
2
00:02:38,080 --> 00:02:42,153
Ãiddeti ve öldürmeyi sevmem.
Ãok aptalca þeyler.
3
00:02:42,360 --> 00:02:44,555
Kaybedersen ölürsün.
4
00:02:44,760 --> 00:02:48,355
Kazanýrsan da, eninde sonunda
intikam gelip seni bulur.
5
00:02:48,560 --> 00:02:53,190
Ve suratým yaralanabilir.
6
00:02:53,400 --> 00:02:58,758
Müstakbel kocamla dünyayý
gezmeyi düþünüyordum.
7
00:02:58,960 --> 00:03:01,758
Ben, Phoenix Kara,
müstakbel kocamý bulmadan önce...
8
00:03:01,960 --> 00:03:07,432
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,460 --> 00:01:07,775
TORMENTA BLANCA
2
00:02:49,060 --> 00:02:52,450
?Venga, Bixie, vamos!
?Vamos, trae el palo!
3
00:02:55,620 --> 00:02:56,450
?Chuck!
4
00:03:00,500 --> 00:03:01,410
?Chuck!
5
00:03:02,500 --> 00:03:04,252
?Vamos! ?Est?s listo?
6
00:03:10,660 --> 00:03:13,493
- ?Est?s preparado?
- S?, creo que s?.
7
00:03:14,220 --> 00:03:17,656
UNA HISTORIA REAL
8
00:03:20,940 --> 00:03:22,168
?No te echar?s atr?s?
9
00:03:23,700 --> 00:03:24,655
No. ?Por qu??
10
00:03:24,860 --> 00:03:26,259
Es un a?o de tu vida.
11
00:03:26,460 --> 00:03:29,099
El t?tulo
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,000 --> 00:00:47,480
TRI BOJE:
BIJELA
2
00:01:35,800 --> 00:01:38,000
Imam papir... sudski.
3
00:01:39,000 --> 00:01:40,480
Tamo, gospodine.
4
00:02:55,800 --> 00:03:00,080
Možeš li nam reæi svoj
konkretan razlog za razvod?
5
00:03:03,000 --> 00:03:04,200
Konkretan?
6
00:03:05,400 --> 00:03:07,000
Da, konkretan.
7
00:03:12,800 --> 00:03:16,800
Naš brak nije bio potpun.
8
00:03:23,120 --> 00:03:26,000
Da li je izjava vaše
žene istinita?
9
00:03:33,120 --> 00:03:35,000
Da, kad se isprièa.
10
00:03:44,480 --> 00:03:45,600
Ali kad smo se upoznali
u Poljskoj,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,271 --> 00:00:24,191
<i>Aproape 10.000 de
oameni mor zilnic în SUA</i>
2
00:00:24,274 --> 00:00:27,528
<i>majoritatea deceselor
survenind în mediul urban.</i>
3
00:00:27,611 --> 00:00:30,447
<i>De asemenea, un rezident
metropolitan s-ar putea întîlni</i>
4
00:00:32,298 --> 00:00:33,784
<i>cu 1,7 oameni care ar putea
muri pînã la sfîrºitul zilei.</i>
5
00:00:35,869 --> 00:00:39,206
<i>Ãn medie, sînt 774 morþi
clinice zilnic în SUA,</i>
6
00:00:39,207 --> 00:00:45,879
<i>timp în care o persoanã e declaratã moartã ºi se
confruntã cu o luminã albã înainte de resus
Şunun için altyazılar Lair Of The White Worm
keywords: stargate, sg, 1, 1997, cd, czech, cs, 2x0, the, serpent's, lair,
original filename: Stargate SG-1 - 1997 - 1CD - Czech - cs - 00d10193009abd71cecda66e3023dce8.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25
{190}{252}V minul?m d?le "Stargate SG-1" jste vid?li:
{256}{320}Je po v?em, Jacku.|??dn? prodlou?en?,
{324}{365}...??dn? nov? sly?en?.
{369}{465}Br?na bude poh?bena. Doslova|i v p?enesen?m smyslu.
{469}{520}M?li bychom se pokusit proj?t br?nou.
