Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie La Strada is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara La Strada ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,900 --> 00:02:05,800
You must go home! Mama said that
you should come home immediately!
2
00:02:05,800 --> 00:02:09,800
There is a man, with a
big, big motorcycle!
3
00:02:10,000 --> 00:02:13,100
He said Rosa is dead.
4
00:02:22,900 --> 00:02:26,900
Gelsomina! You know Zampano,
Rosa's husband?
5
00:02:27,600 --> 00:02:32,000
My poor daughter! She died far from
home. I'll never see her grave!
6
00:02:32,500 --> 00:02:38,400
She is dead, the poor thing!
She was so beautiful, worked so hard!
7
00:02:38,400 --> 00:02:41,000
She could do everything!
8
00:02:42,100 --> 0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,860 --> 00:02:05,492
You must go home! Mama said that
you should come home immediately!
2
00:02:05,780 --> 00:02:09,773
There is a man, with a
big, big motorcycle!
3
00:02:09,980 --> 00:02:13,131
He said Rosa is dead.
4
00:02:22,860 --> 00:02:27,058
Gelsomina! You know Zampano,
Rosa's husband?
5
00:02:27,620 --> 00:02:32,011
My poor daughter! She died far from
home. I'll never see her grave!
6
00:02:32,500 --> 00:02:38,177
She is dead, the poor thing!
She was so beautiful, worked so hard!
7
00:02:38,380 --> 00:02:41,019
She could do everything!
8
00:02:42,100 --> 00:02:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,860 --> 00:02:05,780
Debes ir a casa! Mama dijo que
deb?as venir a casa inmediatamente!
2
00:02:05,780 --> 00:02:09,980
Hay un hombre, con una
enorme moto!
3
00:02:09,980 --> 00:02:13,131
Dijo que Rosa esta muerta.
4
00:02:22,860 --> 00:02:27,058
Gelsomina! ?Conoces a Zampano,
el marido de Rosa?
5
00:02:27,620 --> 00:02:32,011
Mi pobre hija! Muri? lejos de
casa. ?Nunca ver? su tumba!
6
00:02:32,500 --> 00:02:38,380
Est? muerta, ?pobrecilla!
?Era tan bella, trabajaba tanto!
7
00:02:38,380 --> 00:02:41,019
?Sab?a hacer de todo!
8
00:02:42,100 --> 00:02:45,820
M?rala, Zampan
Advertisement:
------------
------------
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{576}{684}ÃÃÃÃÃ
{2996}{3137}Ãèêà ò òå âêúùè! Ãà ìà êà çà |äà ñå ïðèáèðà ø âåäÃà ãà !
{3144}{3244}Ãÿêà êúâ ÷îâåê ïðèñòèãÃà |Ãà îãðîìåà ìîòîöèêëåò!
{3250}{3328}Ãà çà , ֌ Ãîçà å ìúðòâà .
{3572}{3676}ÃæåëñîìèÃà ! Ãà ëè|ïîçÃà âà ø Ãà ìïà Ãî, ìúæà Ãà Ãîçà ?
{3690}{3800}Ãîðêà òà ìè äúùåðÿ!|Ãî÷èÃà òîëêîâà äà ëå÷å. Ãèêîãà | Ãÿìà äà âèäÿ ãðîáà é.
{3812}{3954}Ãúðòâà å, áåäÃè÷êà òà .|Ãåøå òîëêîâà êðà ñèâà è ðà áîòëèâà .
{3960}{402
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2996}{3143}You must go home! Mama said that |you should come home immediately!
{3144}{3249}There is a man, with a |big, big motorcycle!
{3250}{3327}He said Rosa is dead.
{3572}{3675}Gelsomina! You know Zampano,|Rosa's husband?
{3690}{3799}My poor daughter! She died far from |home. I'll never see her grave!
{3812}{3959}She is dead, the poor thing!|She was so beautiful, worked so hard!
{3960}{4024}She could do everything!
{4052}{4145}Look at her, Zampano,|she looks like Rosa.
{4146}{4264}This is Gelsomina.|How miserable we are!
{4282}{4331}Of course, Zampano,
{4332}{4487}she isn't Rosa, but she's of |good nature and disciplined,
{4498}{4557
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,860 --> 00:02:05,492
Rentre à la maison ! Maman a dit que
tu devais rentrer à la maison immédiatement !
2
00:02:05,780 --> 00:02:09,773
Il y a un homme, avec une
grosse, grosse moto !
3
00:02:09,980 --> 00:02:13,131
Il dit que Rosa est morte.
4
00:02:22,860 --> 00:02:27,058
Gelsomina! Tu connais Zampano,
le mari de Rosa ?
5
00:02:27,620 --> 00:02:32,011
Ma pauvre fille ! Elle est morte loin
de chez nous. Je ne verrai jamais sa tombe !
6
00:02:32,500 --> 00:02:38,177
Elle est morte, la pauvre !
Elle était si belle, et elle travaillait si dur !
7
00:02:38,380 --> 00:02:41,
Şunun için altyazılar La Strada
keywords: strada, la, 1954, 1, cd, portuguese, br, pb, fellini, divx, ita,
original filename: Strada, La - 1954 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e7dfdb091f181d57b6cdc310ef2d79e6.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,858 --> 00:02:05,492
Tens de ir para casa! A Mama disse que deve
ir para casa imediatamente!
2
00:02:05,780 --> 00:02:09,770
L? est? um homem, com uma grande,
grande motocicleta!
3
00:02:09,979 --> 00:02:13,131
Ele disse que a Rosa morreu.
4
00:02:22,860 --> 00:02:27,056
Gelsomina! Conhece o Zampano,
o marido da Rosa?
5
00:02:27,620 --> 00:02:32,008
Minha pobre filha! Ela morreu longe de casa. Nunca irei ver o seu t?mulo!
6
00:02:32,500 --> 00:02:38,175
Ela est? morta, a pobre mo?a!
Era t?o bonita, muito trabalhadora!
7
00:02:38,377 --> 00:02:41,019
Ela fazia de tudo!
8
00:
Şunun için altyazılar La Strada
keywords: federico, fellini, la, strada, 1954, spanish,
original filename: Federico Fellini - La Strada (1954) Spanish subs.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,900 --> 00:02:05,800
Debes ir a casa! Mam? dijo que
deber?as volver a casa inmediatamente!
2
00:02:05,800 --> 00:02:09,800
Hay un hombre, con una
moto muy grande!
3
00:02:10,000 --> 00:02:13,100
?l dijo que Rosa ha muerto.
4
00:02:22,900 --> 00:02:26,900
Gelsomina! Recuerdas a Zampano,
el marido de Rosa?
5
00:02:27,600 --> 00:02:32,000
Mi pobre hija! Muri? lejos de su casa.
Y nunca ver? su tumba!
6
00:02:32,500 --> 00:02:38,400
Ella est? muerta, y como queda!
Era tan hermosa y sufri? tanto!
7
00:02:38,400 --> 00:02:41,000
Ella pod?a hacer de todo!
8
00:02:42,100 --
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2666}{2720}Traducere de Cosimo, |din limba italiana, martie 2003
{2996}{3137}Trebuie sã vii acasã! Mama a spus|cã trebuie sã vii imediat!
{3144}{3244}A venit un bãrbat,|cu o motocicletã mare de tot!
{3249}{3328}Zice cã a murit Rosa.
{3571}{3676}Gelsomina! Ãi-l aminteºti pe Zampano,|soþul Rosei?
{3690}{3800}Biata-mi fatã! A murit departe de casã.|N-o sã-i vãd niciodatã mormântul!
{3812}{3954}E moartã, sãrãcuþa!|Era aºa de frumoasã ºi de muncitoare!
{3959}{4025}Era priceputã la toate!
{4052}{4140}Uitã-te la ea, Zampano,|seamãnã cu Rosa.
{4145}{4265}Ea e Gelsomina.|Ce nenorocire pe capul nostru!
{4281}{4327}Ãi-am s
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,860 --> 00:02:05,780
¡Debes ir a casa! ¡Mamá dijo que
debÃas venir a casa inmediatamente!
2
00:02:05,780 --> 00:02:09,980
Hay un hombre, ¡con una
enorme moto!
3
00:02:09,980 --> 00:02:13,131
Dijo que Rosa esta muerta.
4
00:02:22,860 --> 00:02:27,058
¡Gelsomina! ¿Conoces a Zampano,
el marido de Rosa?
5
00:02:27,620 --> 00:02:32,011
¡Mi pobre hija! Murió lejos de
casa. ¡Nunca veré su tumba!
6
00:02:32,500 --> 00:02:38,380
Está muerta, ¡pobrecilla!
¡Era tan bella, trabajaba tanto!
7
00:02:38,380 --> 00:02:41,019
¡SabÃa hacer de todo!
8
00:02:42,100 --> 00:02:4
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,860 --> 00:02:05,780
?Debes ir a casa! ?Mam? dijo que
deb?as venir a casa inmediatamente!
2
00:02:05,780 --> 00:02:09,980
Hay un hombre, ?con una
enorme moto!
3
00:02:09,980 --> 00:02:13,131
Dijo que Rosa esta muerta.
4
00:02:22,860 --> 00:02:27,058
?Gelsomina! ?Conoces a Zampano,
el marido de Rosa?
5
00:02:27,620 --> 00:02:32,011
?Mi pobre hija! Muri? lejos de
casa. ?Nunca ver? su tumba!