{524}{585}Postavili by n?s p?ed soud,|hned jak se vr?t?me.
{589}{614}Jestli se vr?t?me!
{733}{790}Cht?j? za?to?it na Zemi.
{794}{856}Mocn? v?le?n?k... Klorel!
{860}{924}- Zkus?me se zmocnit Skaary.|- Pane, jste si jist??
{927}{984}To je jako cht?t zajmout Apophise.
{1039}{1114}Je?t? naposledy uvid?te sv?j domov
{1118}{1221}a pak budete vy i v?ichni na va?? planet?|zni?eni.
{1317}{1345}Sk
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,529 --> 00:01:38,793
Never thought Id join the jiangwu
2
00:01:39,599 --> 00:01:40,691
I dont like violence and killings
3
00:01:41,568 --> 00:01:43,092
It is most stupid
4
00:01:44,003 --> 00:01:45,493
If you lose, you die
5
00:01:46,339 --> 00:01:49,399
If you win, revenge will come
6
00:01:50,477 --> 00:01:54,607
And my face might be scarred
7
00:01:55,515 --> 00:01:57,278
I only plan to have fun
8
00:01:57,350 --> 00:02:00,319
with hubby
9
00:02:01,187 --> 00:02:02,984
I, Phoenix Black never dreamt
10
00:02:03,523 --> 00:02:05,286
Ive to work before I find a hubb
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:43,080 --> 00:02:45,435
Marcy. Sunã-l pe Domnul Barnell.
2
00:02:46,080 --> 00:02:47,991
Spune-i cã iar am luat-o pe soþia lui.
3
00:02:48,240 --> 00:02:49,832
O aduc la secþie.
4
00:03:26,640 --> 00:03:27,629
Ai nevoie de ajutor?
5
00:03:29,160 --> 00:03:31,310
Oh, da. Se poate sã o împingi puþin?
6
00:03:31,480 --> 00:03:32,151
Da.
7
00:03:32,640 --> 00:03:33,595
Oh, grozav. Mersi.
8
00:03:33,960 --> 00:03:35,279
-La trei.
-Ok.
9
00:03:35,880 --> 00:03:38,314
Unu, doi, trei.
10
00:03:41,000 --> 00:03:43,275
Oh, e grozav. Mersi.
11
00:03:44,480 --> 00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,800 --> 00:01:16,271
Iedereen vraagt waarom ik van
't einde naar 't begin toewerkte.
2
00:01:16,480 --> 00:01:18,152
De reden is simpel.
3
00:01:18,640 --> 00:01:21,916
Ik begreep het begin pas
toen ik bij 't einde was.
4
00:01:24,920 --> 00:01:27,514
Er ontbraken te veel puzzelstukjes.
5
00:01:27,840 --> 00:01:29,751
Te veel dat ze nooit wilde zeggen.
6
00:01:32,200 --> 00:01:35,636
Ik kan deze dingen verkopen.
Er zijn kopers voor.
7
00:01:36,680 --> 00:01:39,148
Maar ik zou alles eerst verbranden.
8
00:01:39,360 --> 00:01:41,920
Dat zou ze leuk vinden.
Dat zou zij doen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,214 --> 00:00:03,239
Ãîñåãà â Ãîçóåë.
2
00:00:07,387 --> 00:00:09,082
Ãîé ñè òè?
3
00:00:09,189 --> 00:00:11,248
- Maêñ, Mà éêúë.
- Ãà êâî ñòà âà ?
4
00:00:11,358 --> 00:00:12,689
ÃÃ¥ ñúì ñèãóðÃà .
5
00:00:13,860 --> 00:00:17,193
- Ãà êâî ïî äÿâîëèòå?
- O, ãîñïîäè.
6
00:00:17,264 --> 00:00:19,255
- Ãÿ ÃÃ¥ Ã¥ Ãà ñåäî.
- Ãîãà âà êîÿ Ã¥ òÿ, Maêñ?
7
00:00:19,366 --> 00:00:22,995
Ãÿ Ã¥ åäÃà îò Ãà ñ.
8
00:00:23,070 --> 00:00:25,698
Ãà ùî òîé ìîæå äà ñè ñìåÃÿ ôîðìÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,480 --> 00:00:33,680
Ninguém sabe se as nossas
personalidades passam...