6
00:02:32,500 --> 00:02:38,380
Est? muerta, ?pobrecilla!
?Era tan bella, trabajaba tanto!
7
00:02:38,380 --> 00:02:41,019
?Sab?a hacer de todo!
8
00:02:42,100 --> 00:02:45,820
M?rala, Z
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,860 --> 00:02:05,492
Rentre à la maison ! Maman a dit que
tu devais rentrer à la maison immédiatement !
2
00:02:05,780 --> 00:02:09,773
Il y a un homme, avec une
grosse, grosse moto !
3
00:02:09,980 --> 00:02:13,131
Il dit que Rosa est morte.
4
00:02:22,860 --> 00:02:27,058
Gelsomina! Tu con
Şunun için altyazılar La Strada
keywords: 1640, strada, la, 1954, 2, 5, fps, traducere, cosimo,
original filename: 16407-Strada,_La_(1954)-25_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,840 --> 00:01:49,000
Traducere de Cosimo,
din limba italiana, martie 2003
2
00:01:49,001 --> 00:01:52,001
emailcosimo@yahoo.com
3
00:02:00,040 --> 00:02:05,680
Trebuie sã vii acasã! Mama a spus
cã trebuie sã vii imediat!
4
00:02:05,960 --> 00:02:09,960
A venit un bãrbat,
cu o motocicletã mare de tot!
5
00:02:10,160 --> 00:02:13,320
Zice cã a murit Rosa.
6
00:02:23,040 --> 00:02:27,240
Gelsomina! Ãi-l aminteºti pe Zampano,
soþul Rosei?
7
00:02:27,800 --> 00:02:32,200
Biata-mi fatã! A murit departe de casã.
N-o sã-i vãd niciodatã mormântul!
8
00:02:32,680 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,860 --> 00:02:05,492
You must go home! Mama said that
you should come home immediately!
2
00:02:05,780 --> 00:02:09,773
There is a man, with a
big, big motorcycle!
3
00:02:09,980 --> 00:02:13,131
He said Rosa is dead.
4
00:02:22,860 --> 00:02:27,058
Gelsomina! You know Zampano,
Rosa's husband?
5
00:02:27,620 --> 00:02:32,011
My poor daughter! She died far from
home. I'll never see her grave!
6
00:02:32,500 --> 00:02:38,177
She is dead, the poor thing!
She was so beautiful, worked so hard!
7
00:02:38,380 --> 00:02:41,019
She could do everything!
8
00:02:42,100 --> 00:02:
Şunun için altyazılar La Strada
keywords: 1263, strada, la, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12637-Strada La ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:46,840 --> 00:01:49,000
Traducere de Cosimo,
din limba italiana, martie 2003
2
00:01:49,001 --> 00:01:52,001
emailcosimo@yahoo.com
3
00:02:00,040 --> 00:02:05,680
Trebuie sã vii acasã! Mama a spus
cã trebuie sã vii imediat!
4
00:02:05,960 --> 00:02:09,960
A venit un bãrbat,
cu o motocicletã mare de tot!
5
00:02:10,160 --> 00:02:13,320
Zice cã a murit Rosa.
6
00:02:23,040 --> 00:02:27,240
Gelsomina! Ãi-l aminteºti pe Zampano,
soþul Rosei?
7
00:02:27,800 --> 00:02:32,200
Biata-mi fatã! A murit departe de casã.
N-o sã-i vãd niciodatã mormântul!
8
00:02:32,680
Şunun için altyazılar La Strada
keywords: strada, la, 1954, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Strada La (1954) - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2996}{3144}You must go home! Mama said that
{3144}{3249}There is a man, with a
{3249}{3328}He said Rosa is dead.
{3572}{3676}Gelsomina! You know Zampano,
{3690}{3800}My poor daughter! She died far from
{3812}{3960}She is dead, the poor thing!
{3960}{4025}She could do everything!
{4052}{4146}Look at her, Zampano,
{4146}{4265}This is Gelsomina.
{4282}{4332}Of course, Zampano,
{4332}{4488}she isn't Rosa, but she's of
{4498}{4558}just a little bit strange,
{4558}{4650}but if she gets food every
{4650}{4760}Do you want to go with Zampano
{4760}{4849}You can learn something,
{4860}{4946}and we'd have one hungry
{4946}{5068}Zampano is a kin
Şunun için altyazılar La Strada
keywords: strada, la, 1954, 2, 5, fps, divx, mdx, en,
original filename: 2048-Strada,_La_(1954)-25_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,860 --> 00:02:05,492
You must go home! Mama said that
you should come home immediately!
2
00:02:05,780 --> 00:02:09,773
There is a man, with a
big, big motorcycle!
3
00:02:09,980 --> 00:02:13,131
He said Rosa is dead.