2
00:00:33,720 --> 00:00:36,840
para a outra existência
ou esfera, mas...
3
00:00:36,880 --> 00:00:39,920
...se pudermos evoluir um
instrumento tão delicado...
4
00:00:39,920 --> 00:00:44,800
a ponto de ser manipulado pela
nossa personalidade na outra vida...
5
00:00:46,240 --> 00:00:51,000
Tal instrumento deve gravar algo...
6
00:00:51,000 --> 00:00:52,960
<i>Thomas Edison
1928</i>
7
00:00:58,600 --> 00:01:01,200
Fenómeno de Voz Electrónica. A gravação
de vozes e imagens dos mortos...
8
00:01:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,500 --> 00:00:34,804
??????? ??? ????? ?? ??
?????????????? ??? ???????? ??...
2
00:00:34,854 --> 00:00:37,206
??? ???? ?????? ? ??????,
????...
3
00:00:38,008 --> 00:00:41,161
???? ??? ???????? ?? ??? ??????????
?? ??? ?????? ???? ????? ????...
4
00:00:41,211 --> 00:00:45,216
?? ??????????? ??? ????????????? ???
???? ?? ??????? ???? ??????? ??? ???...
5
00:00:47,218 --> 00:00:52,824
???? ?? ??? ?????? ??????... "
Th?mas Ed?s?n 1928
6
00:01:01,435 --> 00:01:03,637
<i>E.V.P. "??????????? ????????? ?????"
? ????????? ??? ????? ??? ??? ???????...</i>
7
00:01:03,687 --> 00:01:05,5
Şunun için altyazılar Lair Of The White Worm
keywords: white, christmas, 1954, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, dual, by, joeraymond, eng,
original filename: White Christmas (1954) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,060 --> 00:02:10,539
Stop here, Sergeant.
2
00:02:11,540 --> 00:02:13,337
What's this all about, Captain?
3
00:02:13,500 --> 00:02:15,695
A little entertainment, sir.
Tonight's Christmas Eve.
4
00:02:15,860 --> 00:02:18,374
These men are moving up tonight!
5
00:02:18,580 --> 00:02:22,414
- They should be lined up for inspection.
- You're absolutely right.
6
00:02:22,580 --> 00:02:25,378
There's no Christmas in the army,
Captain.
7
00:02:25,540 --> 00:02:28,418
There are always slip-ups
during a change in command.
8
00:02:28,580 --> 00:02:30,536
The men get a little loose.
Şunun için altyazılar Lair Of The White Worm
keywords: navy, ncis:, naval, criminal, investigative, service, 2003, 1, cd, english, en, cis, s01e01, yankee, white,
original filename: Navy NCIS: Naval Criminal Investigative Service - 2003 - 1CD - English - en - 51acd174234fcc6ba1ff4fb4e4fa534f.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,400 --> 00:00:06,100
Ten-hut!
2
00:00:06,100 --> 00:00:08,200
Bobby, those baby backs
3
00:00:08,200 --> 00:00:09,700
from Papa joe's make the flight?
4
00:00:09,700 --> 00:00:11,000
Yes, sir, Mr. President.
5
00:00:11,000 --> 00:00:13,100
They were flown in from Sanantonio
ten minutes ago, sir.
6
00:00:13,100 --> 00:00:14,900
Good. Let's have an early lunch.
7
00:00:14,900 --> 00:00:16,100
Yes, sir, Mr. President.
8
00:00:16,100 --> 00:00:18,000
I love the baby backs from Papa Joe's.
9
00:00:18,000 --> 00:00:19,500
I know, Mr. President.