4
00:02:22,860 --> 00:02:27,058
Gelsomina! You know Zampano,
Rosa's husband?
5
00:02:27,620 --> 00:02:32,011
My poor daughter! She died far from
home. I'll never see her grave!
6
00:02:32,500 --> 00:02:38,177
She is dead, the poor thing!
She was so beautiful, worked so hard!
7
00:02:38,380 --> 00:02:41,019
She could do everything!
8
00:02:42,100 --> 00:02:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,280 --> 00:01:52,669
Gelsomina!
2
00:01:58,640 --> 00:02:04,272
Je moet naar huis komen. Moeder
zegt, dat je meteen moet komen.
3
00:02:04,560 --> 00:02:08,553
Er is een man
met een hele grote bakfiets.
4
00:02:08,760 --> 00:02:11,911
Hij zegt dat Rosa dood is.
5
00:02:21,240 --> 00:02:24,118
Ken je Zampanò nog,
die Rosa meegenomen heeft?
6
00:02:24,600 --> 00:02:28,991
Mijn arme dochter.
lk zal niet eens haar graf zien.
7
00:02:29,480 --> 00:02:35,157
Ze is dood, de stakker.
Ze was zo mooi en zo flink.
8
00:02:35,360 --> 00:02:37,999
Ze kon gewoon alles.
9
00:02:39,
Şunun için altyazılar La Strada
keywords: la, strada, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1954,
original filename: La Strada - Eng - 23,976fps - 1954.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,860 --> 00:02:05,492
You must go home! Mama said that
you should come home immediately!
2
00:02:05,780 --> 00:02:09,773
There is a man, with a
big, big motorcycle!
3
00:02:09,980 --> 00:02:13,131
He said Rosa is dead.
4
00:02:22,860 --> 00:02:27,058
Gelsomina! You know Zampano,
Rosa's husband?
5
00:02:27,620 --> 00:02:32,011
My poor daughter! She died far from
home. I'll never see her grave!
6
00:02:32,500 --> 00:02:38,177
She is dead, the poor thing!
She was so beautiful, worked so hard!
7
00:02:38,380 --> 00:02:41,019
She could do everything!
8
00:02:42,100 --> 00:02:
Şunun için altyazılar La Strada
keywords: la, strada, 1954, divx, mdx, english, motechnet, com,
original filename: La.Strada.1954.DVDRip.Divx-MDX.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,860 --> 00:02:05,492
You must go home! Mama said that
you should come home immediately!
2
00:02:05,780 --> 00:02:09,773
There is a man, with a
big, big motorcycle!
3
00:02:09,980 --> 00:02:13,131
He said Rosa is dead.
4
00:02:22,860 --> 00:02:27,058
Gelsomina! You know Zampano,
Rosa's husband?
5
00:02:27,620 --> 00:02:32,011
My poor daughter! She died far from
home. I'll never see her grave!
6
00:02:32,500 --> 00:02:38,177
She is dead, the poor thing!
She was so beautiful, worked so hard!
7
00:02:38,380 --> 00:02:41,019
She could do everything!
8
00:02:42,100 --> 00:02:
Şunun için altyazılar La Strada
keywords: strada, la, 1954, 1, cd, portuguese, br, pb, estrada, vida,
original filename: Strada, La - 1954 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f0fd71155e738a3a89d3e99bb581727b.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,652 --> 00:00:25,883
"A ESTRADA DA VIDA"
2
00:01:51,374 --> 00:01:53,865
Gelsomina!
3
00:01:56,112 --> 00:01:58,842
Gelsomina...
4
00:01:59,983 --> 00:02:02,474
v? para casa.
5
00:02:02,785 --> 00:02:05,310
Sua m?e mandou ir j? para casa.
6
00:02:05,622 --> 00:02:09,490
Chegou um homem numa
moto bem grande.
7
00:02:09,826 --> 00:02:12,386
Ele disse que a Rosa morreu.
8
00:02:22,639 --> 00:02:27,008
Lembra-se de Zampano,
que levou a Rosa?
9
00:02:27,343 --> 00:02:32,178
Minha pobre filha! Nem
sei onde eles a enterraram!
10
00:02:32,582 --> 00:02:35,847
A coitadinh
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,860 --> 00:02:05,492
You must go home! Mama said that
you should come home immediately!
2
00:02:05,780 --> 00:02:09,773
There is a man, with a
big, big motorcycle!
3
00:02:09,980 --> 00:02:13,131
He said Rosa is dead.
4
00:02:22,860 --> 00:02:27,058
Gelsomina! You know Zampano,
Rosa's husband?
5
00:02:27,620 --> 00:02:32,011
My poor daughter! She died far from
home. I'll never see her grave!
6
00:02:32,500 --> 00:02:38,177
She is dead, the poor thing!
She was so beautiful, worked so hard!
7
00:02:38,380 --> 00:02:41,019
She could do everything!
8
00:02:42,100 --> 00:02:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2996}{3137}Musisz i?? do domu! Mama powiedzia?a,|?e musisz zaraz wraca? do domu!
{3145}{3244}Przyjecha? cz?owiek na wielkim, motocyklu!
{3249}{3328}Powiedzia?, ?e Rosa nie ?yje.
{3572}{3676}Gelsomina! Znasz Zampano,|m??a Rosy?
{3691}{3800}Moja biedna c?reczka! Zmar?a daleko od domu.| Nigdy nie widzia?am jej grobu!
{3813}{3954}Nie ?yje biedactwo!|By?a taka ?liczna, tak ci??ko pracowa?a!
{3959}{4025}Wszystko potrafi?a!
{4052}{4140}Sp?jrz na ni?, Zampano,|wygl?da jak Rosa.
{4145}{4265}To jest Gelsomina.|Tak bardzo cierpimy!
{4281}{4327}Oczywi?cie, Zampano,
{4333}{4488}to nie Rosa, ale ma dobre warunki| i jest zdyscyplinowana,
{4498}{4552}mo?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,860 --> 00:02:05,492
You must go home! Mama said that
you should come home immediately!
2
00:02:05,780 --> 00:02:09,773
There is a man, with a
big, big motorcycle!
3
00:02:09,980 --> 00:02:13,131
He said Rosa is dead.
4
00:02:22,860 --> 00:02:27,058
Gelsomina! You know Zampano,
Rosa's husband?
5
00:02:27,620 --> 00:02:32,011
My poor daughter! She died far from
home. I'll never see her grave!
6
00:02:32,500 --> 00:02:38,177
She is dead, the poor thing!
She was so beautiful, worked so hard!
7
00:02:38,380 --> 00:02:41,019
She could do everything!
8
00:02:42,100 --> 00:02:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,860 --> 00:02:05,492
Você tem que ir para casa! Mamãe disse isso
você deveria ir para casa imediatamente!
2
00:02:05,780 --> 00:02:09,773
Há um homem, com um
motocicleta grande, grande!
3
00:02:09,980 --> 00:02:13,131
Ele disse que Rosa está morta.
4
00:02:22,860 --> 00:02:27,058
Gelsomina! Você conhece Zampano,
O marido de Rosa?
5
00:02:27,620 --> 00:02:32,011
Minha pobre filha!Ela morreu longe de
casa. Eu nunca verei o seu túmulo!
6
00:02:32,500 --> 00:02:38,177
Ela está morta, pobrezinha!
Ela estava tão bonita, trabalhou tanto!
7
00:02:38,380 --> 00:02:41,019
Ela p
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2996}{3137}Brzo, idi kuæi! Mama je rekla|da smesta doðeš kuæi!
{3144}{3244}Tamo je èovek na velikom,|ogromnom motociklu!
{3250}{3328}Rekao je da je Roza mrtva.
{3572}{3676}Gelsomina! Znaš li|Zampana, Rozinog muža?
{3690}{3800}Moja jadna kæerka! Umrla je daleko|od kuæe. Nikad joj neæu videti grob!
{3812}{3954}Mrtva je, to jadno stvorenje!|Bila je tako lepa, i mnogo je radila!
{3960}{4025}Svašta je umela da radi!
{4053}{4140}Pogledaj je, Zampano, lièi na Rozu.
{4146}{4265}Ovo je Gelsomina.|Kako smo bedni i žalosni!
{4282}{4327}Naravno, Zampano,
{4332}{4488}ona nije Roza, ali ima dobru|narav i poslušna je.
{4498}{4552}Malo je d
Şunun için altyazılar La Strada
keywords: la, strada, 1954, divx, mdx, romanian, motechnet, com,
original filename: 8321-La.Strada.1954.DVDRip.Divx-MDX.Romanian.subs.motechnet.com.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2666}{2720}Traducere de Cosimo, |din limba italiana, martie 2003
{2996}{3137}Trebuie sã vii acasã! Mama a spus|cã trebuie sã vii imediat!
{3144}{3244}A venit un bãrbat,|cu o motocicletã mare de tot!
{3249}{3328}Zice cã a murit Rosa.
{3571}{3676}Gelsomina! Ãi-l aminteºti pe Zampano,|soþul Rosei?
{3690}{3800}Biata-mi fatã! A murit departe de casã.|N-o sã-i vãd niciodatã mormântul!
{3812}{3954}E moartã, sãrãcuþa!|Era aºa de frumoasã ºi de muncitoare!
{3959}{4025}Era priceputã la toate!
{4052}{4140}Uitã-te la ea, Zampano,|seamãnã cu Rosa.