10
00:00:19,500 --> 00:00:2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,150 --> 00:00:36,810
<i>"Nadie sabe si nuestras personalidades
pasan a otra existencia o esfera, pero...</i>
2
00:00:36,845 --> 00:00:45,726
<i>si podemos crear un instrumento tan delicado
como para ser manipulado por nuestra personalidad
mientras sobrevive en la siguiente vida...</i>
3
00:00:45,727 --> 00:00:51,200
<i>tal instrumento podrÃa grabar algo..."</i>
4
00:00:51,201 --> 00:00:53,854
<i>Thomas Edison, 1928.
tal instrumento podrÃa grabar algo..."</i>
5
00:00:57,739 --> 00:01:03,224
<i>F.V.E. (Fenómeno de Voz Electrónica):
El grabado de voces e imágenes de los muertos,
usan
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,861 --> 00:01:04,774
? ??????? ?????????
???? ?????
2
00:03:34,501 --> 00:03:37,061
???, ? ??????? ??? ??? ????
?? ??????;
3
00:03:37,261 --> 00:03:38,330
?????, ?? ????;
4
00:03:38,581 --> 00:03:40,094
?' ??? ????????? ???????????.
5
00:03:40,341 --> 00:03:43,890
?? ??????? ??? ?????
??? ?? ?? ????????????.
6
00:03:46,181 --> 00:03:47,773
-????.
-????.
7
00:03:48,501 --> 00:03:50,731
????????? ???? ??' ?? ???????
??? ??? ???????? ? ???.
8
00:03:50,941 --> 00:03:53,296
'??? ?????? ?????.
9
00:03:54,181 --> 00:03:56,775
? ??????? ?????????? ??? ?????.
10
00:03:56,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,920 --> 00:00:51,195
You'll like this. I guarantee it.
2
00:00:51,320 --> 00:00:53,072
Yes!
3
00:00:53,200 --> 00:00:54,952
Oh, Abe, I love this.
4
00:00:55,080 --> 00:00:57,833
Well, you loved it
when you picked it out.
5
00:00:57,960 --> 00:01:00,872
- OK, open yours.
- I will.
6
00:01:18,480 --> 00:01:20,277
- Did you know?
- No.
7
00:01:20,400 --> 00:01:23,153
- He didn't tell you?
- No! I swear to God.
8
00:01:23,280 --> 00:01:28,229
Like father, like son.
The two of you are from the same mould.
9
00:01:31,480 --> 00:01:33,596
Happy anniversary.
10
00:01:33,
Şunun için altyazılar Lair Of The White Worm
keywords: white, noise, 2, the, light, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
original filename: 23542-White Noise 2 The Light ( Turkish Altyazı ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:48,920 --> 00:00:51,195
<i>Bunu Seveceksin Sana Garanti ediyorum.</i>
2
00:00:51,320 --> 00:00:53,072
<i>Evet!</i>
3
00:00:53,200 --> 00:00:54,952
Oh, Abe, Bunu sevdim.
4
00:00:55,080 --> 00:00:57,833
<i>Bak,Anladýðýn zaman onu sevdin.</i>
5
00:00:57,960 --> 00:01:00,872
<i>- Tamam,seninkini aç.
- Açacaðým.</i>
6
00:01:18,480 --> 00:01:20,277
- Hatýrladýn mý?
- Hayýr.
7
00:01:20,400 --> 00:01:23,153
- O sana söylemedi mi?
- Hayýr!TAnrý üzerine yemin ederim.
8
00:01:23,280 --> 00:01:28,229
BAba gibi,oðul gibi.
Sizin ikiniz ayný yaradýlýþtan geliyor.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,185 --> 00:00:09,274
Z?sta? na zemi.
2
00:00:18,926 --> 00:00:19,930
Je to na tob?--
3
00:00:20,038 --> 00:00:22,972
odejdi a nedostane? na hubu.
4
00:00:31,296 --> 00:00:33,094
M?ls z?stat na zemi, Jacku.
5
00:00:33,725 --> 00:00:34,799
Jacku!
6
00:00:35,494 --> 00:00:36,160
Jacku!
7
00:00:39,087 --> 00:00:39,786
Jacku!
8
00:00:41,102 --> 00:00:41,949
Hej, Jacku!
9
00:00:42,612 --> 00:00:43,488
N?kdo tam je!
10
00:00:43,800 --> 00:00:45,587
Mus??... t?mhle...
11
00:00:45,639 --> 00:00:47,440
- Co?
- T?mhle n?kdo je! Hele!