{4145}{4265}Ea e Gelsomina.|Ce nenorocire pe capul nostru!
{4281}
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,825 --> 00:00:26,231
SILNICE
2
00:01:49,860 --> 00:01:50,492
Gelsomino!
3
00:01:59,860 --> 00:02:05,492
Máš jÃt domù! Maminka povÃdala,
a okamžitì pøijdeš!
4
00:02:05,780 --> 00:02:09,773
Pøijel nìjaký èlovìk
na motorce!
5
00:02:09,980 --> 00:02:13,131
ÃÃka, že je Rosa mrtvá.
6
00:02:22,860 --> 00:02:27,058
Gelsomino, pamatuješ si Zampana,
Rosina manžela?
7
00:02:27,620 --> 00:02:32,011
Chudinka moje! Zemøela tak daleko
od domova. NeuvidÃm ani jejà hrob!
8
00:02:32,500 --> 00:02:38,177
Je mrtvá, dceruška moje!
Taková byla hezká, šikovná...
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,860 --> 00:02:05,492
You must go home! Mama said that
you should come home immediately!
2
00:02:05,780 --> 00:02:09,773
There is a man, with a
big, big motorcycle!
3
00:02:09,980 --> 00:02:13,131
He said Rosa is dead.
4
00:02:22,860 --> 00:02:27,058
Gelsomina! You know Zampano,
Rosa's husband?
5
00:02:27,620 --> 00:02:32,011
My poor daughter! She died far from
home. I'll never see her grave!
6
00:02:32,500 --> 00:02:38,177
She is dead, the poor thing!
She was so beautiful, worked so hard!
7
00:02:38,380 --> 00:02:41,019
She could do everything!
8
00:02:42,100 --> 00:02:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,860 --> 00:02:05,490
Trebuie sã te duci acasã. Mama a spus
cã ar trebui sã te duci imediat.
2
00:02:05,780 --> 00:02:09,770
Este acolo un bãrbat,
cu o motocicletã foarte mare.
3
00:02:09,980 --> 00:02:13,130
A spus cã Rosa a murit.
4
00:02:22,860 --> 00:02:27,050
Gelsomina, îl cunosti pe Zampano,
sotul Rosei ?
5
00:02:27,620 --> 00:02:32,010
Biata mea fiicã, a murit departe de casã.
Nu-i voi putea vedea niciodatã mormântul.
6
00:02:32,500 --> 00:02:38,170
Este moartã acum, biata de ea.
Era atât de frumoasã, lucra atât de mult,
7
00:02:38,380 --> 00:02:41,010
er
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2996}{3137}You must go home! Mama said that |you should come home immediately!
{3145}{3244}There is a man, with a |big, big motorcycle!
{3249}{3328}He said Rosa is dead.
{3572}{3676}Gelsomina! You know Zampano,|Rosa's husband?
{3691}{3800}My poor daughter! She died far from |home. I'll never see her grave!
{3813}{3954}She is dead, the poor thing!|She was so beautiful, worked so hard!
{3959}{4025}She could do everything!
{4052}{4140}Look at her, Zampano,|she looks like Rosa.
{4145}{4265}This is Gelsomina.|How miserable we are!
{4281}{4327}Of course, Zampano,
{4333}{4488}she isn't Rosa, but she's of |good nature and disciplined,
{4498}{4552
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,860 --> 00:02:05,492
You must go home! Mama said that
you should come home immediately!
2
00:02:05,780 --> 00:02:09,773
There is a man, with a
big, big motorcycle!
3
00:02:09,980 --> 00:02:13,131
He said Rosa is dead.
4
00:02:22,860 --> 00:02:27,058
Gelsomina! You know Zampano,
Rosa's husband?
5
00:02:27,620 --> 00:02:32,011
My poor daughter! She died far from
home. I'll never see her grave!
6
00:02:32,500 --> 00:02:38,177
She is dead, the poor thing!
She was so beautiful, worked so hard!
7
00:02:38,380 --> 00:02:41,019
She could do everything!
8
00:02:42,100 --> 00:02:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2666}{2720}Traducere de Cosimo, |din limba italiana, martie 2003
{2996}{3137}Trebuie sã vii acasã! Mama a spus|cã trebuie sã vii imediat!
{3144}{3244}A venit un bãrbat,|cu o motocicletã mare de tot!
{3249}{3328}Zice cã a murit Rosa.
{3571}{3676}Gelsomina! Ãi-l aminteºti pe Zampano,|soþul Rosei?
{3690}{3800}Biata-mi fatã! A murit departe de casã.|N-o sã-i vãd niciodatã mormântul!
{3812}{3954}E moartã, sãrãcuþa!|Era aºa de frumoasã ºi de muncitoare!
{3959}{4025}Era priceputã la toate!
{4052}{4140}Uitã-te la ea, Zampano,|seamãnã cu Rosa.
{4145}{4265}Ea e Gelsomina.|Ce nenorocire pe capul nostru!
{4281}{4327}Ãi-am s
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,280 --> 00:01:52,669
Gelsomina!
2
00:01:58,640 --> 00:02:04,272
Je moet naar huis komen. Moeder
zegt, dat je meteen moet komen.
3
00:02:04,560 --> 00:02:08,553
Er is een man
met een hele grote bakfiets.
4
00:02:08,760 --> 00:02:11,911
Hij zegt dat Rosa dood is.
5
00:02:21,240 --> 00:02:24,118
Ken je Zampan? nog,
die Rosa meegenomen heeft?
6
00:02:24,600 --> 00:02:28,991
Mijn arme dochter.
lk zal niet eens haar graf zien.
7
00:02:29,480 --> 00:02:35,157
Ze is dood, de stakker.
Ze was zo mooi en zo flink.
8
00:02:35,360 --> 00:02:37,999
Ze kon gewoon alles.
9
00:02:39,2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,858 --> 00:02:05,492
Tens de ir para casa! A Mama disse que deves
ir para casa imediatamente!
2
00:02:05,780 --> 00:02:09,770
Está lá um homem, com uma grande,
grande motocicleta!
3
00:02:09,979 --> 00:02:13,131
Ele disse que a Rosa morreu.
4
00:02:22,860 --> 00:02:27,056
Gelsomina! Conheces o Zampano,
o marido da Rosa?
5
00:02:27,620 --> 00:02:32,008
Minha pobre filha! Ela morreu longe de casa. Nunca irei ver o seu túmulo!
6
00:02:32,500 --> 00:02:38,175
Ela está morta, a pobre rapariga!
Era tão bonita, muito trabalhadora!
7
00:02:38,377 --> 00:02:41,019
Ela fazia de t
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,860 --> 00:02:05,490
Trebuie sã te duci acasã. Mama a spus
cã ar trebui sã te duci imediat.
2
00:02:05,780 --> 00:02:09,770
Este acolo un bãrbat,
cu o motocicletã foarte mare.
3
00:02:09,980 --> 00:02:13,130
A spus cã Rosa a murit.
4
00:02:22,860 --> 00:02:27,050
Gelsomina, îl cunosti pe Zampano,
sotul Rosei ?
5
00:02:27,620 --> 00:02:32,010
Biata mea fiicã, a murit departe de casã.
Nu-i voi putea vedea niciodatã mormântul.
6
00:02:32,500 --> 00:02:38,170
Este moartã acum, biata de ea.
Era atât de frumoasã, lucra atât de mult,
7
00:02:38,380 --> 00:02:41,010
er
Şunun için altyazılar La Strada
keywords: strada, la, 1954, gunebakan, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Strada La (1954) - Gunebakan - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{600}{665}SONSUZ SOKAKLAR|( YOL)
{1000}{2000}Ãeviri ve altyazý:|Turkun ve Günebakan
{2995}{3135}Eve git! |Annem hemen eve dönmeni istedi.
{3142}{3242}Büyük, kocaman motoru olan|bir adam var.
{3247}{3327}Rosa'nýn öldüðünü söylüyor.
{3570}{3675}Gelsomina! Rosa'nýn kocasý|Zampano'yu hatýrlýyor musun?
{3690}{3800}Zavallý kýzým benim! Bizden uzakta öldü.|Mezarýný hiçbir zaman göremeyeceðim.
{3812}{3952}Zavallý, öldü! O kadar güzel,| o kadar baþarýlýydý ki.
{3957}{4025}Herþey elinden gelirdi.
{4052}{4140}Ona bak, Zampano,|Rosa'ya benziyor.
{4145}{4265}Ãþte Gelsomina.|Ne acý!
{4280}{4325}Tabii ki, Zampano,
Şunun için altyazılar La Strada
keywords: strada, la, 1954, cze, 1, cd, 2006, federico, fellini, cz,
original filename: strada.la.(1954).cze.1cd.(2006).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,825 --> 00:00:26,231
SILNICE
2
00:01:49,860 --> 00:01:50,492
Gelsomino!
3
00:01:59,860 --> 00:02:05,492
M?? j?t dom?! Maminka pov?dala,
a? okam?it? p?ijde?!
4
00:02:05,780 --> 00:02:09,773
P?ijel n?jak? ?lov?k
na motorce!
5
00:02:09,980 --> 00:02:13,131
??ka, ?e je Rosa mrtv?.
6
00:02:22,860 --> 00:02:27,058
Gelsomino, pamatuje? si Zampana,
Rosina man?ela?
7
00:02:27,620 --> 00:02:32,011
Chudinka moje! Zem?ela tak daleko
od domova. Neuvid?m ani jej? hrob!