12
00:00:47,668 --> 00:00:48,658
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,150 --> 00:00:35,635
¨nadie sabe si nuestra personalidad pasa
a otra existencia o esfera, pero...
2
00:00:36,476 --> 00:00:42,482
si podemos envolver un instrumento
tan delicado como para ser manipulado por
nuestra personalidad como si sobreviviera
para la siguiente vida
3
00:00:43,644 --> 00:00:52,173
tal instrumento esta por grabar algoâ¦Â¨
thomas edison 1928
4
00:00:57,739 --> 00:01:03,146
f.v.e. (fenómeno de voz electrónica)
el grabado de voces e imágenes de la
muerte usando un aparato multifuncional
decriptador de señales.
5
00:01:03,225 --> 00:01:09,232
identificado en 19
Şunun için altyazılar Lair Of The White Worm
keywords: ally, mcbeal, 4x1, 9, buscando, a, barry, white, subtitulos, canciones,
original filename: 2000337.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,015 --> 00:00:06,061
Sólo tú...
2
00:00:06,800 --> 00:00:08,554
...puedes hacer...
3
00:00:08,855 --> 00:00:12,046
...que el mundo parezca sano.
4
00:00:13,164 --> 00:00:16,789
Sólo tú...
5
00:00:18,005 --> 00:00:19,545
...y hacer...
6
00:00:19,846 --> 00:00:23,054
...brillar la oscuridad.
7
00:00:27,591 --> 00:00:29,665
Y tú sólo...
8
00:00:30,618 --> 00:00:32,393
...puedes llenarme...
9
00:00:32,594 --> 00:00:34,876
...como lo haces.
10
00:00:36,426 --> 00:00:38,728
Y llenar mi corazón...
11
00:00:39,129 --> 00:00:40,367
...de amor.
12
00:00:40,780
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,407 --> 00:00:40,408
RIP BY PSER
MALDONADO URUGUAY
2
00:01:23,917 --> 00:01:25,407
Where's Manny?
3
00:01:25,652 --> 00:01:28,815
Tell him the ice cream man is here.
4
00:01:44,237 --> 00:01:46,501
Freeze. Hammer time.
5
00:01:52,245 --> 00:01:54,372
Can we get down to business?
6
00:01:55,915 --> 00:01:57,314
You got the money?
7
00:02:12,065 --> 00:02:13,054
Tell him.
8
00:02:13,133 --> 00:02:15,567
He said that
he's not gonna give you one red cent...
9
00:02:15,635 --> 00:02:18,103
until you tell him
what flavor the ice cream is.
10
00:02:18,171 --> 00:02:20,571
Şunun için altyazılar Lair Of The White Worm
keywords: legally, blonde, 2, :, red, white, 2003, 1, cd, czech, cs, cz,
original filename: Legally Blonde 2: Red, White & Blonde - 2003 - 1CD - Czech - cs - adc084b7af49ae5e379daab82f5be4e1.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{789}{858}Prav? blond?nka 2
{955}{1097}Pod?vej, jej? prvn? zku?enosti |s nakupov?n?m v luxusn?m obchod?.
{1074}{1117}Ch?va se j? sna?ila vz?t| do d?tsk?ho obchodu
{1119}{1171}ale ona za?ala plakat.
{1173}{1234}Ve t?ech letech se stala |profesion?ln?m z?kazn?kem
{1266}{1317}Pamatujete, |kdy? byla na ob?lce Seventeen?
{1318}{1379}M?la tolik potenci?lu.
{1381}{1456}Koukn?te na ni. |Klidn? by mohla b?t Playmate.
{1458}{1519}Ale je pr?vni?kou.
{1521}{1580}- To je lep??.|- Pro??
{1582}{1615}Tady ji m?me.|
{1617}{1676}v?dycky jsme ??kali, ?e|je stvo?en?
{1678}{1747}pro korunku!
{1749}{1820}Koukn?te na toho hnus?ka!
{1822}{1911}Bylo od v?s p?
Şunun için altyazılar Lair Of The White Worm
keywords: legally, blonde, 2, :, red, white, 2003, 1, cd, czech, cz, by, krata,
original filename: Legally Blonde 2: Red, White & Blonde - 2003 - 1CD - Czech - cz - 7a8c5be275335c4d77c4804f8e9e1a15.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1} 23,976
{2}{2} CZ subtitles by katcharina (suva@centrum.cz)
{3}{3} Upravil a doplnil X-tREmE (c)SSG-2oo3
{4}{4} K 15.1.2004 od z?kladu cel? p?ed?lal Kr??a (podle EN a kdy? EN neum?m, m?s?c byl v ?udu jako nic ..)
{5}{5} V?em V?m chci ??ct: 1. Slu?n? ?lov?k nesma?e jm?no p?vodn?ho autora titulk?
{6}{6} 2. Je dobr? autory a DATUM ?pravy napsat takhle na za??tek.
{7}{7} Kdy? si to pak n?kdo st?hne, snadno pozn?, o kolik?tou jde verzi.
{8}{8} Kr??a
{803}{882}{C:77FF}PRAV? BLOND?NKA 2
{955}{1097}Pod?vej, jej? prvn? zku?enosti|s nakupov?n?m v luxusn?m obchod?.
{1098}{1171}Ch?v
Şunun için altyazılar Lair Of The White Worm
keywords: legally, blonde, 2, :, red, white, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Legally Blonde 2: Red, White & Blonde - 2003 - 1CD - Czech - cz - dd68ffe432d18d2fd9580866f30c94c8.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{161}{161}14fps. Lepsiu kvalitu som nezohnal :(
{162}{180}Subtitles by katcharina suva@centrum.cz :-) enjoy it
{193}{322}Korekcia a drobn? ?pravy:|Hagi.21@post.sk
{784}{827}Prav? blond?na 2
{950}{1038}Pod?vej, jej? prvn? zku?enosti|s nakupov?n?m v luxusn?m obchod?.
{1068}{1095}Ch?va se j? sna?ila vz?t|do d?tsk?ho obchodu
{1111}{1143}ale ona za?ala plakat.
{1167}{1206}Ve t?ech letech se stala|profesion?ln?m z?kazn?kem
{1261}{1292}Pamatujete,|kdy? byla na ob?lce Seventeen?
{1312}{1350}M?la tolik potenci?lu.
{1374}{1421}Koukn?te na ni.|Klidn? by mohla b?t Playmate.
{1452}{1490}Ale je pr?vni?kou.
{1513}{1550}- To je lep??.|- Pro??
{1576}{159
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,400 --> 00:00:48,400
Voor Syd.
2
00:01:01,700 --> 00:01:04,200
H?, onderteken de kaart van Syd.
3
00:01:08,200 --> 00:01:10,200
Het is voor Syd.
4
00:01:21,947 --> 00:01:24,100
Ik heb een kleinigheid voor je.
5
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
Wat is dit?
6
00:01:30,500 --> 00:01:33,300
Gewoon een kleinigheid.
7
00:01:40,300 --> 00:01:43,000
Jongens.
- Van ons allemaal.
8
00:01:43,100 --> 00:01:47,193
Is dat een 'Stanley 22 ounce
Antivibe framing hamer'?
9
00:01:47,695 --> 00:01:52,166
Nee, het is beter dan dat. Het is eigenlijk
iets dat je kunt gebruiken op de universite
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,005 --> 00:00:40,514
CHICAS
2
00:00:40,524 --> 00:00:42,019
CHICAS BLANCAS
3
00:01:24,326 --> 00:01:26,838
¿Dónde está Manny?
Dile...
4
00:01:26,838 --> 00:01:30,326
Que el tipo del
helado está aquÃ.
5
00:01:32,661 --> 00:01:33,699
Ven aquÃ.
6
00:01:44,338 --> 00:01:45,418
¡Congelado!
7
00:01:46,020 --> 00:01:47,099
¡Diversión!
8
00:01:50,825 --> 00:01:51,863
¡Oigan!
9
00:01:52,320 --> 00:01:54,894
¿Podemos hacer el negocio?
10
00:01:56,057 --> 00:01:57,884
¿Tienes el dinero?
11
00:02:11,969 --> 00:02:13,007
Dile.
12
00:02:13,038 --> 00:02:15,7