8
00:02:32,500 --> 00:02:38,177
Je mrtv?, dceru?ka moje!
Takov? byla hezk?, ?ikovn?...
9
00:02:38,380 --> 00:02:41
Şunun için altyazılar La Strada
keywords: strada, la, 1954, achileus, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, tur,
original filename: Strada La (1954) - Achileus - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2995}{3135}Eve gitmelisin! Annem | eve gelmen gerektiðini söyledi
{3142}{3242}Büyük büyük motorsikleti olan | bir adam var
{3247}{3327}Rosa'nýn öldüðünü söyledi
{3570}{3675}Gelsomina! Zampanoyu tanýyorsun, |Rosa'nýn kocasý ?
{3690}{3800}Zavallý kýzcaðýzým! Evinden çok uzaklarda |öldü. Mezarýný asla göremeyeceðim
{3812}{3952}O öldü, zavallý þey!|Ãok güzeldi, saðlýðýnda çok çalýþtý!
{3957}{4025}Herþeyi yapabilirdi
{4052}{4140}Ona bak Zampano, |Rosa'ya benziyor
{4145}{4265}Bu Gelsomina. |Ne kadar sefiliz!
{4280}{4325}Ãüphesiz, Zampano,
{4332}{4487}O Rosa deðil, ama |çok iyi huylu va çalýþkand
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3384}{3459}Musisz i?? do domu! Mama powiedzia?a,|?e musisz zaraz wraca? do domu!
{3533}{3632}Przyjecha? cz?owiek na wielkim, motocyklu!
{3637}{3716}Powiedzia?, ?e Rosa nie ?yje.
{3960}{4010}Gelsomina! Znasz Zampano,|m??a Rosy?
{4079}{4154}Moja biedna c?reczka! Zmar?a daleko od domu.|Nigdy nie widzia?am jej grobu!
{4201}{4276}Nie ?yje biedactwo!|By?a taka ?liczna, tak ci??ko pracowa?a!
{4347}{4413}Wszystko potrafi?a!
{4440}{4528}Sp?jrz na ni?, Zampano,|wygl?da jak Rosa.
{4533}{4583}To jest Gelsomina.|Tak bardzo cierpimy!
{4669}{4715}Oczywi?cie, Zampano,
{4721}{4771}To nie Rosa, ale ma dobre warunki|i jest zdyscyplinowana,
{4886}{4940}Mo?e
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{570}{640}LA STRADA
{2996}{3137}Musisz i?? do domu! Mama powiedzia?a,|?e musisz zaraz wraca? do domu!
{3145}{3244}Przyjecha? cz?owiek na wielkim, motocyklu!
{3249}{3328}Powiedzia?, ?e Rosa nie ?yje.
{3572}{3676}Gelsomina! Znasz Zampano,|m??a Rosy?
{3691}{3800}Moja biedna c?reczka! Zmar?a daleko od domu.|Nigdy nie widzia?am jej grobu!
{3813}{3954}Nie ?yje biedactwo!|By?a taka ?liczna, tak ci??ko pracowa?a!
{3959}{4025}Wszystko potrafi?a!
{4052}{4140}Sp?jrz na ni?, Zampano,|wygl?da jak Rosa.
{4145}{4265}To jest Gelsomina.|Tak bardzo cierpimy!
{4281}{4327}Oczywi?cie, Zampano,
{4333}{4488}to nie Rosa, ale ma dobre warunki|i jest zdyscyplinowan
<SAMI>
<HEAD>
<Title>æ¸ñû Ãû¾î Ãü¼¿ä.</Title>
<Style TYPE="text/css">
<!--
P {margin-left:2pt; margin-right:2pt; margin-bottom:1pt; margin-top:1pt;
text-align:center; font-size:22pt; font-family: Arial, Sans-serif;
font-weight:bold; color:white;}
.KRCC {Name:Korean; lang:ko-KR; SAMIType:CC;}
#STDPrn {Name:Standard Print;}
#VLargePrn {Name:32pt (VLarge Print); font-size:32pt;}
#LargePrn {Name:28pt (Large Print); font-size:28pt;}
#MediumPrn {Name:24pt (Medium Print); font-size:24pt;}
#BSmallPrn {Name:18pt (BSmall Print); font-size:18pt;}
#SmallPrn {Name:12pt (Small Print); font-size:12pt;}
-->
</Style>
<!--
Ãø· æÃà ÃýºÃ® seeing76@
Şunun için altyazılar La Strada
keywords: la, strada, 1954, divx, mdx, english, motechnet, com,
original filename: 4695-La.Strada.1954.DVDRip.Divx-MDX.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,860 --> 00:02:05,492
You must go home! Mama said that
you should come home immediately!
2
00:02:05,780 --> 00:02:09